Previous Page Table of Contents


Twentieth Session - Vingtième session - XX Período de Sesiones(Contd.)

Appendix E
SUGGESTIONS MADE AT THE TWENTIETH SESSION OF THE COUNCIL CONCERNING ARRANGEMENTS FOR SESSIONS OF THE CONFERENCE

Annexe E
SUGGESTIONS FAITES A LA VINGTIÈME SESSION DU CONSEIL CONCERNANT L'ORGANISATION DES SESSIONS FUTURES DE LA CONFÉRENCE

Apéndice E
PROPUESTAS FORMULADAS EN EL 20o PERIODO DE SESIONES DEL CONSEJO RELATIVAS A LOS PREPARATIVOS PARA LOS PERIODOS DE SESIONES DE LA CONFERENCIA

(1) The Conference should devote particular attention to the establishment of the framework and guiding lines for the Program of Work and Budget for the second and third years following the Session. (The object of this suggestion is to enable the Council — in the years when there is no Conference Session — and the conference to make modifications to the Program of Work prepared by the Director-General, which now is difficult for timing reasons. It also means that Member Nations can take a more direct interest in drawing up the Program of Work.)(1) La Conférence devrait s'attacher particulièrement àdéfinir le cadre et les principes directeurs du programme de travail et du budget des deuxième et troisième exercices qui suivent l'année de sa session. (L'objet de cette suggestion est de permettre au Conseil — durant les années où la Conférence ne se réunit pas — et à la Conférence ellemême de modifier le programme de travail préparé par le Directeur général, opération à laquelle il est actuellement difficile de procéder en raison de l'époque à laquelle se tiennent les sessions. Cela permettrait en outre aux Etats Membres de prendre un intérêt plus direct à l'élaboration du programme de travail.)1) La Conferencia deberá dedicar atención especial a la preparación de las líneas generales y de los principios orientadores del Programa de Labores y Presupuesto correspondiente al segundo y tercer años que sigan al respectivo Período de Sesiones. (El objeto de esta propuesta es el de poner en condiciones al Consejo — en los años en que no se celebra la Conferencia — y a la Conferencia, de hacer modificaciones al Programa de Labores preparado por el Director General, lo que ahora resulta difícil por cuestiones de tiempo. Ello supone también que los Estados Miembros pueden participar más activamente en la formulación del Programa de Labores.)
   
(2) Very early during a Session of the Conference, either the Conference in Plenary Session or a Commission-of-theWhole should meet to review and analyze the world food and agriculture situation, the operational activities of the Organization and any major administrative, legal and financial problems which could have an important impact on the Program of Work and Budget, either regular or ETAP, and to consider the principal issues arising therefrom to be referred to the Commissions of the Conference. (The object of this suggestion is to lay down the basic principles to guide the other Commissions.)(2) Dès le début de la session, il y aurait lieu de réunir soit la Conférence en séance plénière, soit une Commission plénière pour i) examiner la situation mondiale de l'alimentation et de l'agriculture, les activités techniques de l'Organisation et tout grand problème d'ordre administratif, juridique ou financier qui pourrait avoir des incidences considérables sur le programme de travail et le budget, qu'il s'agisse des activités ordinaires ou de l'assistance technique, et ii) déterminer les principales questions qu'il apparaîtrait nécessaire de renvoyer aux Commissions de la Conférence à la suite de cet examen. (Il s'agit ici de poser les principes de base qui guideront les autres Commissions dans leurs travaux.)(2) En los primeros momentos de la Conferencia, deben reunirse, bien la Conferencia en Sesión Plenaria, o una Comisión plenaria para examinar y analizar la situación de la agricultura y la alimentación en el mundo, las actividades funcionales de la Organización y cualquier otro problema importante de carácter administrativo, legal y financiero que pueda tener una repercusión importante sobre el Programa de Labores y Presupuesto, bien del Programa Ordinario o del Programa Ampliado, estudiando las cuestiones principales que se deriven de aquéllos para encomendarlas a las Comisiones de la Conferencia. (El objeto de esta propuesta es establecer los principios fundamentales que habrán de orientar a las demás Comisiones.)
   
(3) The Chairmen of the Committee on Commodity Problems, the Co-ordinating Committee and the Committee on Financial Control should, working together, present to the Council and in collaboration with the Council introduce to the Conference the principal issues to be considered. The proposed points for discussion might be despatched to Member Nations early so that they can prepare their comments on the proposed points.(3) Les Présidents de la Commission des produits, du Comité de coordination et du Comité de contrôle financier devraient, après avoir travaillé ensemble, présenter au Conseil et, en collaboration avec ce dernier, soumettre à la Conférence les principales questions à examiner. Les points qu'il aurait été proposé de discuter pourraient alors être communiqués promptement aux Etats Membres, afin que ces derniers puissent préparer des observations à leur sujet.3) Los Presidentes del Comité de Problemas de Productos Esenciales, del Comité de Coordinación y del Comité de Control Financiero, actuando conjuntamente, deberán presentar al Consejo, y en colaboración con éste exponer a la Conferencia, los principales temas que habrán de ser estudiados. Los temas de discusión propuestos podrán ser sometidos a continuación a la consideración de los Estados Miembros, con tiempo suficiente para que éstos puedan preparar sus observaciones respecto a los extremos planteados.
   
(4) As the Conference is the body establishing the policy of the Organization, arrangements should be made so that Ministers heading Delegations be given the opportunity to present their views on the ensuing years' policy early in the Sessions of the Conference. This should be borne in mind when the agenda is drawn up and it should also be remembered that Ministers rarely can find the time to attend an entire Session or be expected to make two visits during one Session. The difficulty for smaller Member Nations to send large Delegations to the Conference should be taken into account in deciding the number of Commissions, Committees and Panels to be formed.(4) La Conférence est l'organe qui arrête la politique générale de l'Organisation; il faut donc prendre toutes dispositions pour que les Ministres chefs de délégations puissent, dès le début des sessions de la Conférence, présenter leurs vues sur la politique de l'année suivante. Il faut tenir compte de cette nécessité en préparant l'ordre du jour et se souvenir que les Ministres peuvent rarement assister à toute la session ou y revenir. En fixant le nombre des Commissions, Comités et Groupes d'experts, il faudrait tenir compte du fait qu'il est difficile pour les petits pays d'envoyer des délégations importantes.4) Como la Conferencia es el organismo que establece la política de la Organización, se deberán tomar las disposiciones necesarias para que los Ministros que presidan las Delegaciones tengan oportunidad de exponer en los primeros momentos de la Conferencia sus criterios respecto a la política que se ha de seguir en el año siguiente. Esta circunstancia deberá tenerse en cuenta al formular el programa, debiendo recordarse también que los Ministros rara vez disponen de tiempo suficiente para asistir a un período de sesiones completo, y que tampoco es de esperar que puedan hacer dos visitas durante un mismo período de sesiones. Al decidir el número de Comisiones, Comités y Subcomisiones que se formen, deberá tenerse en cuenta la dificultad con que tropiezan los Estados Miembros más pequeños para enviar Delegaciones numerosas a la Conferencia.
   
(5) In respect of the timing of the Session of the Conference, difficulties arise whether it is held in the late spring or in the late autumn of the year. It might, however, be wise to consider holding the Conference Sessions towards the end of October and in the first few weeks of November, rather than at the end of November and the first few weeks of December. Thus the Organization would be given more time between the conclusion of the Session and the start of the financial year immediately following the Conference to make the necessary arrangements to operate the revised Program of Work. It might also be possible to change the financial year from the calendar year, as it is at present, to a year starting, say 1 March and terminating 28 February.(5) L'époque de la session suscite inévitablement des difficultés, qu'elle se situe à la fin du printemps ou à la fin de l'automne. Il pourrait cependant être avisé d'envisager de réunir la Conférence vers la fin d'octobre ou dans les premières semaines de novembre, plutôt qu'à la fin de novembre ou dans les premières semaines de décembre. Ainsi l'Organisation disposerait de plus de temps entre la fin de la session et le début de l'exercice financier suivant immédiatement pour prendre les mesures que requiert l'exécution du Programme de travail révisé. On pourrait également envisager de prendre comme exercice financier non plus l'année civile, mais la période 1er mars 28 février, par exemple.5) En cuanto a la fecha del período de sesiones de la Conferencia, se plantea la cuestión de si ha de celebrarse a finales de la primavera o a finales del otoño. Convendría, no obstante, que se estudiara la posibilidad de celebrarlo hacia finales de octubre y primeras semanas de noviembre, mejor que a finales de noviembre y primeras semanas de diciembre. Con ello la Organización dispondría de más tiempo, entre la clausura del Período de Sesiones y la iniciación del ejercicio económico que sigue inmediatamente a la Conferencia, para tomar las disposiciones necesarias a fin de llevar a efecto el Programa de Labores modificado. También sería posible variar el ejercicio económico, no sujetándolo al año civil como ocurre actualmente, sino de forma que se iniciara por ejemplo en primero de marzo y terminara en 28 de febrero.
   
(6) Appropriate and effective restrictions should be applied to the agenda for the general debate suggested to take place early in the Conference Session. The level of the budget should certainly be one of the items.(6) L'ordre du jour du débat général qu'il est proposé d'instituer tout au début de la session devrait être judicieusement et efficacement limité. La question du niveau du budget devrait sans aucun doute y figurer.6) En el Programa se deberán hacer las restricciones adecuadas y efectivas para que el debate general propuesto se desarrolle a principios del período de sesiones de la Conferencia. Uno de los temas deberá ser indudablemente el nivel del presupuesto.
   
(7) The Organization's staff and resources cannot be rapidly shifted and the Program of Work must contain a large measure of continuity. However, the Technical Divisions must be made to realize that there is and must be some flexibility.(7) Il est imposible de modifier rapidement l'affectation du personnel et des ressources de l'Organisation et le programme de travail doit se caractériser par beaucoup de continuité. Toutefois, les Divisions techniques doivent se rendre compte qu'une certaine souplesse est nécessaire.7) Ni el personal ni los recursos de la Organización pueden ser desplazados rápidamente y el Programa de Labores debe tener un buen margen de continuidad. Sin embargo, debe hacerse ver a las Direcciones Técnicas que existe y debe existir cierta flexibilidad.

Appendix F
DELEGATES AND OBSERVERS ATTENDING THE TWENTIETH SESSION OF THE COUNCIL

Annexe F
DÉLÉGUÉS ET OBSERVATEURS PRENANT PART À LA VINGTIÈME SESSION DU CONSEIL

Apéndice F
DELEGADOS Y OBSERVADORES QUE ASISTEN AL 20o PERIODO DE SESIONES

MEMBERS OF THE COUNCIL
MEMBRES DU CONSEIL
ESTADOS MIEMBROS DEL CONSEJO

ARGENTINA

Representante:

Erasto M. Villa, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario, Roma.

Suplente:

Norberto Reichart, Director General de Fomento Agrícola, Ministerio de Agricultura y Ganadería, Buenos Aires.

Adjuntos:

Juan B. Martese, Consejero Económico, Embajada de la Argentina, Roma.

Guido Comolli, Consejero Económico, Embajada de la Argentina, Roma.

Técnico:

Antonio Di Fulvio, Agregado, Oficina Económica, Embajada de la Argentina, Roma.

AUSTRALIA

Representative:

Frank W. Bulcock, Agricultural Counsellor, Australia House, London.

Alternate:

A. L. Senger, Commercial Counsellor, Australian Legation, Rome.

Advisers:

L. Corkery, Australian Permanent Delegation to the UN, Geneva.

A. W. Powell, Third Secretary, Australian Legation, Rome.

CANADA

Representative:

S. C. Hudson, Principal Economist, Department of Agriculture, Ottawa.

Alternate:

C. F. Wilson, Agricultural Counsellor, Canadian Embassy, Rome.

CHILE

Representante:

Horacio Serrano, ex Ministro de Agricultura, Santiago de Chile.

Suplente:

Raúl Aguirre, Adicto Civil, Legación de Chile en Dinamarca, Copenhague.

Adjunto:

José Suárez, Coordinador Plan Desarrollo Agrícola, Santiago.

COLOMBIA

Representante:

Carlos A. Faillace, Consejero, Embajada de Colombia, Wáshington.

Suplente:

Alfredo Vélez Arango, Secretario técnico, Ministerio de Agricultura, Bogotá.

CUBA

Representante:

J. Enrique Camejo-Argudín, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de Cuba, Roma.

Suplente:

Icilio Leoni Donati, Representante Permanente ante la FAO, Ministerio de Estado de Cuba, Roma.

EGYPT

Representative:

Younis Salem Sabet, Permanent Under-Secretary of State for Agriculture, Ministry of Agriculture, Cairo.

Alternate:

Mohamed Abdel Rahman Hamdi, Commercial Counsellor, Egyptian Embassy, Rome.

Associate:

Hassan Abdalla, Director National FAO Committee, Ministry of Agriculture, Cairo.

FINLAND

Representative:

Eino Saari, Chairman, National FAO Committee, Helsinki.

Alternate:

Miss Elisabeth Beaurain, Secretary-General, National FAO Committee, Helsinki.

Adviser:

Martti Salomies, Adviser to the Delegation, Finnish Embassy, Rome.

FRANCE

Représentant:

André Mayer, Président du Comité national de la FAO, Paris.

Suppléant:

Michel Cépède, Secrétaire du Comité national de la FAO, Administrateur hors-classe, Ministère de l'Agriculture, Paris.

Adjoints:

Roger Monmayou, Conseiller, Ministère des Affaires étrangères, Paris.

G.H. Janton, Contrôleur d'Etat, Ministère des Finances et des Affaires économiques, Paris.

Gérard Weill, Administrateur civil, Ministère de l'Agriculture, Paris.

Gilles Curien, Secrétaire d'Ambassade, Représentant de la France auprès de la FAO.

Charles de Montalembert, Attaché financier, Ambassade de France, Rome.

INDIA

Representative:

H. M. Patel, Secretary, Ministry of Food and Agriculture, New Delhi.

Alternate:

Sarda Chankar Bajpai, Commercial Counsellor, Indian Embassy, Rome.

IRAQ

Representative:

Nadhim Sarsam, Director, Department of Animal Husbandary, Ministry of Agriculture, Baghdad.

Alternate:

Dhia Ahmed, Director, Division of Entomology and Plant Pathology, Ministry of Agriculture, Baghdad.

ITALY

Representative:

G. Ugo Papi, Secretary-General, National FAO Committee, Rome.

Alternate:

Luciano Favretti, General Directorate of Economic Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Rome.

Associates:

Gino Zafarana, General Directorate of Economic Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Rome.

Paolo Albertario, Director-General of the Department of Economics, Ministry of Agriculture, Rome.

Alberto Mastromarino, General Inspector, High Commissariat of Food, Rome.

Mario Lariccia, Chief of Division, High Commissariat of Food, Rome.

M. Scapaccino, Director-General of Agricultural Production, Ministry of Agriculture, Rome.

D. Miraglia, Director-General, Co-ordinator, High Commissariat of Food, Rome.

R. Festa Campanila, General Inspector, Ministry of Agriculture, Rome.

Advisers:

Francesca Zafarana, Press Office, National FAO Committee, Rome.

Vittorio Cervi, Chief, Press and Information Office, National FAO Committee, Rome.

Eugenio Geiringer, Technical Officer, Ministry of Agriculture, Rome.

Antonio Ferone, Statistics Officer, Ministry of Agriculture, Rome.

Secretary:

Vittorio de Asarta, National FAO Committee, Rome.

JAPAN

Representative:

Shiroshi Nasu, Advisor to the Ministry of Agriculture and Forestry, Tokyo.

Alternate:

Kenij Suga, Chief, Research Division, Economic Counsel Board, Tokyo.

Associates:

Mitsugi Yamashita, First Secretary, Japanese Embassy, Rome.

Satoru Tanaka, Chief, Research Section, Ministerial Secretariat, Ministry of Agriculture and Forestry, Tokyo.

Kazuhiko Furusawa, Third Secretary, Japanese Embassy, Rome.

LEBANON

Représentant:

Fouad Saadé, Membre du Conseil supérieur de l'agriculture, Ministère de l'Agriculture, Beyrouth.

Suppléant:

Hussein El-Jisr, Directeur-Général des Affaires économiques, Ministère des Affaires étrangères, Beyrouth.

LIBERIA

Representative:

Stephen A. Tolbert, Assistant Secretary of Agriculture, Monrovia.

Alternate:

Richelieu Morris, Assistant Secretary of Commerce, Monrovia.

Associates:

Carlo Sommaruga, Liberian Minister to the Holy See, Rome.

Nathan Ross, City Improvement Directorate, Monrovia.

NETHERLANDS

Representative:

J. J. van der Lee, Director for International Organizations, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, The Hague.

Alternate:

F. L. A. Maandag, Inspector of Agriculture, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, The Hague.

Associates:

M. J. L. Dols, General Advisor, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, The Hague.

C. C. L. Eygenraam, Agricultural Attaché, Royal Netherlands Embassy, Rome.

A. R. van Motman, Directorate of International Organizations, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, The Hague.

PAKISTAN

Representative:

S. A. Hasnie, Secretary, Ministry of Food and Agriculture, Karachi.

Alternate:

Nazir Ahmed, Agricultural Attaché, Legation of Pakistan, Rome.

Secretary:

Delia Donnini, Secretary to Pakistan Delegation, Rome.

PHILIPPINE REPUBLIC

Representative:

Manuel A. Alzate, Minister Plenipotentiary, Philippine Legation, Rome.

SPAIN

Representante:

Miguel Echegaray, Presidente del Instituto Nacional de Investigaciones Agronómicas, Madrid.

Suplente:

Ramón Cantos, Jefe de Política Comercial, Ministerio de Agricultura, Madrid.

Adjunto:

Jaime Alba, Consejero Económico, Embajada de España, Roma.

SWITZERLAND

Représentant:

Louis Maire, Vice-Président, Comité national de la FAO, Genève.

Suppléant:

P. H. Hohl, Premier Adjoint, Division de l'Agriculture, Berne.

Adjoint:

J. Burckhardt, Conseiller de Légation, Légation Suisse, Rome.

THAILAND

Representative:

Nai Insee Chandrastitya, Director-General, Department of Agriculture, Bangkok.

UNITED KINGDOM

Representative: Sir Donald Vanderpeer, Formerly Permanent Secretary of the Ministry of Agriculture and Fisheries, London.

Alternate:

G. H. Wilson, Assistant Secretary, H. M. Treasury, London.

Miss M. L. Dhonau, Principal Joint Secretary, FAO National Committee, London.

Miss M. Z. Terry, Colonial Office, London.

Secretary:

A. G. Simpson, Ministry of Food, London.

UNITED STATES OF AMERICA

Representative:

Ralph S. Roberts, Administrative Assistant Secretary of Agriculture, Department of Agriculture, Washington.

Alternate:

Fred J. Rossiter, Assistant Administrator, Foreign Agricultural Service, Washington.

Associate:

Francis A. Linville, Chief, Agricultural Products Staff, Department of State, Washington.

Advisers:

Francis Flood, Counsellor of Embassy, US Embassy, Rome.

Mrs. Ursula Duffus, Assistant Officer in charge, Economic Branch, UN Economic and Social Affairs, State Department, Washington.

URUGUAY

Representante:

Esteban Campal, Subsecretario, Ministerio de Ganadería y Agricultura, Montevideo.

Suplente:

Luis Plottier, Jefe de División, Ministerio de Ganadería y Agricultura, Montevideo.

OBSERVERS FROM FAO MEMBER NATIONS - NOT MEMBERS OF THE COUNCIL
OBSERVATEURS D'ÉTATS MEMBRES NE SIÉGEANT PAS AU CONSEIL
OBSERVADORES DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA FAO QUE NO SON MIEMBROS DEL CONSEJO

AUSTRIA

Rudolph Philipp, Chairman, National FAO Committee, Vienna.

BELGIUM

Baron Philippe d'Otreppe, Président, Comité national de la FAO, Bruxelles.

BOLIVIA

Enzo Cerlini, Cónsul de Bolivia, Roma.

BRAZIL

M. A. de Pimental Brandao, First Secretary, Brazilian Embassy, Rome.

CEYLON

H. A. J. Hulugalle, Minister Plenipotentiary, Legation of Ceylon, Rome.

COSTA RICA

Fernando Montes de Oca y Gómez, Encargado de Negocios de Costa Rica, Legación de Costa Rica, Roma.

Aldo Ciravegna, Cónsul General de Costa Rica, Roma.

DENMARK

Viggo Andersen, Counsellor, Ministry of Agriculture, Copenhagen.

C. Valentin Hansen, Agricultural Attaché, Danish Legation, Rome.

DOMINICAN REPUBLIC

Cirilo José Castellanos, Primer Secretario, Embajada de la República Dominicana, Roma.

ECUADOR

Alberto Coloma Silva, Ministro Consejero, Embajada del Ecuador, Roma.

ETHIOPIA

Ato Abraham Demere, Director-General, Agriculture Section, Addis Ababa.

GERMANY

Wilhelm Weber, Counsellor, Ministry of Food, Agriculture and Forestry, Bonn.

GREECE

Elie Xiros, Commercial Counsellor, Greek Embassy, Rome.

HAITI

André Dominique, Premier Secrétaire, Ambassade de Haïti, Rome.

HONDURAS

Arturo López Rodezno, Ministro de Honduras, Roma.

INDONESIA

R. Soetijo, Agricultural Attaché, Indonesian Legation, Rome.

R. Moh. Sidik Mar Tohardjono, Commercial Secretary, Indonesian Legation, Rome.

IRAN

Mahmoud Zahir, Director-General, Ministry of Agriculture, Teheran.

IRELAND

J.C. Nagle, Assistant Secretary, Department of Agriculture, Dublin.

Dermot Waldron, Secretary, Irish Legation, Rome.

ISRAEL

Eliezer Samuel, Economic Adviser, Ministry of Agriculture, Hakirya.

JORDAN

Edmond Roch, Minister Chargé d'Affaires, Royal Jordan Legation, Rome.

MEXICO

Rafael Grisi, Primer Secretario, Embajada de México, Roma.

NICARAGUA

José Frixione, Embajador de Nicaragua, Roma.

Iciar García, Secretaria.

PERU

Alberto Haefken.

PORTUGAL

Antonio de Souza da Camara, Chairman, FAO National Committee, Lisbon.

SAUDI ARABIA

Mohamed Charara, Attaché, Legation of Saudi Arabia, Rome.

SWEDEN

Claes de König, First Secretary, Legation of Sweden, Rome.

SYRIA

Akram Ricaby, Secrétaire général, Ministère de l'Agriculture, Damas.

TURKEY

Pertev Subasi, First Secretary, Turkish Embassy, Rome.

UNION OF SOUTH AFRICA

G. Douthwaite, Secretary, South African Embassy, Rome.

VENEZUELA

Juan Beroes, Primer Secretario, Embajada de Venezuela, Roma.

VIET-NAM

Tran Van Dôn, Ministre Plénipotentiaire, Légation du Viet-Nam, Rome.

YUGOSLAVIA

Marin Kastrapeli, First Secretary, Legation of Yugoslavia, Rome.

PERMANENT OBSERVER — OBSERVATEUR PERMANENT — OBSERVADOR PERMANENTE

HOLY SEE — SAINT-SIÈGE — SANTA SEDE
E. Bonomelli, Director of the Pontifical Villas, Vatican City

UNITED NATIONS AND SPECIALIZED AGENCIES
NATIONS UNIES ET INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES
NACIONES UNIDAS Y ORGANISMOS ESPECIALIZADOS

UNITED NATIONS
Representative: Albert Dollinger, Department of Economic Affairs, U.N., New York

INTERNATIONAL LABOUR OFFICE
G. Gallone, Director of ILO Rome Office, Rome.

INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS
ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES
ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES

INTERGOVERNMENTAL COMMITTEE FOR EUROPEAN MIGRATION

Ugo Theodoli, Special Consultant, ICEM, Rome.

INTERNATIONAL OFFICE OF EPIZOOTICS

G. Boldrini, General Directorate of Veterinary Service, Rome.

ORGANISATION FOR EUROPEAN ECONOMIC COOPERATION

Berwyn Felton, Head of Food and Agriculture Division, OEEC, Paris.

NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS
ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES
ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES

ASSOCIATED COUNTRYWOMEN OF THE WORLD

Miss E. H. Pratt, Honorary Secretary, London.

COMMISSION OF THE CHURCHES ON INTERNATIONAL AFFAIRS

John H. Reisner, Executive Secretary, Agricultural Missions, Inc., New York.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE

Edoardo A. Rossi, Vice-Secretary-General, ICC Italian Committee, Rome.

INTERNATIONAL COUNCIL OF WOMEN

Miss Nina Ruffini, Honorary President, Italian National Council of Women, Rome.

INTERNATIONAL FEDERATION OF AGRICULTURAL PRODUCERS

Roger Savary, Secretary-General, IFAP, Paris.

Miss Rosemary Miller, Commodity Officer, IFAP, London.

INTERNATIONAL UNION OF FOOD AND DRINK WORKERS' ASSOCIATIONS

Juul Poulsen, General Secretary, Copenhagen.

WORLD ASSEMBLY OF YOUTH

Paolo Tardini, Consultant and Member of the Executive Committee, Paris.

WORLD FEDERATION OF TRADE UNIONS

Renato Vidimari, Secrétaire de l'Union internationale des Syndicats de Travailleurs agricoles et forestiers, Rome.

WORLD FEDERATION OF UNITED NATIONS ASSOCIATIONS

Franco Casadio, Secretary, Italian Society for International Organizations, Rome.

Paolo Oldano, International Student Movement for United Nations, Rome.

Appendix G
LIST OF DOCUMENTS SUBMITTED TO THE COUNCIL

Annexe G
LISTE DES DOCUMENTS PRÉSENTÉS AU CONSEIL

Apéndice G
LISTA DE LOS DOCUMENTOS QUE SE PRESENTAN AL CONSEJO

CL 18/SR and
CL 19/SR
Summary Records of the Eighteenth and Nineteenth Sessions.
Comptes rendus analytiques des dixhuitième et dix-neuvième Sessions.
Actas resumidas de los 18o y 19o Períodos de Sesiones.
  
UnnumberedThe State of Food and Agriculture 1954.
Pas de numéroLa situation mondiale de l'alimentation et de l'agriculture 1954.
Sin númeroEl Estado mundial de la agricultura y la alimentación 1954.
  
UnnumberedCorrigendum to the State of Food and Agriculture 1954.
Pas de numéroCorrigendum au document intitulé: « La situation mondiale de l'alimentation et de l'agriculture 1954 ».
Sin númeroCorrigéndum: « El Estado de la agricultura y la alimentación 1954 ».
  
CL 20/1
(First draft)
Provisional Agenda.
Ordre du jour provisoire. Première rédaction.
Programa provisional. Primer borrador.
  
CL 20/1
(First draft - Add. 1)
Addenda to Provisional Agenda.
Addenda à l'ordre du jour provisoire.
Adiciones al Programa Provisional.
  
CL 20/1
(Second draft)
Agenda of the Session.
Ordre du jour de la Session.
Programa del Período de Sesiones.
  
CL 20/2Program of Work and Budget for 1955.
Programme de travail et budget pour 1955.
Programa de labores y presupuesto para 1955.
  
CL 20/2
(Corr. 1)
Corrigendum to Program of Work and Budget for 1955.
  
CL 20/2
(Revised)
Annex II
Program of Work and Budget for 1955 Annex II.
Programme de travail et budget pour 1955 Annexe II.
Programa de labores y presupuesto para 1955 Anexo II.
  
CL 20/2
Annex II
(Third Rev.)
Program of Work and Budget for 1955 Annex II (Third Rev.).
Programme de travail et budget pour 1955 Annexe II (Troisième revision).
Programa de labores y presupuesto para 1955 Anexo II (Tercera revisión).
  
CL 20/2
(Revised)
Annex III
Program of Work and Budget for 1955 (Revised) Annex III.
Programme de travail et budget pour 1955 (Revisé) Annexe III.
Programa de labores y presupuesto para 1955 (Revisado) Anexo III.
  
CL 20/2
(Revised)
Annex III
Add. 1
Program of Work and Budget for 1955 (Revised) Annex III Add. 1.
Programme de travail et budget pour 1955 (Revisé) Annexe III Add. 1.
Programa de labores y presupuesto para 1955 (Revisado) Anexo III Add. 1.
  
CL 20/2
Annex III
(Rev. 2)
Program of Work and Budget for 1955 Annex III (Rev. 2).
Programme de travail et budget pour 1955 Annexe III (Rev. 2).
Programa de labores y presupuesto para 1955 Anexo III (Rev. 2).
  
CL 20/3Selective Expansion of Agricultural Production and Consumption.
Développement sélectif de la production et de la consommation des produits agricoles.
Expansión selectiva de la producción agrícola y del consumo.
  
CL 20/4Report of the Twentythird Session of the Committee on Commodity Problems.
Rapport de la vingt-troisième réunion de la Commission des produits.
Informe del 23o Período de Sesiones del Comité de Problemas de Productos Esenciales.
  
CL 20/5Report of the Twentyfourth Session of the Committee on Commodity Problems.
Rapport de la vingt-quatrième réunion de la Commission des produits.
Informe del 24o Período de Sesiones del Comité de Problemas de Productos Esenciales.
  
CL 20/5
Corr. 1
Report of the Twentyfourth Session of the Committee on Commodity Problems Corr. 1.
Rapport de la vingt-quatrième réunion de la Commission des produits Corr. 1.
Informe del 24o Período de Sesiones del Comité de Problemas de Productos Esenciales Corr. 1.
  
CL 20/6The Work of FAO 1953/54 A Progress Report.
Le travail de la FAO 1953/54.
Labores de la FAO 1953/54 Informe sobre su estado actual.
  
CL 20/7
Part I
Report of the Eighteenth Session of the Committee on Financial Control Part I.
Rapport de la dix-huitième Session du Comité de contrôle financier Première partie.
Informe del 18o Período de Sesiones del Comité de Control Financiero Parte I.
  
CL 20/7
Part II
Report of the Eighteenth Session of the Committee on Financial Control Part II.
Rapport de la dix-huitième Session du Comité de contrôle financier Deuxième partie.
Informe del 18o Período de Sessiones del Comité de Control Financiero Parte II.
  
CL 20/8Report of the Fourth Session of the Co-ordinating Committee.
Rapport de la quatrième Session du Comité de coordination.
Informe del 4o Período de Sesiones del Comité de Coordinación.
  
CL 20/8
Corr. 1
Corrigendum 1 to the Report of the Co-ordinating Committee.
Corrigendum 1 Rapport du Comité de coordination.
Corrigéndum 1 Informe del Comité de Coordinación.
  
CL 20/9Distribution of Council Seats.
Répartition des sièges au Conseil.
Distribución de los asientos del Consejo.
  
CL 20/10Article XI Reports.
Rapport au titre de l'Article XI de l'Acte constitutif.
Informes estipulados en el Artículo XI de la Constitución.
  
CL 20/11Admission of Associate Members in FAO.
Admission de membres associés à la FAO.
Admisión en la FAO de miembros asociados.
  
CL 20/12Report of Committee on Relations with International Organizations.
Rapport du Comité des relations avec les organisations internationales.
Informe del Comité de Relaciones con las Organizaciones Internacionales.
  
CL 20/13Conventions and Agreements Authentic Texts.
Conventions et accords Textes authentiques.
Convenciones y acuerdos Textos auténticos.
  
CL 20/14
Financial Report and Statements for the period ended 31 December 1953 and Report of the External Auditor.
Rapport et états financiers afférents à l'exercice terminé le 31 décembre 1953 et rapport du Commissaire aux comptes.
Informe financiero y estados de cuentas correspondientes al ejercicio económico que finalizó el 31 diciembre de 1953 e informe del auditor externo.
  
CL 20/15Report of Committee on Financial Control.
Rapport du Comité de contrôle financier.
Informe del Comité de Control Financiero.
  
CL 20/16Calculation of Future Scales of Contributions.
Calculs des futurs barèmes des contributions.
Cálculo de las futuras escalas de cuotas.
  
CL 20/17CCP Consultative Sub-Committee on disposal of agricultural surpluses.
Sous-comité consultatif de la Commission des produits sur l'écoulement des excédents agricoles.
Subcomité consultivo del CPPE sobre colocación de excedentes.
  
CL 20/18Repatriation Grant.
Prime de rapatriement.
Prima de repatriación.
  
CL 20/19Language Allowance.
Prime de connaissances linguistiques.
Prima por conocimiento de idiomas.
  
CL 20/20The Work of FAO Resolution adopted by ECOSOC.
Le travail de la FAO Résolution de l'ECOSOC.
Labores de la FAO Resolución aprobada por el Consejo Económico y Social.
  
CL 20/21Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires.
Informe de la Comisión consultiva en asuntos administrativos y presupuestos.
  
CL 20/22Recent Developments in the World Food and Agricultural Situation.
Faits nouveaux survenus dans la situation mondiale de l'alimentation et de l'agriculture.
Ultimas novedades de la situación agrícola y alimentaria del mundo.
  
CL 20/22
Add. 1
Recent Developments in the World Food and Agricultural Situation Add. 1.
Faits nouveaux survenus dans la situation mondiale de l'alimentation et de l'agriculture Add. 1.
Ultimas novedades de la situación agrícola y alimentaria del mundo Add. 1.
  
CL 20/23International Discussion of Food Additives.
Discussions internationales sur les adjonctions aux aliments.
Debates internacionales sobre las substancias aditivas de los alimentos.
  
CL 20/24FAO Regional Consultation on the Selective Expansion of Production and Consumption in the Near East.
Consultation régionale de la FAO au sujet du développement sélectif de la production et de la consommation au Proche-Orient.
Reunión Consultiva Regional de la FAO sobre la Expansión Selectiva de la Producción y el Consumo en el Cercano Oriente.
  
CL 20/25Regional Meeting on Food and Agriculture programs and Outlook in Latin America.
Réunion régionale latino-américaine sur les programmes et les perspectives de l'alimentation et de l'agriculture.
Reunión regional sobre programas y perspectivas de la agricultura y la alimentación en América Latina.
  
CL 20/26Statement by Director-General on State of Food and Agriculture, 1954.
Exposé du Directeur général sur la situation de l'alimentation et de l'agriculture en 1954.
Exposición del Director General sobre el Estado mundial de la Agricultura y la Alimentación, 1954.
  
CL 20/27Judgments of the Administrative Tribunal of the International Labour Organisation.
Jugements rendus par le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du travail.
Decisiones del Tribunal administrativo de la Organización Internacional del Trabajo.
  
CL 20/28List of Documents submitted to the Council.
Liste des documents présentés au Conseil.
Lista de los Documentos que se presentan al Consejo.
  
CL 20/29Provisional List of Delegates and Observers. Fourth draft.
Liste provisoire des délégués et observateurs. Quatrième rédaction.
Lista provisional de los Delegados y Observadores. Cuarto borrador.
  
CL 20/30Election of Members of Committee on Commodity Problems.
Election des Membres de la Commission des produits.
Elección de los Miembros del Comité de Productos Esenciales.
  
CL 20/31Staff Regulations Administrative Tribunals.
Statut du personnel Tribunaux administratifs.
Cuestiones relativas al personal Tribunales administrativos.
  
CL 20/32
(English only)
Financial Rules.
  
CL 20/33
System of Allocations under ETAP. Règles d'allocations des fonds du PEAT. Reglas para la asignación de fondos del PAAT.
  
CL 20/34
(No Spanish translation)
ILO Administrative Tribunal.
Tribunal administratif du BIT.
  
CL 20/35Draft Resolution regarding the Establishment of a Regional Fisheries Commission for Latin America.
Projet de Résolution relatif à l'établissement d'une Commission régionale des pêches pour l'Amérique latine.
Proyecto de resolución relativo al establecimiento de una Comisión Regional de pesca para la América Latina.
  
CL 20/36Meeting of Council Committee on Relations with International Organizations.
Réunion du Comité du Conseil chargé des relations avec les organisations internationales.
Reunión del Comité de Relaciones con las Organizationes Internacionales del Consejo de la FAO.
  
CL 20/37Article XI (a) of Agreement between the Italian Government and FAO.
Article XI (a) de l'Accord entre le gouvernement italien et la FAO.
Artículo XI (a) del Acuerdo entre el Gobierno de Italia y la FAO.
  
CL 20/37
Sup. 1
Statement of Cuban Delegation regarding the Interpretation of Article XI (a) of the Agreement between the Italian Government and FAO.
Déclaration de la Délégation de Cuba au sujet de l'interprétation de l'Article XI (a) de l'Accord entre le gouvernement italien et la FAO.
Declaración de la Delegación de Cuba relativa a la interpretación del Artículo XI (a) del Acuerdo entre el Gobierno de Italia y la FAO.
  
CL 20/38Evaluation of Fisheries Development and FAO Activities in the Region.
Evaluation du développement des pêches et travaux de la FAO dans la région.
Evaluación del desarrollo pesquero y actividades de la FAO en la región.
  
CL 20/39United Nations Joint Staff Pension Fund.
Caisse commune des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies.
Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas.
  
CL 20/SRSummary Records of Plenary Meetings.
Comptes rendus analytiques des séances plénières.
Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias.

MEMBERS OF FAO COUNCIL
MEMBRES DU CONSEIL DE LA FAO
MIEMBROS DEL CONSEJO DE LA FAO

12 December 1953–31 December 1954Du 12 décembre 1953 au 31 décembre 1954Desde el 12 de diciembre de 1953 al 31 de diciembre de 1954
Independent Chairman:Président indépendant:Presidente Independiente:
Josué de CastroJosué de CastroJosué de Castro
Members:Membres:Miembros:
ArgentinaArgentineArgentina
AustraliaAustralieAustralia
CanadaCanadaCanadá
ChileChiliColombia
ColombiaColombieCuba
CubaCubaChile
EgyptEgypteEgipto
FinlandEspagneEspaña
FranceEtats-Unis d'AmériqueEstados Unidos de América
IndiaFinlandeFilipinas
IraqFranceFinlandia
ItalyIndeFrancia
JapanIrakIndia
LebanonItalieIrak
LiberiaJaponItalia
NetherlandsLibanJapón
PakistanLibériaLíbano
PhilippinesPakistanLiberia
SpainPays-BasPaíses Bajos
SwitzerlandPhilippinesPakistán
ThailandRoyaume-UniReino Unido
United KingdomSuisseSuiza
United States of AmericaThaïlandeTailandia
UruguayUruguayUruguay

1 January 1955 - Close of Eighth Session of ConferenceDu 1er Janvier 1955 à la clôture de la huitième session de la ConférenceDesde el 1o de enero de 1955 hasta la clausura del Octavo Período de Sesiones de la Conferencia
Independent Chairman:Président indépendant:Presidente Independiente:
Josué de CastroJosué de CastroJosué de Castro
Members:Membres:Miembros:
ArgentinaArgentineArgentina
AustraliaAustralieAustralia
CanadaCanadaCanadá
ChileChiliColombia
ColombiaColombieCosta Rica
Costa RicaCosta RicaChile
EgyptEgypteEgipto
FranceEspagneEspaña
IndiaEtats-Unis d'AmériqueEstados Unidos de América
IraqFranceFilipinas
ItalyIndeFrancia
JapanIrakIndia
LebanonItalieIrak
LiberiaJaponItalia
NetherlandsLibanJapón
PakistanLibériaLíbano
PhilippinesPakistanLiberia
SpainPays-BasPaíses Bajos
SwedenPhilippinesPakistán
SwitzerlandRoyaume-UniReino Unido
ThailandSuèdeSuecia
United KingdomSuisseSuiza
United States of AmericaThaïlandeTailandia
UruguayUruguayUruguay

COMMITTEES OF THE ORGANIZATIONCOMMISSIONS ET COMITÉS DE L'ORGANISATIONCOMITES DE LA ORGANIZACION
   
Committee on Commodity ProblemsCommission des produits
Comité de Problemas de Productos Esenciales
   
Members:
Membres:
Miembros:
Argentina
Allemagne
Alemania
Australia
Australie
Australia
Belgium
Argentine
Argentina
Brazil
Belgique
Bélgica
Canada
Brésil
Brasil
Colombia
Canada
Canadá
Cuba
Colombie
Colombia
Denmark
Cuba
Cuba
France
Danemark
Dinamarca
Germany
Espagne
España
India
Etats-Unis d'Amérique
Estados Unidos de América
Iraq
France
Francia
Japan
Inde
India
Pakistan
Irak
Irak
Spain
Japon
Japón
Thailand
Pakistan
Pakistán
Turkey
Royaume-Uni
Reino Unido
United Kingdom
Thaïlande
Tailandia
United States of America
Turquie
Turquía
Yugoslavia
Yougoslavie
Yugoeslavia
   
Committee on Financial ControlComité de contrôle financierComité de Control Financiero
   
Chairman:
Président:
Presidente:
Louis Maire (Switzerland)
Louis Maire (Suisse)
Louis Maire (Suiza)
   
Members:
Membres:
Vocales:
S. A. Hasnie (Pakistan)
S. A. Hasnie (Pakistan)
S. A. Hasnie (Pakistán)
J. C. Nagle (Ireland)
J. C. Nagle (Irlande)
J. C. Nagle (Irlanda)
J. B. Pinheiro (Brazil)
J. B. Pinheiro (Brésil)
J. B. Pinheiro (Brasil)
Ralph S. Roberts (U.S.A.)
Ralph S. Roberts (Etats-Unis)
Ralph S. Roberts (EE.UU.)
   
First Alternate:
Premier suppléant:
Primer Suplente:
Ch. de Montalembert (France)
Ch. de Montalembert (France)
Ch. de Montalembert (Francia)
   
Second Alternate:
Second suppléant:
Segundo Suplente:
A. L. Senger (Australia)
A. L. Senger (Australie)
A. L. Senger (Australia)
   
Co-ordinating CommitteeComité de coordinationComité de Coordinación
   
Members:
Membres:
Vocales:
J. P. Bannier (Netherlands)
J. P. Bannier (Pays-Bas)
J. P. Bannier (Países Bajos)
C. S. H. Barton (Canada)
C. S. H. Barton (Canada)
C. S. H. Barton (Canadá)
F. W. Bulcock (Australia)
F. W. Bulcock (Australie)
F. W. Bulcock (Australia)
André Mayer (France)
André Mayer (France)
André Mayer (Francia)
Sardar Datar Singh (India)
Sardar Datar Singh (Inde)
Sardar Datar Singh (India)
Orris V. Wells (U.S.A.)
Orris V. Wells (Etats-Unis)
Orris V. Wells (EE.UU.)
Norman C. Wright (United Kingdom)
Norman C. Wright (Royaume-Uni)
Norman C. Wright (Reino Unido)
   
Committee on Relations with International Organizations
Comité des relations avec les organizations internationales
Comité de Relaciones con Organizaciones Internacionales
   
Members:
Membres:
Vocales:
Cuba
Cuba
Cuba
France
France
Filipinas
Haiti
Haïti
Francia
Indonesia
Indonésie
Haití
Ireland
Irlande
Indonesia
Israel
Israël
Irlanda
Lebanon
Liban
Israel
Norway
Norvège
Líbano
Philippines
Philippines
Noruega

FAO MEMBER NATIONSÉTATS MEMBRES DE LA FAOESTADOS MIEMBROS DE LA FAO
AfghanistanAfghanistanAfghanistán
ArgentinaAllemagneAlemania
AustraliaArabie saouditeArabia Saudita
AustriaArgentineArgentina
BelgiumAustralieAustralia
BoliviaAutricheAustria
BrazilBelgiqueBélgica
BurmaBirmanieBirmania
CambodiaBolivieBolivia
CanadaBrésilBrasil
CeylonCambodgeCamboja
ChileCanadaCanadá
Costa RicaCeylanCeilán
ColombiaChiliColombia
CubaColombieCorea
DenmarkCoréeCosta Rica
Dominican RepublicCosta RicaCuba
EcuadorCubaChile
EgyptDanemarkDinamarca
El SalvadorEgypteEcuador
EthiopiaEquateurEgipto
FinlandEspagneEl Salvador
FranceEtats-Unis d'AmériqueEspaña
GermanyEthiopieEstados Unidos de América
GreeceFinlandeEtiopía
GuatemalaFranceFinlandia
HaitiGrèceFrancia
HondurasGuatemalaGrecia
IcelandHaïtiGuatemala
IndiaHondurasHaití
IndonesiaIndeHonduras
IranIndonésieIndia
IraqIrakIndonesia
IrelandIranIrak
IsraelIrlandeIrán
ItalyIslandeIrlanda
JapanIsraëlIslandia
JordanItalieIsrael
KoreaJaponItalia
LaosJordanieJapón
LebanonLaosJordania
LiberiaLibanLaos
LuxembourgLibériaLíbano
MexicoLuxembourgLiberia
NepalMexiqueLuxemburgo
NetherlandsNépalMéxico
New ZealandNicaraguaNepal
NicaraguaNorvègeNicaragua
NorwayNouvelle-ZélandeNoruega
PakistanPakistanNueva Zelandia
PanamaPanamaPaíses Bajos
ParaguayParaguayPakistán
PeruPays-BasPanamá
Philippine RepublicPérouParaguay
PortugalPortugalPerú
Saudi ArabiaRépublique DominicainePortugal
SpainRépublique des PhilippinesReino Unido
SwedenRoyaume-UniReino Unido de Libia
SwitzerlandRoyaume-Uni de LibyeRepública Dominicana
SyriaSalvadorRepública de Filipinas
ThailandSuèdeSiria
TurkeySuisseSuecia
Union of South AfricaSyrieSuiza
United KingdomThaïlandeTailandia
United Kingdom of LibyaTurquieTurquía
United States of AmericaUnion Sud-AfricaineUnión Sudafricana
UruguayUruguayUruguay
VenezuelaVenezuelaVenezuela
Viet-NamViet-NamViet-Nam
YemenYémenYemen
YugoslaviaYugoslavieYugoeslavia

Back Cover

Previous Page Top of Page