Previous Page Table of Contents Next Page



III. THE EXPANDED TECHNICAL ASSISTANCE PROGRAM

III. PROGRAMME ÉLARGI D'ASSISTANCE TECHNIQUE

III. PROGRAMA AMPLIADO DE ASISTENCIA TECNICA

19. For its review of FAO's Technical Assistance activities, the Council had before it the details of the current activities set out in the Director-General's Program of Work and Budget for 1958– 1959 (C 57/5). It also had before it those sections of the Report of the Seventh Session of the Coordinating Committee (CL 26/6) which related to the Expanded Technical Assistance Program.19. Pour examiner les activités d'assistance technique de la FAO, le Conseil disposait du compte rendu détaillé des activités courantes qui figure dans le Programme de travail et budget du Directeur général pour 1958–1959(C 57/5). Il s'est appuyé également sur les sections du rapport de la septième session du Comité de coordination (CL 26/6) consacrées au Programme élargi d'assistance technique.19. Para su examen de las actividades de asistencia técnica de la FAO el Consejo tuvo a la vista la exposición detallada de las actividades corrientes que figura en el Programa de Labores y Presupuesto presentado por el Director General para 1958–1959 (C 57/5), así como las secciones del informe del Séptimo Período de Sesiones del Comité de Coordinación (CL 26/6) que se refieren al Programa Ampliado de Asistencia Técnica.
20. The Director-General explained why it would not be possible for the Council to review the 1958 program, as requested in Conference Resolution 16/ 55. In accordance with the resolution a comprehensive document was, however, being prepared on the lines noted in the Report of the Coordinating Committee, and would be circulated to Member Governments in advance of the Ninth Session of the Conference. Negotiations were taking place in the recipient countries and by the end of August FAO would have provisional indications of the nature of the program it would be requested to undertake in each country. It would thus be possible in that document to indicate the probable size and character of the 1958 program. In many cases it would most probably follow the 1957 program. The Council requested that the document should give as much information as possible on the evaluation of the effectiveness of the various projects undertaken. In this connection it would, in the Council's view, be helpful if particulars could be obtained from Member Governments receiving or having received Technical Assistance concerning the extent to which ETAP projects had been effective, and information showing such increase as had occurred in the number of national administrators and technicians resulting from FAO's efforts and of the training which had been provided outside, and also the extent to which the training provided for fellows under ETAP had been utilized by them on return home. Where FAO projects had fallen below expectation an effort should be made to assess and report on the shortcomings, so that they might be corrected in future, and the projects adjusted or abandoned, as appeared appropriate.20. Le Directeur général a exposé les raisons qui empêchent le Conseil d'examiner le programme de 1958, comme il y avait été invité par la résolution 16/55 de la Conférence. Toutefois, conformément aux dispositions de la résolution, un rapport complet, conforme aux indications données dans le rapport du Comité de coordination, est en cours de préparation et sera distribué aux Etats Membres avant la neuvième session de la Conférence. Des négociations ont lieu avec les pays bénéficiaires et, à la fin du mois d'août, la FAO disposera de données préliminaires sur le programme qu'il lui sera demandé d'entreprendre dans chaque pays. Il sera donc possible d'indiquer, dans le rapport en question, l'ampleur et la nature probables du programme de 1958. Dans nombre de cas, il est très probable que ce programme sera le prolongement de celui de 1957. Le Conseil demande que ce document donne autant d'informations que possible sur le degré d'efficacité des divers projets du PEAT. De l'avis du Conseil, il serait très utile à cet égard que les Etats Membres qui reçoivent ou ont reçu une assistance technique indiquent avec précision les résultats qu'ont produits les projets exécutés au titre du PEAT; ils devraient dire en outre dans quelle mesure l'effectif de leurs administrateurs et techniciens s'est accru grâce aux efforts de la FAO et aux cours de formation organisés à l'étranger; enfin, ils devraient faire connaître jusqu'à quel point les boursiers du PEAT, de retour au pays, ont utilisé la formation reçue. Dans les cas où les projets de la FAO n'ont pas donné les résultats escomptés, il faudrait s'efforcer d'évaluer et de signaler ces insuffisances afin d'y remédier à l'avenir et de modifier les projets ou de les abandonner, s'il y a lieu.20. El Director General explicó por qué el Consejo no podría examinar el programa de 1958 según se pedía en la Resolución 16/55 de la Conferencia. Sin embargo, de acuerdo con tal resolución se estaba preparando un amplio documento, conforme a las líneas señaladas en el informe del Comité de Coordinación, que se enviaría a los Estados Miembros antes del Noveno Período de Sesiones de la Conferencia. Se llevaban a cabo negociaciones en los países beneficiarios y a fines de agosto contaría la FAO con indicaciones provisionales acerca de la naturaleza del programa cuya realización se solicitaría para cada uno de ellos, de suerte que en el antedicho documento se podría indicar la magnitud y carácter probables del programa de 1958. En muchos casos era muy probable que siguiera las líneas del de 1957. El Consejo solicitó que el documento diera toda la información posible acerca de los resultados que se esperaban de los diversos proyectos emprendidos. El Consejo estimó, a este respecto, que sería útil que pudieran obtenerse de los Estados Miembros que reciben o han recibido asistencia técnica detalles acerca de la eficacia de los proyectos del PAAT e información respecto al aumento del número de administradores y técnicos nacionales como resultado de la labor de la FAO y de la capacitación proporcionada fuera de dichos países, así como de la medida en que la facilitada por medio de becas del PAAT ha sido utilizada por los becarios al regresar a su patria. Si algunos de los proyectos de la FAO no han respondido a las esperanzas, deberá tratarse de examinar sus fallas, informando al respecto, con el fin de que puedan corregirse en lo futuro, reajustando los proyectos o abandonándolos cuando se considere conveniente.
21. In the course of his statement the Director-General mentioned some of the figures which would be set out in the document, including those relating to the distribution of the available funds by subject and by geographical areas. He noted that the most recent estimate, as of the end of May, indicated that the total FAO appropriation for Technical Assistance in 1957 would amount to $ 9,144,000. This represented a substantial advance on the 1956 figure of $ 8,644,000. FAO was now operating its Technical Assistance-Program in 67 territories. During 1957 it was hoped to have nearly 500 experts in the field and to provide nearly 280 fellowships.21. Dans son exposé, le Directeur général a cité quelques-uns des chiffres qui figureront dans le rapport, notamment ceux qui se rapportent à la répartition des crédits par domaine d'activité et par région géographique. Il a noté que, selon l'évaluation la plus récente, fin mai, les crédits totaux alloués à la FAO pour l'assistance technique en 1957 s'élèveront à 9 144 000 dollars, soit une augmentation sensible par rapport aux 8 644 000 dollars de 1956. Le programme d'assistance technique de la FAO intéresse actuellement 67 pays et territories. On escompte qu'en 1957, 500 experts travailleront sur le terrain et que près de 280 bourses de perfectionnement seront attribuées.21. En su exposición, el Director General mencionó algunas de las cifras que figurarían en el documento, comprendidas las relativas a la distribución de los fondos disponibles por conceptos y regiones. Señaló que la estimación más reciente, de fines de mayo, indicaba que la cantidad total que se asignaría a la FAO para asistencia técnica en 1957 ascendería a 9.144.000 dólares, lo que representaba una mejora sustancial respecto a los 8.644.000 dólares de 1956. El Programa de Asistencia Técnica de la FAO venía ejecutándose ahora en 67 territorios, esperándose que durante 1957 hubiera cerca de 500 expertos en los distintos lugares y se facilitaran alrededor de 280 becas.
22. It would not be possible to make a final assessment of the size of the 1958 Program until after the Pledging Conference of contributing countries which would be held in New York in October. Planning for 1958 was to be undertaken on the assumption that the total resources for that year would be in the neighborhood of $ 32 million, a slight increase upon the amount available for 1957. As, however, provision must be made in the Program for newly independent countries and possibly other territories, and as operating costs were tending to rise, some reduction in the programs for certain countries would be inevitable unless the resources promised at the Pledging Conference recorded an increase over the past year.22. C'est seulement après la Conférence des contributions, qui aura lieu à New York en octobre, qu'on aura une idée définitive de l'ampleur du programme de 1958. Les plans pour 1958 sont établis sur l'hypothèse que les ressources globales du PEAT seront voisines de 32 millions de dollars, c'est-à-dire en légère augmentation sur 1957. Toutefois, le programme doit tenir compte des pays qui ont récemment accédé à l'indépendance et éventuellement d'autres territoires, ainsi que de la tendance à l'augmentation des frais d'exécution, de sorte qu'on ne pourra éviter de réduire quelque peu les programmes prévus pour certains pays, si les fonds promis lors de la Conférence des contributions ne sont pas supérieurs à ceux de l'année précédente.22. No se podría hacer una evaluación definitiva de la magnitud del programa de 1958 hasta después de la Conferencia de los países contribuyentes que se reunirían en Nueva York en octubre. Los planes para 1958 habían de basarse en el supuesto de que el total de los recursos para dicho año se aproximaría a los 32 millones, suma ligeramente superior a la disponible en 1957. No obstante, como en el programa habían de tenerse en cuenta países que se han independizado hace poco y quizás otros territorios, y como los gastos de ejecución tienden a aumentar, sería inevitable alguna reducción en los programas de ciertos países, a menos que los recursos que se prometieran en la Conferencia aludida superaran los del año pasado.
23. The Chairman of the Co-ordinating Committee briefly reviewed the sections of the Committee's report which dealt with the Expanded Technical Assistance Program. Among the main issues with which the Committee felt that the Conference might be concerned were programming and operational procedures (including country programming), the desirability of greater flexibility in the program (including the provision of counterpart personnel and facilities) and the allocation of funds for regional projects.23. Le Président du Comité de coordination a passé brièvement en revue les parties du rapport du Comité consacrées au Programme élargi d'assistance technique. Parmi les principales questions qui, de l'avis du Comité, pourraient intéresser la Conférence, il a cité les méthodes de préparation et d'exécution des programmes (notamment la préparation de programmes par pays), l'opportunité d'assouplir le programme (notamment en ce qui concerne la fourniture de personnel et autres moyens, à titre de contrepartie) et l'attribution des crédits pour l'exécution de projets régionaux.23. El Presidente del Comité de Coordinación pasó breve revista a las secciones del informe del mismo referentes al Programa Ampliado de Asistencia Técnica. Entre las principales cuestiones que el Comité consideró que podrían interesar a la Conferencia figuraban los procedimientos de programación y ejecución (incluída la programación por países), la conveniencia de que el programa tuviera mayor flexibilidad (comprendidos la aportación de personal y de medios de contrapartida) y la asignación de fondos para proyectos regionales.
24. In line with the Committee's comments, the Council reaffirmed its endorsement at its Twenty-fifth Session of the conception of country programming as now operated, and requested the Director-General to keep the whole situation under close review. It also agreed that greater flexibility in the program was desirable.24. En accord avec les observations du Comité, le Conseil réitère l'approbation qu'il a donnée à sa vingt-cinquième session de la formule d'établissement des programmes par pays telle qu'elle est actuellement appliquée, et il invite le Directeur général à suivre attentivement l'ensemble de la situation. Il est d'accord également sur l'opportunité d'assouplir les programmes.24. En consonancia con las observaciones del Comité, el Consejo reafirmó el apoyo dado en su 25o Período de Sesiones, al actual sistema de la programación por países y pidió al Director General que siguiera atentamente el desarrollo de la situación. Convino también en que era deseable una mayor flexibilidad del programa.
25. In regard to regional projects, the Council noted that the Technical Assistance Committee had maintained the share of each Agency's appropriation at 10%, notwithstanding Conference Resolution 15/55 and Council Resolution 3/25. The importance of regional projects in such fields of activity as locust control and Senn pest control, as well as in the organization of training centers, was emphasized. The Council therefore decided, in endorsing the recommendation of the Co-ordinating Committee, to adopt a further resolution on the subject which it requested should be brought to the notice of the Technical Assistance Committee when it was reviewing the whole question of regional projects at its meeting in July 1957.25. Le Conseil a noté que, malgré la résolution 15/55 de la Conférence et la résolution 3/25 du Conseil, le Comité de l'assistance technique avait maintenu à 10 pour cent le pourcentage des crédits que chaque institution est autorisée à allouer à l'exécution de projets régionaux. Il souligne l'importance de ces projets lorsqu'il s'agit par exemple de combattre le criquet pèlerin et le souné ou d'organiser des centres de perfectionnement. Il décide donc, faisant sienne la recommandation du Comité de coordination, d'adopter une nouvelle résolution qu'il demande de porter à l'attention du Comité de l'assistance technique en juillet 1957, lorsque ce Comité examinera l'ensemble de la question des projets régionaux.25. Por lo que hace a los proyectos regionales, el Consejo observó que el Comité de Asistencia Técnica había mantenido el tope del 10 por ciento de la cantidad asignada a cada Organismo, a pesar de la Resolución 15/55 de la Conferencia y de la 3/25 del Consejo Se subrayó la importancia de los proyectos regionales en sectores como la lucha contra la langosta y el Eurygaster integriceps y la organización de cursos de capacitación. El Consejo decidió en vista de ello, haciendo suya la recomendación del Comité de Coordinación, aprobar una nueva resolución sobre el particular que debería comunicarse al Comité de Asistencia Técnica cuando examinara toda la cuestión de los proyectos regionales en su reunión de julio de 1957.

Resolution No. 5/26Résolution No 5/26Resolución No 5/26
Regional Projects in the Expanded Technical Assistance ProgramProjets régionaux au titre du Programme élargi d'assistance techniqueProyectos Regionales del programa ampliado de Asistencia Técnica
The CouncilLe ConseilEl Consejo
Recalling Resolution 15/55 adopted by the Eighth Session of the FAO Conference and Resolution 3/25 adopted by the Twenty-fifth Session of the Council on the use of Expanded Technical Assistance Program funds for Regional Projects;
Rappelant la résolution 15/55 adoptée par la Conférence de la FAO à sa huitième session et la résolution 3/25 adoptée par le Conseil à sa vingt-cinquième session, concernant l'utilisation des fonds du PEAT pour la mise en œuvre de projets régionaux;
Recordando la Resolución 15/55, aprobada en el Octavo Período de Sesiones de la Conferencia de la FAO y la Resolución 3/25, aprobada en el 25o Período de Sesiones del Consejo acerca del empleo de fondos del Programa Ampliado de Asistencia Técnica para proyectos regionales;
Reaffirming the importance of such projects, particularly in connection with activities which extend over a number of countries, and also in the field of training centers;
Affirmant à nouveau l'importance de ces projets, particulièrement en matière d'activités intéressant plusieurs pays et de centres de perfectionnement;
Reafirmando la importancia de tales proyectos, de modo particular en relación con las actividades que se extienden a varios países, así como en el sector de los cursos de capacitación;
Urges that all possible steps should be taken to raise the percentage available for regional projects to a higher figure than 10% of the total sum available for Technical Assistance programs;
Demande instamment de tout faire afin que le pourcentage autorisé pour l'exécution de projets régionaux soit porté à plus de 10 pour cent des crédits totaux alloués pour l'assistance technique;
Encarece la adopción de todas las medidas posibles para elevar el porcentaje disponible para proyectos regionales a una cifra superior al 10 por ciento del total asignado para los programas de Asistencia Técnica;
Requests the Director-General to press for adoption by the Technical Assistance Board and the Technical Assistance Committee of such an increase; and
Invite le Directeur général à intervenir pour que le Bureau et le Comité de l'assistance technique acceptent ce relèvement; et
Pide al Director General que encarezca la aprobación de tal aumento por la Junta de Asistencia Técnica y el Comité de Asistencia Técnica; y
Recommends to Member Governments that they lend their support on all appropriate occasions to the acceptance of this proposal.
Recommande aux gouvernements des Etats Membres d'apporter leur appui dans ce sens en toute occasion.
Recomienda a los Estados Miembros que presten su apoyo en cuantas ocasiones sea oportuno para la aceptación de esta propuesta.
26. Attention was called to the fact that the World Health Assembly on 22 May 1957 had also adopted a resolution calling for an increase in the share of Technical Assistance resources available for regional projects. The Council was impressed by the importance of FAO providing maximum help under the Technical Assistance Program in connection with the control of the desert locust and the Senn pest. It recognized that heavy expenditure was being incurred by individual countries in combatting these two plagues and that FAO's role must be substantially that of co-ordinating these activities and providing such over-all assistance as its resources made possible. It agreed that this important question should be brought specially to the attention of the Ninth Session of the Conference so that ways and means could be devised of ensuring the continuity of the regional campaign against the desert locust already undertaken by FAO and of starting a new and effective regional project for the control of Senn pest.26. Il a été signalé au Conseil que l'Assemblée mondiale de la santé avait adopté elle aussi, à sa réunion du 22 mai 1957, une résolution préconisant le relèvement du pourcentage des crédits d'assistance technique pouvant être affectés aux projets régionaux. Le Conseil a jugé extrêmement important que la FAO, dans le cadre de son programme d'assistance technique, contribue au maximum à la lutte contre le criquet pélerin et le souné. Il se rend compte qu'individuellement, les pays consacrent des fonds considérables à cette lutte et que le rôle de la FAO doit être surtout de coordonner les activités et de fournir une assistance générale dans la limite de ses ressources. Il estime que cette question si importante mérite d'être signalée spécialement à la Conférence à sa neuvième session, afin que l'on puisse rechercher le moyen de poursuivre la campagne régionale entreprise par la FAO contre le criquet pèlerin et de mettre en route un nouveau projet régional de lutte efficace contre le souné.26. Se hizo notar que la Asamblea Mundial de la Salud había aprobado también el 22 de mayo de 1957 una resolución solicitando que se aumentase la proporción de los fondos de asistencia técnica disponibles para proyectos regionales. El Consejo advirtió la importancia de que la FAO proporcionara la máxima ayuda que permita el Programa de Asistencia Técnica para la lucha contra la langosta y el Eurygaster integriceps. Reconoció que los distintos países gastaban grandes sumas para combatir estas dos plagas, estimando que el papel de la FAO debía consistir sobre todo en coordinar estas actividades y en proporcionar toda la ayuda global que sus recursos le permitieran. Convino en que ésta importante cuestión debía señalarse de modo especial a la atención de la Conferencia en su Noveno Período de Sesiones con el fin de que se pudiera ver la forma de asegurar la continuidad de la campaña regional contra la langosta del desierto ya emprendida por la FAO y de iniciar un nuevo y efectivo proyecto regional para combatir el Eurygaster integriceps.
27. In regard to the main issues arising from the Expanded Technical Assistance Program, the Council considered that the relevant sections of the report of the Co-ordinating Committee provided a useful basis for discussion when supplemented by the full report to be prepared and circulated to Member Governments by the Director-General in accordance with Conference Resolution 16/55. It accordingly agreed to transmit the Committee's report to the Conference with the following resolution:27. Quant aux principaux problèmes liés au Programme élargi d'assistance technique, le Conseil estime que les sections pertinentes du rapport du Comité de coordination fourniront une base de discussion utile, lorsqu'elles seront complétées par le rapport complet que le Directeur général doit établir et communiquer aux gouvernements des Etats Membres, en exécution de la résolution 16/55 de la Conférence. Le Conseil décide donc de transmettre à la Conférence le rapport du Comité accompagné de la résolution suivante:27. Tocante a las principales cuestiones que se derivan del Programa Ampliado de Asistencia Técnica, el Consejo estimó que las secciones correspondientes del informe del Comité de Coordinación constituían una buena base de discusión, complementadas con el amplio informe que ha de preparar y enviar a los Estados Miembros el Director General, de conformidad con la Resolución 16/55 de la Conferencia. Acordó, por consiguiente, transmitir a ésta el informe aludido, con la resolución que sigue:

Resolution No. 6/26
Résolution No 6/26
Resolución No 6/26
Development of the Expanded Technical Assistance Program
Développement du Programme élargi d'assistance technique
Desarrollo del programa ampliado de Asistencia Técnica
The CouncilLe ConseilEl Consejo
Having reviewed the current and prospective development of FAO's Technical Assistance Program; Having examined the comments in the Report of the Seventh Session of the Co-ordinating Committee on the issues therein discussed relative to the Expanded Technical Assistance Program;
Ayant étudié la situation et l'évolution prévisible du Programme d'assistance technique de la FAO; Ayant pris connaissance des observations que le Comité de coordination, dans le rapport de sa septième session, a formulées au sujet des problèmes examinés dans ce même rapport et relatifs au Programme élargi d'assistance technique;
Habiendo analizado el desarrollo actual y las perspectivas del Programa de Asistencia Técnica de la FAO; Habiendo examinado las observaciones que el Comité de Coordinación hace en el informe de su Séptimo Período de Sesiones acerca de los asuntos que en él se tratan referentes al Programa Ampliado de Asistencia Técnica;
Having further noted that the Director-General is preparing and will circulate to Member Governments before the Ninth Session of the Conference a document prepared on the lines requested by the Eighth Session of the Conference, together with additional material which the Council itself has suggested;
Ayant noté en outre que le Directeur général prépare et communiquera aux gouvernements des Etats Membres, avant la neuvième session de la Conférence, un document qui sera conforme aux indications données par la Conférence à sa huitième session et qui contiendra en outre des renseignements que le Conseil lui-même a suggéré de recueillir;
Habiendo tomado nota además de que el Director General está preparando y enviará a los Estados Miembros antes del Noveno Período de Sesiones de la Conferencia un documento que sigue las líneas indicadas en el Octavo Período de Sesiones de la Conferencia, junto con otro material que el propio Consejo ha sugerido;
Endorses the views of the Co-ordinating Committee; and
Fait siennes les vues du Comité de coordination; et
Hace suyos los puntos de vista del Comité de Coordinación; y
Commends the report to the Conference for consideration in association with the Director-General's report in the examination of the main issues arising from the Expanded Technical Assistance Program.
Recommande à la Conférence d'examiner le rapport du Comité en même temps que celui du Directeur général, lorsqu'elle étudiera les principaux problèmes liés au Programme élargi d'assistance technique.
Recomienda que la Conferencia examine este informe junto con el del Director General cuando estudie las principales cuestiones que se derivan del Programa Ampliado de Asistencia Técnica.


Previous Page Top of Page Next Page