Previous Page Table of Contents Next Page

Ι. INTRODUCTION - PROCEDURE OF THE SESSION
I. INTRODUCTION - QUESTIONS DE PROCEDURE
I. INTRODUCCION - CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO

LE PRESIDENT: Monsieur le Directeur général, Honorables Délégués, Mesdames et Messieurs. C'est pour moi un grand plaisir et un grand honneur de vous souhaiter la bienvenue et de déclarer ouverte la quatre-vingt-seizième session du Conseil. Je suis convaincu que, comme à l'accoutumée, nos débats seront inspirés par le souci de l'intérêt général attaché à la mission qui incombe à notre Organisation et à ses responsabilités essentielles pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde. Je vous souhaite donc la bienvenue et je me félicite d'avance à la perspective d'un Conseil fructueux et utile à la veille de la vingt-cinquième session de la Conférence générale.

Nous passons à l'examen du point 1 de notre ordre du jour:

1. Adoption of the Agenda and Timetable
1. Adoption de l'ordre du jour et du calendrier
1. Aprobación del programa y el calendario

LE PRESIDENT: En ce qui concerne l'ordre du jour, le document relatif à l'ordre du jour est le CL 96/1. Je vous signale qu'il faudrait tout d'abord ajouter un sous-point 16.3 intitulé: Modification de la représentation des Etats Membres au Comité du Programme. C'est un document qui est rais pour information. Il s'agit du CL 96/INF/10.

Par ailleurs, des corrections seront apportées en ce qui concerne la numérotation des documents sur certains points de l'ordre du jour. En ce qui concerne le point 7: Programme de travail et budget 1990-91 et objectifs à moyen terme, il faudrait ajouter les documents C 89/3-Sup.3 et C 89/3.Sup.A. Ces documents ont été distribués à Messieurs les Délégués.

Point 11: Conclusion de l'Examen de certains aspects des buts et opérations de la FAO, les documents en question sont les suivants: C 89/21, C 89/21-Sup.1 et CL 96/2.

Pour le point 15: Commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse - Amendement à l'Acte constitutif (il s'agit de l'Acte constitutif de la Commission), le document de référence est le CL 96/5, et non pas le document CL 96/2.

En tout état de cause, le document CL 96/INF/1 qui est le calendrier provisoire que nous proposons à l'adoption porte la numérotation ajournée des documents.

Honorables Délégués, la présente session, comme vous le savez, va durer quatre jours et demi jusqu'à vendredi midi. Comme vous avez pu le constater, son ordre du jour est très chargé. Il comporte 18 points, dont plusieurs sous-divisions; l'un d'eux ne comprend pas moins de 6 sous-points.

Un certain nombre de points sont des questions de fond que va analyser la Conférence à partir de la semaine prochaine. Notre problème est de comment faire contenir en moins de 5 jours un débat sur tant de questions importantes telles que le Programme de travail et budget, la préparation du Bureau de la Conférence et les réformes.Il faudrait trouver une idée pour avoir le temps nécessaire pour traiter ces questions fondamentales et laisser au Conseil l'opportunité de jouer son rôle en toute quiétude.

Je soumets donc cette idée à la réflexion du Conseil. Monsieur le Directeur général pourrait peut-être nous donner quelques idées. J'ouvre le débat et je donne la parole à Monsieur le Directeur général.

LE DIRECTEUR GENERAL: Je vous remercie, Monsieur le Président. Il y a un certain nombre de points inscrits à l'ordre du jour du Conseil et qui sont également inscrits à l'ordre du jour de la Conférence. Ils vont donc être discutés deux fois. Ces points sont les suivants: le point 5, le point 6, le point 8, le point 9 et le point 12.

Si le Conseil le décidait, les points 5, 6, 8, 9 et 12 pourraient être renvoyés à la Conférence qui, d'ailleurs, est la seule habilitée pour prendre les décisions finales sur ces points.


Toutefois, je me permettrai d'insister pour que le point 6, et plus particulièrement le sujet de la Conférence internationale sur la nutrition, puisse être brièvement discuté par le Conseil, si le Conseil est d'accord. Je sais que la décision sera prise à la Conférence. Mais c'est une question importante. Elle ne prendra pas beaucoup de temps. Mais si vous préférez on peut très bien laisser aussi cela à la Conférence. Je n'insisterai pas. Vous aurez ainsi beaucoup plus de temps pour discuter les autres questions. C'est simplement une suggestion de ma part.

LE PRESIDENT: Je remercie le Directeur général pour son intervention et nous passons la parole au représentant de la Colombie.

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): Los representantes de Colombia opinamos que el Director General acaba de hacer una propuesta pragmática y de consecuencias eficaces. Apoyamos la supresión de los temas 5, 6, 8, 9 y 12, si bien, como lo ha dicho el Director General, dentro del tema 6 podría conservarse el aspecto relativo a la Conferencia Internacional sobre Nutrición, que por primera vez ocuparía la atención de este Consejo. Pensamos que la supresión de estos temas facilitará la discusión más amplia y completa de otros importantes puntos de la agenda, como lo ha dicho usted, señor Presidente, que aunque aparecen en este calendario con poca disponibilidad de tiempo, todos sabemos que el calendario no es una camisa de fuerza, sino un cuadro indicativo flexible. Por estas razones, apoyamos plenamente la propuesta del Director General.

Antti NIKKOLA (Finland): Concerning Item 5, progress report on the plan of action for integration of women in agricultural and rural development, our delegation would like to make a statement on this item in the Council. We think that may be this item is dealt with somewhat differently in the Council than in the Conference.

R. PASQUIER (Suisse): Nous nous réjouissons des propositions qui ont été faites par le Directeur général pour consacrer plus de temps aux sujets importants. En ce qui concerne l'examen de certains aspects de la FAO que vous avez appelé des réformes, nous constatons que le calendrier prévoit deux demi-journées, ce qui nous donnera certainement un peu plus de temps. Nous pensons qu'il est important de pouvoir discuter tranquillement et sereinement de ces questions pour obtenir des résultats fructueux. L'objectif devrait être d'élaborer un projet de résolution sur ce sujet dans la mesure où le Conseil pourra le faire. Lors du dernier Conseil, je crois que nous avions prévu de consacrer deux jours de discussion à ce sujet. Nous espérons qu'il sera possible de disposer de ce temps-là pour effectuer ce travail calmement et sereinement. C'était d'ailleurs la raison principale pour allonger la session présente du Conseil.

Voilà notre proposition. Ce serait de retenir en principe ces deux jours que nous avions prévus lors de la dernière session.

LE PRESIDENT: Y a-t-il d'autres interventions? Nous considérons par conséquent que nous pouvons laisser à la Conférence les points 5, 6, 8, 9 et 12 de l'ordre du jour.Pour suivre la proposition du délégué de la Finlande, nous pourrions peut-être écouter son intervention mais la Femme est un sujet très vaste et cela nous prendrait certainement une demi-journée. Peut-être pourrions-nous insérer sa déclaration au procès-verbal du Conseil. Qu'en pensez-vous, Monsieur le délégué de la Finlande?

Antti NIKOLA (Finland): Thank you, Chairman. That is very good also.

LE PRESIDENT: Nous considérons donc que les points 5, 6, 8, 9 et 12 de l'ordre du jour seront confiés à la Conférence et que la déclaration du délégué de la Finlande sera insérée dans le procès-verbal de cette séance du Conseil. Moyennant cette modification, nous retenons l'ordre du jour tel que présenté.


LE DIRECTEUR GENERAL:Le Conseil souhaiterait peut-être entendre quelques mots au sujet de la Conference Internationale sur la nutrition.

LE PRESIDENT: Nous avons parlé au Conseil de l'organisation éventuelle, en 1992/93, d'une Conférence internationale sur la nutrition. Il existe un document spécifique sur cette question. Lors de la dernière session du Conseil, on avait demandé au Directeur général d'approfondir cette question, de voir le Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé et de nous faire rapport sur ces contacts.

Si vous n'y voyez pas d'objection, nous pourrions demander au Directeur général de faire le point de la situation avant la Conférence sans que cela fasse l'objet d'un débat.

LE DIRECTEUR GENERAL: La proposition que je vais faire au Conseil, c'est que l'on retienne seulement la partie du point 6 de l'ordre du jour relative à la Conférence internationale sur la nutrition, ce qui nous permettrait d'informer le Conseil des discussions importantes qui ont eu lieu avec le Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé. Le Comité du Programme en a aussi été informé et je voudrais donc faire rapport au Conseil, ce qui, d'ailleurs, ne prendra pas beaucoup de temps.

LE PRESIDENT: Si le Conseil n'y voit pas d'objection, nous demanderons au Directeur général de faire rapport sur cette question importante. Moyennant quoi, nous pouvons considérer que l'ordre du jour est adopté par le Conseil.

R.G. PETTITT (United Kingdom): I would suggest that Item 6 be instructed so that it should only concern the Nutrition Conference and, if necessary, a decision be taken, not simply by a report. This is a subject which is appropriate for Council involvement.

LE PRESIDENT:Nous prenons note de votre suggestion.

Comme vous le savez, l'horaire de travail est le suivant: de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 17 h 30. Nous avons quatre jours et demi à notre disposition; nous devons donc essayer d'effectuer notre travail dans le cadre de ces quatre jours et demi, si possible sans prolongation des séances. Un calendrier provisoire est suggéré pour nos travaux. Quelles sont les observations de messieurs les délégués? Peut-on considérer que le calendrier est adopté? Bien entendu, nous en retirerons les points qui ont été transférés à la Conférence. Comme le disait le délégué de la Colombie, 11 y a toujours de la souplesse dans le calendrier et cela nous laissera plus de temps que nous pourrons consacrer à la discussion des questions de base, à savoir l'objectif, le budget et la préparation de la Conférence.

Gerald J. MONROE (United States of America): With respect to adoption of the timetable, I would like to direct the Council's attention to the Swiss proposal. Since we are now, I think, very wisely shortening our agenda, moving items forward to Conference, we might now look seriously at extending the time we make available to discuss this very key and important issue for the FAO, namely the review process.

LE PRESIDENT: Je crois qu'il est clair que le fait d'avoir diminué le nombre des points de l'ordre du jour nous permettra de consacrer assez de temps aux points les plus importants. Pour le moment, 11 est effectivement prévu de consacrer deux demi-journées au rôle de la FAO. Nous pourrions avoir besoin de deux journées pour ces discussions mais il faut être pragmatique et plus nous avancerons rapidement dans l'examen des autres questions, plus nous aurons de temps pour les réformes. Je ne pense pas qu'il soit possible, d'ores et déjà, de dire quelles seront les dates exactes mais nous retenons cette option qui pourrait nous permettre de consacrer assez de temps au rôle de la femme. L'objectif est clair: il faut faire avancer rapidement les autres questions pour laisser de la place à cette question fondamentale.

Le calendrier est donc adopté et nous allons passer au point suivant.


2. Election of Three Vice-Chairmen, and Designation of the Chairman and Members of the Drafting Committee
2. Election de trois Vice-Présidents et désignation du Président et des membres du Comité de redaction
2. Elección de tres Vicepresidentes y nombramiento del Presidente y los miembros del Comité de Redacción

LE PRESIDENT: Nous procédons maintenant à l'élection des trois Vice-Présidents. Y a-t-il des candidats?

Mohammad Saleem KHAN (Pakistan): First of all, let me express the pleasure of my delegation on seeing you back in the chair at the head of our deliberations during this session. Now, under the specific items of nomination of the Vice-Chairmen, the Pakistan delegation is pleased to propose the name of Mr. Halinen of Finland as the first Vice-Chairman for the current session of the Council. Mr. Halinen is known to all delegates who are Permanent Representatives over here and those who have seen him in meetings over here know his contribution to the proceedings of the Council and the other committees of the FAO, I hope that he will make a good Vice-chairman.

C.S. SASTRY (India):We have great pleasure in seconding the nomination of the delegate from Finland for the Vice-Chairmanship.

LE PRESIDENT: Je crois que nous ne pouvons que nous féliciter de la proposition d'élire M. Halinen Vice-Président du Conseil. Je vous propose de le féliciter et d'applaudir son élection.

Applause
Applaudissements
Aplausos

Sumijl NAKAZAWA (Japan):It is the great pleasure and honour of the Japanese delegation to nominate Mr. Saleem Khan of Pakistan, who has just spoken. Mr. Saleem Khan is well known.He is the Chairman of the Group of 77, and his confidence is well known. I think he will greatly contribute to the good management of this very important meeting of the Council.

E.P. ALLEYNE (Trinidad and Tobago):The delegation of Trinidad and Tobago takes great pleasure in seconding the nomination of the delegate of Pakistan.

Parviz KARBASSI (Iran, Islamic Republic of):My delegation supports the nomination of Mr. Saleem Khan for this position.

LE PRESIDENT:Nous pouvons nous féliciter du choix de M. Mohammad Saleem Khan en tant que deuxième Vice-Président du Conseil et nous applaudissons son élection.

Applause
Applaudissements
Aplausos

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia):Los representantes de Colombia, Señor Presidente, felicitamos muy cordialmente a los dos Vicepresidentes recientemente elegidos, Señor Halinen, distinguido y competente representante de Finlandia ante la FAO, y el Señor Saleem Khan, dinámico y activísimo Presidente de nuestro Grupo de los 77.

Deseamos presentar la candidatura del Embajador Bukhari del Reino de Arabia Saudita para el cargo de Vicepresidente del Consejo. Ciertamente el Embajador Bukhari no necesita presentación entre nosotros. Todos conocemos su competencia e inteligencia, confirmadas en la presidencia del Comité de Finanzas. Además sabemos de la consagración y altura con que este distinguido colega y amigo cumple sus importantes funciones de Embajador del respetable país del Reino de Arabia Saudita.

Aparte de esta propuesta que hacemos como delegados de Colombia, esta ocasión representa una grata nota personal para mí, porque me honro de contar entre mis mejores amigos al Embajador Bukhari, quien seguramente será un excelente Vicepresidente.

Ilja HDLINSKY (Czechoslovakia):It is a great honour and pleasure for me to second the nomination of H.E. Atif Bukhari for the post of Vice-Chairman of this august body.


ΙΑ PRESIDENT: Je voudrais m'associer personnellement à ces hommages car je connais bien M. Bukhari pour avoir eu l'honneur de participer à des réunions qu'il présidait comme président du Comité financier. Je sais que son apport aux travaux du Conseil sera substantiel. Nous l'applaudissons donc.

Applause
Applaudissements
Aplausos

Il nous reste à nommer lesmembres du Comité de rédaction. Pour ce choix, nous devons veiller à ce que soient représentéesles différentes régions. Jusqu'à présent, nous avons toujours obtenu que les sept régions de laFAO y soient représentées, en plus, bien entendu, du Président du Comité. Il y a des contacts à prendre, il faut laisser aux délégués le temps de se consulter et nous pourrons donc traitercette question au cours de l'après-midi.

Nous avons achevé l'examen des points 1 et 2 de l'ordre du jour.

IV. CONSTITUTIONAL AND LEGAL MATTERS
IV. QUESTIONS CONSTITUTIONNELLES ET JURIDIQUES
IV. ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURIDICOS

11. Other Constitutional and Legal Matters
11. Autres questions constitutionnelles et juridiques
11. Otros Asuntos constitucionales y jurídicos

11.1 Invitations to Non-Member Nations to attend FAO Sessions
11.1 Invitations d'Etats non membres a des reunions de la FAO
11.1 Invitaciones a Estados no miembros para que asistan a reuniones de la FAO

LE PRESIDENT: Nous allons passer au point 16.1 de l'ordre du jour relatif à l'invitation d'Etats non membres à des réunions de la FAO (CL 96/INF/8). Le Conseil est invité à se prononcer sur la demande qui a été présentée par l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques de participer à la présente session du Conseil en qualité d'observateur, comme ce fut le cas pour les quatre-vingt-quatorzième et quatre-vingt-quinzième sessions du Conseil.

Y a-t-il des objections?

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia). Parece, Señor Presidente, que en cada ocasión cuando se trata este tema nos corresponde el honor de intervenir solamente para evitar dificultades posteriores en la redacción del Informe. Queremos que conste en el informe del Consejo recibe con gran satisfacción la presencia de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas como observador.

João Augusto DE MEDICIS (Brazil): I support what has been said by the delegate of Colombia that our delegation - and perhaps this should also be included in the report - would expect that a step from the Soviet Union would mean that they will be joining our Organization soon and that we believe that their participation in the Organization would be of the greatest importance.

LE PRESIDENT: Je remercie le délégué du Brésil. Y a-t-il d'autres demandes de parole?

Je passe la parole à Monsieur le Directeur général sur ce point précis; 11 pourra nous donner des informations supplémentaires.


LE DIRECTEUR GENERAL: J'ai eu l'honneur d'être reçu à Moscou par les autorités, au plus haut niveau, lors d'un voyage que j'ai effectué en Mongolie en août dernier; j'ai eu des discussions tant informelles qu'officielles qui m'ont amené à croire qu'en tant que membre fondateur l'Union soviétique souhaiterait venir prendre sa place à la FAO.

En octobre, j'ai reçu la visite d'un Vice-Ministre des affaires étrangères ici, à Rome, et qui a bien voulu souligner l'intérêt de l'Union Soviétique à participer comme membre à part entière.

Enfin, quelques semaines plus tard, et toujours en octobre, le Vice-Ministre des affaires étrangères, Monsieur Petrovski, a déclaré dans une conférence de presse à New York que l'Union soviétique deviendrait à l'avenir membre de la FAO; d'ailleurs le Ministre des affaires étrangères de l'Union soviétique a aussi déclaré à l'Assemblée générale que l'Union soviétique joindrait la FAO.

J'espère, comme le souhaitent beaucoup de délégations, que cela se passera dans un avenir très proche.

LE PRESIDENT: Je vous remercie, Monsieur le Directeur général, pour ces informations; nous ne pouvons que nous associer à votre voeu; cela permettra à la FAO de concrétiser son caractère d'universalité.

Le Conseil est tout à fait heureux et honoré d'accueillir l'Union soviétique en tant qu'observateur et formule le voeu que ce soit un premier pas vers la présence de l'Union soviétique à part entière.

Ce point étant adopté, nous passons au point 3 de notre ordre du jour.

II. ACTIVITIES OF FAO
II. ACTIVITES DE LA FAO
II. ACTIVIDADES DE LA FAO

3. Preparations for the Twenty-fifth Session of the FAO Conference, including;
3. Preparation de la vingt-cinquieme session de la Conference de la FAO, notamment:
3. Preparativos para el 25º- periodo de sesiones de la Conferencia de la FAO, en particular:

3.1 Nomination of the Chairman of the Conference, and of the Chairmen of the Commissions of the Conference (Recommendations to the Conference)
3.1 Proposition de candidatures aux fonctions de Président de la Conférence et de Présidents des Commissions de la Conference (recommandations a la Conference)
3.1 Propuesta de candidaturas para la Presidencia de la Conferencia y de las Comisiones de la
Conferencia (recomendaciones para la Conferencia)

LE PRESIDENT: Il s'agit de la préparation de la 25ème Session de la Conférence de la FAO qui commence samedi prochain. Ce point prévoit les propositions de candidatures aux fonctions de Président de la Conférence et de Présidents des trois commissions de la Conférence. Il s'agit de faire une recommandation à la Conférence générale.

Vous vous souvenez que lors de la 95ème Session du Conseil nous avons eu à examiner la désignation d'un candidat au poste de président de la conférence et à ceux de trois présidents de commission.

Au cours d'une réunion informelle des chefs de délégation il avait été convenu que Monsieur le Ministre de l'industrie primaire et de l'énergie de l'Australie, Son Excellence John Charles KERIN, serait proposé au poste de Président de la 25ème Session de la Conférence; il avait été convenu que Monsieur le Directeur général prendrait contact avec le ministre pour savoir s'il était disponible pour occuper cette fonction. La réponse est positive; il est maintenant demandé au Conseil d'entériner officiellement cette candidature et de la proposer à la Conférence.

Etes-vous d'accord sur cette proposition? Je pense que nous pouvons la retenir en formulant tous nos voeux à Monsieur le Ministre pour qu'il puisse mener cette Conférence au mieux des intérêts et des objectifs de la FAO.


Il nous reste maintenant les candidatures pour les postes de président de ces trois commissions. Au cours de la même réunion informelle de Messieurs les chefs de délégation, un accord de principe a été atteint sur une certaine distribution régionale de ces postes. Monsieur le Secrétaire général Alessi va nous donner le résultat de ces contacts informels avec les différents groupes.

LE SECRETAIRE GENERAL: Je tiens à informer qu'à la suite des discussions intervenues entre les différents groupes régionaux les propositions suivantes ont été soumises au Conseil: pour la Présidence de la première commission, Son Excellence l'Ambassadeur João Augusto de Medicis, représentant permanent du Brésil auprès de la FAO; pour la Présidence de la seconde commission, Son Excellence l'Ambassadeur Joseph Tchicaya, représentant permanent du Congo auprès de la FAO; pour la Présidence de la troisième commission, Monsieur Rudolf de Pourtalès, représentant permanent adjoint de la Suisse auprès de la FAO.

LE PRESIDENT: Je vous remercie. Avez-vous des observations? Dans ces conditions, nous pouvons considérer que nous avons l'agrément du Conseil. Je félicite Monsieur l'Ambassadeur de Medicis, Monsieur l'Ambassadeur Tchicaya et Monsieur l'Ambassadeur de Pourtalès pour cette confiance dont ils sont particulièrement dignes. Je suis persuadé qu'ils joueront un rôle cardinal dans la réussite de la Conférence et les voeux du Conseil les accompagnent dans leur mission.

Applause

Applaudissements

Aplausos

3.2 Election of the Nominations Committee
3.2 Election des membres de la Commission des candidatures
3.2 Elección del Comité de Candidaturas

LE PRESIDENT: Les nominations pour la Commission des candidatures vont vous être indiquées par le Secrétaire général; vous savez que la commission comporte onze membres et se réunit le vendredi 10 novembre après-midi à la fin des travaux du Conseil.

Je passe la parole à Monsieur le Secrétaire général.

LE SECRETAIRE GENERAL: Suite aux propositions que nous avons reçues, la composition de la Commission des candidatures serait la suivante: Belgique, Turquie, Canada, Australie, Ghana, Japon, Pakistan, Chili, Argentine, le Royaume d'Arabie Saoudite, Egypte.

LE PRESIDENT: Avez-vous des observations? Nous pouvons considérer que ces 11 pays constitueront la Commission des candidatures dont la réunion est prévue vendredi après-midi.

Je passe maintenant la parole à Monsieur le Directeur général qui va nous entretenir de la Conférence Mc Dougall; celle-ci a lieu le premier jour de la Conférence.

LE DIRECTEUR GENERAL: Le Comité Mc Dougall, composé de vous-même, du Président du Comité du Programme, de Son Excellence l'Ambassadeur d'Australie et de moi-même, propose au Conseil la nomination de Son Excellence Monsieur Giorgio Ruffolo, Ministre de l'environnement de l'Italie en tant que conférencier Mc Dougall.

C'est le Conseil qui décide en la matière et qui doit donc accepter cette proposition. La cérémonie aura lieu lundi 13 novembre.


LE PRESIDENT: Y a-t-il des interventions et des suggestions? Nous considérons que le Conseil est d'accord pour la contribution de Monsieur le Ministre de l'environnement du Gouvernement italien; ce problème de l'environnement est à l'ordre du jour un peu partout, tant des pays développés qu'en voie de développement, peut-être pour des raisons diamétralement opposées, mais c'est un choix judicieux que de traiter de ce problème au cours de la Conférence générale.

Tribute to Mr McDonald Benjamin, Permanent Representative of Dominica to FAO

Hommage à M. McDonald Benjamin, Représentant permanent de Dominique auprès de la FAO

Homenaje al Sr. McDonald Benjamin, Representante Permanente de Dominica ante la FAO

LE PRESIDENT: Avant d'ouvrir le débat, je dois m'acquitter d'un pénible devoir. Je voudrais informer le Conseil du décès de Monsieur l'Ambassadeur McDonald Benjamin, de Dominique, qui a été un membre éminent du Comité du programme. J'ai eu le privilège d'écouter ses interventions très fondées au sein du Comité du programme et du Comité conjoint, interventions basées sur une longue expérience de l'Organisation et des problèmes agricoles. Son décès est une grande perte pour la communauté agricole internationale. Je propose une minute de silence à sa mémoire.

One minute of silence
Une minute de silence
Un minuto de silencio

Avec votre permission, nous insérerons dans le rapport du Conseil un paragraphe en hommage à M. McDonald Benjamin.

III. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS
III. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES FINANCES ET L'ADMINISTRATION
III. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS, FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS

5. Programme of Work and Budget 1990-91 and Medium-Term Objectives
5. Programme de travail et budget 1990-91 et objectifs a moyen terme
5. Programa de Labores y Presupuesto para 1990-91 y objetivos a plazo medio

LE PRESIDENT: Ce point concerne le Programme de travail et budget 1990-91 et objectifs à moyen terme; c'est un point de base pour notre travail et le Docteur Shah va nous le présenter. Ce point est particulièrement important puisque nous abordons pour la première fois la nouvelle procédure de schéma, de sommaire et de budget approfondi, telle qu'admise par notre Conseil.

V.J. SHAH (Assistant Director-General, Office of Programme, Budget and Evaluation): Mr Chairman, you have referred to the documents which are before the Council on this item. Therefore, first of all, I will briefly draw attention to the major features of these documents. The main document C89/3, while of a different colour this time, does not contain any change in the basic structure. The structure remains the same. However, once again we have made greater efforts to provide comprehensive information and to ensure further transparency.

The Director-General's introduction sets the policy framework of his proposals before you. I would draw Council's attention to the extended presentation of cross-sectorial priorities, which appear in the Programme framework from paragraphs 2.1 onwards. This was in direct response to the express wishes of Member Nations in order to be able to perceive cross-sectorial priorities and programme linkages in a more analytical way than is possible from individual programme analyses. The same section also gives an analysis of the programme Budget proposals including the financial aspects.

In addition to the three annexes, which are a part of the main document, there are four supplementary documents to which you have already alluded. Supplements 1 and 2 are on the same lines as those you have received in the past, and that the Conference has received in the preceding biennia. Supplement 4 deals with the subject which was considered by the Finance Committee at its last session, and which also appears in the report of the Finance Committee before you.


May I now turn to the substance of the Director-General's proposals. The proposals for the next biennium are the results, as the Council will be aware, of an extensive dialogue among member countries themselves and between them and the Secretariat. You will recall that the Programme Budget Process this year has been distinguished by an additional consultative step 1-16, the step which the Council adopted on an experimental basis in November of last year, of an outline of Programme of Work and Budget which was considered by a Joint meeting by the Programme and Finance Committees in January of this year. This was followed by the Summary Programme of Work and Budget as recommended by the Council at its Ninety-fifth Session in June and the full Programme of Work and Budget has been prepared on the basis of that.

The Director-General acknowledges and has given due consideration to all the views which have been expressed during this extensive dialogue, and particularly to the views of the Council itself when it considered the Summary Programme of Work and Budget. As a consequence of the comments made by the various bodies which examined the Summary, including the Committee on Agriculture, the Committee on Fisheries and the Programme and Finance Committees, a number of shifts of emphasis and changes in proposed resource levels for specific programme areas have been effected.

The impact of new development and requirements which have taken place or been identified since the summary was prepared have also been taken into account.

The main features of the proposals before you are as presented in the document. A real programme increase of US$ 5.5 million, that is to say 1 percent over the recosted base of the present biennium budget. The real programme increase is entirely devoted to the technical and economic programmes of direct benefit to Member Nations. The administration and other support services have been contained to the present real level and the increases in the technical and economic programmes are concentrated on a selected number of well-justified priorities which have already been endorsed by the Council at this stage of the Summary.

There is also a further net reduction in established posts, especially at the secretarial and clerical levels. The total net reduction amounts to 25 posts.

Despite the limited programme increase for the technical cooperation programme of US$ 1 750 000, I regret to say that the percentage of the TCP appropriation in the total budget falls further from 12.8 percent to 11.8 percent. I flag this because many delegations have deplored it in the light of their own expectation to see a level of TCP appropriation more commensurate with requirements.

I now turn briefly to the financial aspects of the proposals. There are two important financial aspects relating firstly to the provision for cost increases and secondly, to the impact of the lire/dollar exchange rate. The estimate for cost increases included in the proposals reflects the most conservative prediction of all factors involved. Cost increases are beyond the control of the Organization. As you all realize, the conditions of service of staff are determined, at the level of the whole UN system, as indeed, member Governments wish them to be. Inflation is an inescapable fact of life. The nominal increases of the cost of goods and services worldwide have to be met. Thus, the estimate for cost increases in the full programme of Work and Budget have been increased by an amount of US$ 16 million over the preliminary estimate in the Summary on the basis of all of the latest information available to us.

I can add that very similar provisions are included in the proposed budgets of other organizations of the UN system. It would be surprising if it were otherwise, since they also share the same operational characteristics, although structural differences and cost differentials among the various headquarters and office locations have their impact. Nevertheless, the Director-General is deliberately proposing the absorption of cost increases amounting to US$ 3 million. In very candid terms, this means that the real programme increase to which I referred as being of 1 percent, in fact, would be 0.5 percent. This gives added evidence of the dilemma faced by the Director-General in shaping his budgetary proposals. On the one hand he seeks to meet the requirements for FAO assistance and expectations that its action continues to be felt at a satisfactory level.

On the other, he is very conscious of the need to limit the request for assessments on Member Nations to a minimum. The Council may be reassured that the Finance Committee carried out its usual detailed review of the cost increase estimates and concluded that there was no basis to dispute them.


The second financial factor is the impact of the exchange rate on the budget level in dollar terms. The total figure of the budget proposed to you in the document is at the budgetary rate of Lire 1 235 to the dollar. The budgetary rate for this biennium amounts to US$ 574 million. However, if the current rates prevail in two weeks time when the Conference will consider and adopt the budgetary appropriation for the next biennium, the budget level will be substantially less, - around US$ 555 million, and not US$ 574 million. In turn, the call on assessments will be even less, namely US$ 12 million less as a reduction for estimated miscellaneous income will be made according to our established practice.

The Chairmen of the Programme and Finance Committees are with us today and if you so wish, will undoubtedly share their perceptions of the matter before you. On my side, I should like to conclude with the following thoughts:

It appears clearly that there is no basic disagreement among Member Nations on the substance of the proposals. Their programme content has been fully endorsed.

I trust there is also unanimous recognition of the efforts made by the Director-General to promote a consensus approval of the Programme of Work and Budget for the next biennium. There remains the issue of the Budget level. I trust that the Council will also see its way to agreeing on that.

It will be recognized that the financial crisis that we have faced over the last three years is not of our making. Over two biennia we have had programme cuts amounting to US$ 45 million. It is not only the Member Nations who relied on FAO support who have been deprived of services; in a sense one can also truly say that all Member Nations who have paid their contributions to the assessed Budget of the last two biennia have been deprived. They have been deprived because their contributions were predicated on a full implementation of the Programme of Work and Budget that the Conference had approved.

In the circumstances I suggest that the programme increase of 0.4 percent could be viewed in this perspective: US$ 2.5 million real programme increase against the programme cuts of US$ 45 million. The Director-General could have asked for those programme cuts to be recompensed for the next Budget level, to have reinstated a real programme increase of US$ 45 million as a minimum. In that perspective the proposed programme increase is indeed symbolic.

I would conclude that there is no more ardent hope than that of the Director-General and of all his colleagues in the Secretariat that the proposals which are submitted to you now and which will be presented to the Conference would eventually be approved by consensus and that the Council will see its way to so recommending it to the Conference.

LE PRESIDENT: Je remercie M. Shah pour son exposé introductif. Nous souhaitons la bienvenue à M. Mazoyer, Président du Comité du programme et M. Bukhari, Président du Comité financier, qui nous ont rejoints autour de cette table.

Puisqu'ils ont pu analyser en profondeur cette question, je vais leur donner successivement la parole.La parole est à M. Mazoyer, Président du Comité du programme.

M.J. MAZOYER (Président du Comité du programme): Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Membres du Conseil, Monsieur le Directeur général, Mesdames et Messieurs, ma tâche est somme toute facile, car vous avez les rapports de la session du Comité du programme devant vous sous la cote CL 96/4.Je souhaite surtout vous faire part des conclusions et de l'esprit de nos discussions, et je laisserai le soin à Monsieur l'Ambassadeur Bukhari, Président du Comité financier, de vous présenter également les vues de son comité sur ces questions.Je commencerai par la première partie de son rapport, c'est-à-dire le compte-rendu de la session conjointe du Comité financier et du Comité du programme, le débat en session conjointe sur le Programme de travail et budget a été très bref.Nous avons simplement confronté une synthèse des résultats des discussions séparées qui avaient eu lieu dans chaque comité, chaque comité ayant examiné les propositions du Directeur général dans son optique propre au cours de sa propre session, et je dois dire que les conclusions des deux comités étaient suffisamment proches les unes des autres et compatibles pour que cette confrontation soit rapide et facile.

Je soulignerai quelques points saillants de nos discussions et de nos conclusions.Tout d'abord, il est clair que les deux comités ont tout à fait apprécié les améliorations apportées au format et à la présentation des documents.Nous pensons, d'une manière générale, que l'Organisation dispose vraiment d'un outil cohérent, clair et aussi suffisamment riche en détails - certains


pensent sans doute trop riche en détails - pour permettre un examen tout à fait circonstancié du Programme de travail et budget de l'Organisation par les organes directeurs.

Les comités ont également constaté que les propositions du Directeur général étaient conformes aux directives antérieures des organes de la FAO.Ils ont pu vérifier, lors de cet examen du Programme complet, que les commentaires et les avis qui avaient été émis dans plusieurs enceintes, - entre autres au Comité de l'agriculture, au Comité des pêches, dans nos propres comités et, bien entendu au Conseil lui-même, quand ils ont examiné le Sommaire du Programme et du budget, - que ces commentaires et ces avis avaient bien été pris en considération, qu'ils étalent suivis d'effet dans le document définitif.Cela se manifeste par des changements au niveau des ressources affectées à telle ou telle activité et aussi par des modifications de substance de ces activités dans certains cas.

Si on considère l'ensemble du Programme de travail et budget, les comités ont estimé qu'il convenait, pour apprécier ce Programme, de tenir compte des besoins croissants d'assistance des pays membres qui comptent sur la FAO pour réagir à des besoins urgents.Les comités ont tout à fait reconnu que le Directeur général a dû se livrer à un travail difficile pour concentrer des ressources limitées, pour toutes les raisons que vous savez, sur des priorités soigneusement choisies.Tout en approuvant les propositions relatives aux priorités et aux Programmes, la majorité des membres des deux comités ont convenu qu'il n'est pas possible de répondre à tous les besoins, à toutes les attentes de façon satisfaisante dans les limites d'un accroissement modeste des ressources tel qu'il est proposé.Le niveau du budget, quel qu'il soit, en effet ne peut satisfaire tout le monde, on le constate réunion après réunion.La grande majorité des membres des deux comités a exprimé son soutien au Programme de travail et budget proposé mais en faisant bien remarquer qu'elle regrettait le caractère modeste de l'augmentation nette du Programme.Ces membres ont souligné la nécessité de prévoir dans le budget une provision suffisante et réaliste pour couvrir les augmentations inévitables de coût.D'autres membres tout en soutenant le Programme d'activité et tout en rejetant le concept de croissance zéro, ont exprimé également leur inquiétude devant l'accroissement des quote-parts de contribution pour certains pays en voie de développement qui sont très affectés par le fardeau de la dette extérieure.

Un représentant a réitéré la position de son gouvernement concernant la poursuite de la croissance zéro dans l'ensemble des organisations du Système des Nations Unies, en y ajoutant la nécessité d'une absorption maximale des augmentations de coût.

Un autre membre enfin, tout en rappelant l'appui de son gouvernement à la même politique, a exprimé l'espoir que néanmoins un consensus soit obtenu à la Conférence en ce qui concerne le Programme de travail et budget qui est proposé.

Enfin un autre membre a réservé la position de son gouvernement à propos du niveau du budget.

En conclusion, - je vous ai donné toutes les opinions un peu regroupées, - la majorité des membres a convenu de recommander au Conseil de donner son appui aux propositions du Directeur général, et a exprimé le voeu qu'il soit approuvé par consensus à la Conférence. A la session du Comité du programme, plus particulièrement, nous avons bien entendu passé en revue les priorités d'ensemble et les programmes d'activités les uns après les autres, et ceci à la lumière des informations supplémentaires contenues dans la version intégrale.

Tous les compléments d'information que nous avons demandés au Secrétariat nous ont été fournis par les cadres du Secrétariat.Je ne souhaite pas prolonger cette présentation en répétant ce qu'il y a dans notre rapport.Je pense que ce serait inutile.Je dois vous dire que l'atmosphère des débats a été très ouverte, constructive et qu'un certain nombre d'avis et d'opinions en ce qui concerne les changements introduits par rapport aux propositions initiales ont été présentés.Nous avons trouvé particulièrement utile la présentation qui est faite en ce qui concerne les priorités, les domaines prioritaires intersectoriels.Nous pensons que ces petites études préalables sur les biotechnologies, l'information agricole, le développement durable, les avis en matière de politique, le rôle des femmes dans le développement qui se trouvent dans la section intitulée Cadre du Programme, ces études préalables des priorités ainsi que toutes leurs incidences à l'intérieur du Programme sont très utiles et qu'elles peuvent tout à fait aller dans le sens de l'amélioration de la compréhension des priorités et de leur utilisation dans la construction du programme.

Nous avons également constaté que les autres priorités habituelles, comme la formation, le soutien à l'investissement, le soutien à la coopération entre pays en développement continuaient à recevoir toute l'attention voulue.


En ce qui concerne le Programme de coopération technique, qui bénéficie d'un accroissement net de ce programme, de nombreux pays ont regretté de voir le pourcentage du budget total alloué au PCT tomber au-dessous de 12%.Ils ont donné des illustrations concrètes de l'importance du PCT et de son utilité pour les pays récipiendaires.

Pour conclure, je crois pouvoir dire qu'il y a un agrément total sur la substance du Programme, sur ses proportions, sur ses priorités, même si le niveau du budget n'a pas obtenu pour l'instant un consensus complet et inconditionnel.

Pour ma part, et je pense parler au nom du Comité dans son ensemble j'appelle de tous mes voeux ce consensus et je pense qu'il serait en ce moment d'une importance capitale et symbolique, car l'Organisation - l'examen extraordinaire de ses buts et de ses opérations l'a bien montré -l'Organisation a besoin vraiment d'un appui unanime pour relancer son action avec toute l'énergie nécessaire en cette fin de vingtième siècle.

LE PRESIDENT:Je remercie M. Mazoyer pour les explications très claires du climat dans lequel s'est déroulée l'analyse du budget dans le cadre des deux comités conjoints.

A. Y. BUKHARI(Chairman, Finance Committee) (original language Arablc): Mr. Chairman, thank you for giving me this opportunity to address the Council and explain the views of the Finance Committee on the Programme of Work and Budget for the biennium 1990-91.

In this respect, I should like to begin by referring to paragraphs 4.5 to 4.19 of the Report on our last session. To begin with, I should like to reaffirm that the discussions which we held on the Programme of Work and Budget which is proposed for the coming biennium were very positive and constructive discussions, because we based ourselves on our discussions held together with the Programme Committee in respect to the proposed Programme of Work and Budget in January, and also when we studied in detail the summary of the Programme of Work and Budget in May. I am persuaded that the Council will agree with us in our positive evaluation of the format and presentation of this document, which we feel constitutes a treasure house of detailed and clear information. Of course, we in the Finance Committee have not seen in any inadequacy in the information given us here. We concentrated on the increase naturally. We saw the cost increases given, and we thought it wise for estimated increases in the Programme of Work and Budget should be of the order of 60 million dollars, to over a little more than 76 million dollars than the previous one.

As you know, cost increases cover all those points listed in this summary, and we were able to calculate the cost increases in the course of our session.

The Committee also noted that the method followed to calculate cost increases was the same as the method used before, and that it had been approved by the Finance Committee of the Council and the Conference all in turn.

May I also draw the Council's attention to the fact that the Director-General did not include in these allocations any amounts for cost increases for duty travel, experts and consultancy services. We then have the matter of professional staff. This leads to a full amount of 3 million dollars in addition.

Mr Chairman, Council Members, so far as Member Countries owing certain assessments is concerned, we feel that no one would be in agreement with an increase in a financial burden, so it was no surprise to me when some of my colleagues in the Finance Committee -two of them, in fact-expressed their concern at cost increases. However, I must make it clear that all the other members accepted the proposed cost increases, and each and every member to the Finance Committee also accepted that this would lead to a slight increase in assessments. As in previous meetings, we discussed the Budget level. One of the members stated yet again his country's position with respect to zero growth in the Programme of Work and Budget. He also expressed the need for maximum absorption of all cost increases.

Another member of ray Committee reserved his Government's position concerning the budget level. Nevertheless, the majority of Members supported the proposals contained in the Programme of Work and Budget, including cost increases and the actual budget level proposed by the Director-General. These Members pointed out that after the absorption of the cost increases proposed by the Director-General, it would not exceed an increase of 0.4 percent. They therefore expressed their satisfaction at the fact that the proposals made were obviously of fundamental importance and constructive.


Mr Chairman, with respect to the Programme of Work and Budget, we looked at the proposal made concerning the lapse factor. It was a proposal made by the Director-General to lower the present factor, which is at 5.5 percent, to 3 percent.

Paragraphs 4.13 to 4.19 of the Finance Committee's Report contain our Committee's point of view in the matter, but you will see, nevertheless, that the Finance Committee was unable to reach overall agreement in the matter. Members of the Committee expressed different views with respect to the acceptability and timeliness of the proposal; some were ready to accept the Director-General's proposal, others were prepared to consider application of a lapse factor rate of between 5.5 percent and 3 percent proposed by the Director-General. Others said they could not agree with that proposal, and, as a result, the Committee was unable to come to a final, single opinion in the matter. It was agreed that the matter be taken up again in the course of the Council and Conference. Therefore, Sir, the Council might care to give its opinion in the matter on this particular issue, which will undoubtedly be debated in the coming Conference.

Mr Chairman, Members, I do hope that the views of the Finance Committee will be of use to the Council in debating the Programme of Work and Budget for the coming biennium. I thank you for your attention.

LE PRESIDENT: Je remercie le Président du Comité financier de son intervention.

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia):Vamos a intervenir ahora, Señor Presidente, porque nos parece por lo menos curioso que sobre este tema para el cual estaba previsto el resto de esta mañana y toda la tarde de hoy, ninguno de los miembros del Consejo quiera intervenir. Tal vez esto se deba a cinco factores: el primero el hecho de que este es un tema muy importante del cual se va a ocupar próximamente la Conferencia y todos deseamos referirnos a otros asuntos que atribuimos mayor significación en este período del Consejo. Segundo, las excelentes presentaciones que en su orden han hecho el Señor Shah, a nombre del Director General, y los competentes Presidentes de los Comités del Programa y de Finanzas. Tercero, a que se ha llegado al final de un proceso intenso a través de un diálogo permanente por primera vez llevado a cabo en esta forma en el seno de esta organización. Cuarto, porque el Director General ha tenido seriamente en cuenta todas las observaciones que han venido haciendo los órganos rectores y, quinto, porque como lo han dicho los Presidentes de los Comités del Programa y de Finanzas, esos dos importantes órganos asesores del Consejo trabajaron en un clima abierto, flexible y fructífero, si alcancé a tomar nota de todos los adjetivos usados por los distinguidos Presidentes.

Es así como ahora recibimos estos documentos debidamente decantados analizados profunda y seriamente, lo cual facilita nuestra participación.

Los representantes de Colombia queremos reconocer el gran esfuerzo que ha hecho el Director General al absorber tres millones de dólares de los costos. Pensamos que todo esto confirma que el Jefe de esta Organización ha manejado esta difícil situación con firmeza y prudencia a la vez, con un resultado de total y reconocida eficacia.

Estamos insatisfechos de que el PCT que cuenta con el pleno apoyo no sólo de los países en desarrollo, sino de la gran mayoría de todos los Estados Miembros de la Organización, deba disminuir en un uno por ciento.

Deseamos destacar también la escala de proporción que parece estamos olvidando en proporción entre los modestos dos y medio millones de dólares que se proponen para el bienio 1990/91, en relación con los 45 millones de dólares que causaron drásticas reducciones en los Programas de la Organización en los últimos dos bienios, y también, porque no decirlo desde ahora, proporción dolorosa en relación con ciento cuarenta y dos millones de cuotas atrasadas que debe un solo país, y con más de ciento setenta millones de atrasos totales que realmente dificultan el funcionamiento de la Organización.

De todo esto, y para estar dentro del orden, hablaremos con la claridad y franqueza habituales, en el tema 10.1.

Nosotros queremos, Señor Presidente, proponer formalmente que sobre este tema el Consejo recomiende que la Conferencia apruebe por unanimidad, por pleno consenso, todas las propuestas del Director General relativas a las nueve prioridades básicas y al modesto aumento propuesto a nivel del presupuesto. Pensamos que después de dos años ha llegado el momento de que sea el


Consejo, y no la gran mayoría, como hemos venido haciendo durante todo este tiempo, el que haga esta recomendación clara y enfática a la Conferencia.

Sra. Mercedes FERMIN GOMEZ (Venezuela): La delegación de Venezuela será muy breve, Señor Presidente, porque simplemente vamos a apoyar en todos sus puntos y conceptos la exposición que acaba de hacer nuestro amigo y colega el Embajador de Colombia.

Sería innecesario agregar argumentos a los que él ha presentado. Nosotros hemos discutido estos problemas, no solamente en el Grupo de los países latinoamericanos, también en el Grupo de los 77, y hemos estado perfectamente de acuerdo en que ya basta de seguir ocultando el sol con un dedo. No es posible pedirle a esta Organización que siga reduciendo su presupuesto; no es posible que nosotros, los países en desarrollo, y con mucho menos razón los países subdesarrollados, podamos permitir que mientras los países superindustrializados, poderosos económicamente, faltan a su deber negando su contribución como les corresponde en la oportunidad debida, en mengua de los programas que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación deben llevar adelante.

Los países en desarrollo y los países subdesarrollados tienen, por mandato de la Constitución de esta Organización, absolutamente iguales derechos como corresponde a su soberanía de naciones libres, quienes hemos podido estar al día sin ser países tan desarrollados, como los grandes contribuyentes o llamados así, que ya no merecen ese nombre, hemos procurado estar al día e incluso hacer un adelanto. Este es el caso de mi país. Otros han hecho todos los esfuerzos para cumplir y ponerse al día, a pesar de que pesa sobre nosotros una descomunal deuda que es una carga de la cual sufren nuestras poblaciones; pero, en vista del cumplimiento de los intereses de los países miembros de la FAO y de los programas de esta Organización, hacemos un esfuerzo por ponernos al día. Sin embargo, consideramos que ya esta actitud de los países que sistemáticamente vienen negando, o retardando su contribución a la FAO, debería ser motivo de una llamada de atención por lo menos, o de un señalamiento especial en una reunión como ésta.

Por eso, repetimos, vamos a apoyar la propuesta del delegado de Colombia de aprobar por unanimidad todas las propuestas del Director General en relación con los nueve puntos prioritarios. Yo agregaría que los países que constituimos el Tercer Mundo deberíamos proponer una resolución de este Consejo, o una solicitud de este Consejo a aprobar por la mayoría que nos corresponde, y solicitar a aquellos países cuyas economías son abundantes y son las más poderosas, y que son miembros de la Organización, que atiendan al deber de sufragar sus cuotas atrasadas, por lo menos antes de la Conferencia. Yo lo haría como una proposición concreta y lo someto a la consideración de los miembros del Consejo para su apoyo y aprobación.

Hannu H. HALINEN (Finland): Let me first express my great appreciation of seeing you at the Chair of the Council. We have always admired the particular skill and integrity with which you have conducted the sittings of the Council. At the same time, let me thank the Council for the confidence put on myself by electing me as the first Vice-Chairman of this Council.Let me assure you that I will serve you in this task to the best of my abilities.

Now, Mr. Chairman, let me turn to the item at hand. I would like to say the effort, to "satisfy the conditions of transparency and accountability", in the presentation of the Programme of Work and Budget 1990-91 in front of us, is a commendable one. Steps have been taken by the Secretariat to discuss matters among programme elements and sub-programmes for different priorities and objectives.

The inter-programme coordination, as well as the contribution to various programmes to various areas of major task and our Regular Programme and extra-budgetary resources are related to the latter. But obviously more of it is to be done. Priorities and priority setting on the one hand and medium term planning on the other are logically intertwined, the latter being a consequence of the former. My delegation expresses its satisfaction of the importance given to the two issues by the experts and by the Secretariat as reflected in the Programme of Work and Budget. Relating to the ongoing review of the FAO, this has been the focal point in the Finnish and Nordic way of thinking. The non-priority areas determined by the Secretariat and properly endorsed by the previous Council provide an appropriate example of a kind of an outcome the Member Countries might achieve after thorough and open discussions on the matter. Yet, the methodology in which this priority areas are taken into account in the budgetary planning and reflected in the Programme of Work and Budget for the next biennium should be further clarified to the Council. It should be clear at the outset that the reason for priority setting is not and cannot be the attainment of new resources to the Organization, whether extra-budgetary or within the Regular


Programme. Quite the contrary, setting the priorities contributes to the utilization of presently available resources in a more efficient manner than hitherto. Based upon the priorities agreed upon, the Conference can discuss and decide on the programme for the medium term duration. We are encouraged to note that concerning few items, medium term perspectives are already mentioned in the PWB 1990-91.

In our intervention at the last session of the Council, we emphasized that some prioritized issues should be considered and reflected in all aspects of FAO work, and not merely in separate priorities. We take due note of the fact that the cross sector of the nature of the issues, namely sustainable development, policy advice, women in development, as well as biotechnology and agricultural data development have been pointed in the budget document.

We have welcomed the proposed new sub-programme on sustained resource potentials. While it is the task of the interdepartmental working group on environment and energy to approach this multi-sectorial and multi-disciplinary question in an integrated manner, perhaps it could further clarify the relationship of the new sub-programme to the existing sub-programme on the integration of environment in the development process. The issue of integrating environmental conservation is a basic concern in the activities of the FAO and is not only a question of establishing the programme and requesting more money, although they might appear justifiable after careful consideration by the governing body. The work within existing organizations and resources should remain, however, as a starting point in approaching this question.

The programme framework includes thoughtul considerations on the definition and category of the policies and role of the FAO. What is missing, however, are the suggested operating arrangements. In the light of quite a number of shifts within various programmes concerning policy analysis and advice, which are not sufficiently explained, we cannot but wonder what the strengthening of FAO's policy advice is in concrete terms.

My delegation, for example, finds the suggestion of an additional US$ 500 000 (five hundred thousand) for policy analysis and the planning under sub-programme on agricultural planning and assistance quite attractive. I would prefer clearer description of its use.

Mr. Chairman, my delegation raised some serious concern about the modest scale of forestry in the budget as well as a number of considerable cuts in its sub-programmes. We regret to note that the situation has not improved itself. The programme change is in fact slightly decreased since the Summary of PWB. The bulk of new resources being allocated to the programme management.

At the same time, the cuts explained by "integrational activities with other elements" and shifts made within the whole forestry programme, have often become deeper than before. They do not appear justifiable to us and here we see the concern expressed in the Finance and Programme Committee on these matters. We welcome and support the Special Action Programmes like the Tropical Forest Action Plan and Forests Trees and People in this context, but we are somewhat worried about relying too much on extra-budgetary resources at the cost of regular budget financing under this major programme. Furthermore, the multi-sectorial character of forestry and forestry-related activities should be better reflected in FAO work in this priority area. When planning forestry-related activities, the land-use policy, which is extensive, social, agricultural and other implications, should be taken as a starting point as the FAO already strives to do.

This interdepartmental point of view should be incorporated in the budgeting process as well. That is an approach that would further enhance the transparency of FAO's work in its major inter-link areas. Mr Chairman, the budget will be scrutinized more thoroughly at the Conference.

In conclusion, we would like to make two observations. We find the new format and presentation of the budget useful and recommend to continue making improvement to it in the same direction. As for the decision of the level and content of the budget, we regard it appropriate to make the final decision only after the discussionary session of the FAO during the Conference.

Javier TANTALEAN (Perú): En primer lugar, para agradecer al Sr. Shah y a los señores Mazoyer y Bukharl, Presidentes del Comité del Programa y del Comité de Finanzas.

Mi intervención sólo va a ser en rasgos generales ya que más adelante hay tiempo para profundizar, en la Conferencia, sobre este aspecto tan importante del temario. Nosotros observamos, Sr. Presidente, que el incremento de presupuesto propuesto es relativamente pequeño para un mundo que crece en su población, y en la cual los más pobres y los más hambrientos se incrementan. Yo me pregunto cómo se congelan los instrumentos internacionales de lucha contra el


hambre, que es la posición de algunos de los países, cuando justamente estos instrumentos, como la FAO, han sido creados para luchar contra ese mundo que crece en pobres y hambrientos.

Siempre he pensado, Sr. Presidente, que la cooperación internacional hay que tomarla como uno de los mecanismos de la redistribución del ingreso mundial, en momentos en que un solo país accede al veinticinco por ciento del ingreso mundial. Redistribución del ingreso mundial en el sentido de que los aportes a la cooperación deben venir de los países más desarrollados hacia los proyectos de desarrollo financiados por estos aportes en favor del Tercer Mundo. Y ese es el rol fundamental, creo yo, de organismos como la FAO. Por eso, nos parece que las cifras frente a las grandes demandas que existen, tanto de apoyo a la cooperación, a la agricultura, a los programas de montes, de pesca y en general a los programas de lucha contra el hambre, significan un incremento muy pequeño frente a estas inmensas necesidades.

Reconocemos, como ha sido expresado por el Sr. Mazoyer, que existe acuerdo sobre lo esencial del programa, y reconocemos que el proceso de presupuestación y programación ha sido largo y de técnica óptima. Por eso, felicitamos el trabajo de ambas Comisiones, pero queremos dejar sentado como delegación de un país del Tercer Mundo, nuestra preocupación por el pequeño incremento que se presenta para el presupuesto del bienio.

Ms Teresa HOBGOOD (United States of America): The United States delegation expresses its appreciation to Mr. Shah for his straightforward remarks, which will facilitate consideration of the 1990-91 Programme of Work and Budget and its relationship to FAO's medium term objectives. My delegation would like to commend FAO for its competent and dedicated work in drawing together this voluminous document.We would like to thank Messrs. Mazoyer and Bukhari for their comments.

With regard to the budget level, we were greatly pleased that the Programme and Finance Committees met jointly in January and February of this year to discuss FAO's 1990-91 Programme of Work and Budget and programme priorities.This meeting gave Member States an opportunity to focus attention early on the budget.We would hope that this additional step can become a permanent feature in the budget process and that in the future a budget outline for the 1992-1993 biennium can be submitted for consensus approval of the committees.

We would first like to address the medium-term objectives in the budget document.We are pleased that FAO has integrated such important issues as the role of women in development and the need for sustainable agricultural development into its medium-term programme objectives.We wish to stress that FAO must be careful not to duplicate the work of other organizations.For example, we note that FAO has expressed an interest in enhancing its ability to offer policy advice to assist countries in monitoring the sectoral effects of economic adjustment programmes.If any enhancement of FAO's ability to offer policy advice is undertaken, it should be in areas where FAO already has acknowledged expertise.We note that in the programme framework section on biotechnology FAO states that it will assess and report the global implications of widespread uses of biotechnology, as these may distort established patterns of comparative advantage. "Distort" has extremely negative connotations.Improvements in biotechnology, which will enhance productivity and lower producers' costs, should not be feared.Such developments enhance world food security and general economic development.

In evaluating its programme on biotechnology, we hope that FAO will not overlook two factors. First, adequate patent protection must be provided to products derived from biotechnology.Only with the assurances of reasonable returns on investments that patent protection offers will those who have invested in and developed these new products be willing to market them.Without such protection, we fear that the benefits of the spread of biotechnology will lessen and that funding for further developments will dry up.Second, it is important that we review and approve the safety and efficacy of products derived from biotechnology, based on sound scientific criteria and not socio-economic concerns.Multilateral organizations such as FAO's Codex Alimentarius Commission can play an important role in any international evaluation process.

The United States views agricultural applications of molecular biology as a low priority. Mutation breeding has been largely abandoned by industrialized countries because of its lack of productivity.In our view, the additional funding proposed for the joint efforts of FAO and IAEA on isotopes and molecular biology is not justified.

The United States gives very high priority to FAO's work in support of the Uruguay Round in the area of sanitary and phytosanitary standards.We appreciate the personal attention which the Director-General has given to this matter.Establishing a secretariat and an official body for the IPC is an important step in developing a viable dispute-settlement mechanism within the GATT.


However, this must be accomplished not by programme growth but through the reduction or elimination of activities of obsolete, marginal or ineffective utility.

FAO's work and data collection, analysis and dissemination in agriculture, forestry and fisheries continue to be of high priority to the United States and continue to receive strong endorsement from our private sector.These activities are valuable to both developed and less developed countries, from both a trade and development perspective.We believe that world trade has benefited tremendously from the work of the Codex Alimentarius, and we remain an extremely strong advocate of its undertakings.

The United States is also an ardent supporter of FAO's Forestry and Fisheries Programme.In particular, we strongly endorse the Tropical Forestry Action Plan and we commend FAO for the fine work it has already done in this area.

We are also a strong supporter of FAO's global forest resources assessment.FAO is uniquely qualified to make this assessment.Updating this data would be of great value to all nations concerned about the environment and sustainable management of the world's forest resources.

We welcome the increased attention that FAO is devoting to women in development and join other members in commending FAO for devoting more of its resources to this vital area.Hunger is often the creation of economic bias, bias based on race, religion and sex.Helping to overcome the economic bias against women is an important step in fostering development that benefits all.

Turning to the budgetary aspects of the Programme of Work and Budget, we acknowledge that taking decisions, which will ultimately result in some programmes receiving less and some receiving more resources, is a difficult process.Nevertheless, it must be undertaken by members of FAO if they are to undertake their oversight responsibilities in a serious manner.We ask that, as we proceed to discuss the financial merits of the Programme of Work and Budget, other members will view our comments in the sincere and constructive spirit in which we offer them.

With regard to the proposed budget, the United States maintains its commitment to zero real growth and maximum absorption of non-discretionary cost increases.This is a budgetary principle that we have enunciated for several years, not only in FAO but in other UN-system organizations. We believe it is important to note that the governing bodies of WHO, ICAO, ILO and WMO have all approved budgets for 1990-91 at either negative real growth or zero real growth.Negative growth budgets have also been proposed for the UN and UNIDO.We note that a programme increase of either 1.1 percent or 0.45 percent has been proposed.We were under the impression that programme growth calculations do not take into account estimates for inflation, currency fluctuations and mandatory cost increases.Thus we fail to understand how the absorption of cost increases for duty travel, consultants and staff upgradings reduces real growth.We would appreciate clarification of this point.If the growth is not 1.1 percent, it will be helpful if an amendment to the budget was provided which reflects 0.45 percent real growth broken down in a similar fashion as the 1.1 percent figure.

At the June Council Session my delegation expressed puzzlement at the size of the proposed cost increases.We now have a somewhat clearer understanding of these figures and would like to express appreciation to FAO for its efforts in this regard.There are several comments we would like to make at this time regarding these cost increases.

Another 14 million in cost increases has been added to the Programme of Work and Budget to cover an assumed 5 percent increase in basic professional salaries and the eventual results of a general service salary survey.With regard to the 5 percent increase in particular, FAO should not assume that increases in professional salaries being proposed by the International Civil Service Commission will necessarily be approved by the UN General Assembly this year; nor should it assume that the effective date of implementation, if approved, would be as soon as January of 1990.To the extent such increases are approved, the already dramatic cost increases projected for the Programme of Work and Budget require that these anticipated increases be absorbed by the use of savings in the budget.We note that on the basis of information available to the United States, a post adjustment classification for Italy had not reached Class XI (effective 1 June 1989) contrary to the remarks on page 49 of the budget document.We believe that FAO's projections for cost increases in the post adjustment system amounting to US$ 25 million are far too generous and we would appreciate a clear explanation for this estimate.

With regard to the increase in the assessments of Member States ve note that they will be calculated after taking into account estimated miscellaneous income of US$ 12 million.We fully support the inclusion of miscellaneous income in determining that assessment.We also note that the Special Reserve Account ultimately will be credited with an amount equivalent to 5 percent of FAO's effective working budget for 1990-91.The Special Reserve Account was intended primarily


to protect FAO's programme against unbudgeted cost arising from currency fluctuations.In the light of the Organization's success in dealing with the fluctuations, (by forward purchasing its lira requirements), we believe that a 5 percent level for the account is no longer justifiable. An amount of 1 percent for the Special Reserve Account should be adequate to cover its other two functions.The difference should not be available for programme growth but should be used to reduce the 1990-91 assessments on Member States.

On page 347 of the Budget Document we note that information on the proposed distribution of the budgets is provided by items of expenditure.With exception of meetings, all categories reflect increases.We consider the trend with respect to the reduced amount for meetings favorable. However, we would have hoped that similar reductions would have been made in other categories. In particular we note that an increase of over US$ 6 million is proposed for publications.We believe it would be useful to have a detailed accounting of the actual costs incurred for publications.We would be interested in knowing whether or not FAO has conducted user surveys, has automated sufficiently in consolidated mailings in the distribution sector in order to enhance economies and efficiency.

Finally, with regard to the Technical Cooperation Programme, the United States has expressed support for limited funding of TCP through the Regular Programme.We maintain that the UN Development Programme should serve as a central coordinating funding source for multilateral development assistance and that FAO should limit its focus to activities in which it has a comparative advantage, as the expert's report suggests.Such an arrangement would ensure the best use of limited resources of Member States.

In the Programme of Work and Budget, the proposed 1990-91 Budget for Technical Cooperation Programme is US$ 64.9 million, an increase of US$ 1.8 million over the 1988/89 approved budget for TCP.These funds will be available to FAO in addition to the US$ 31.1 million balance of the TCP appropriation for 1988-89 expected to be carried forward into 1990/91.

We note that at the end of 1987 nearly US$ 7 million in TCP funds for the 1984-85 biennium lapsed, thus nearly 10 percent of the amount appropriated for Technical Cooperation for 1984-85 was not expended.It would be helpful to know how much of the nearly US$ 28 million in TCP funds carried forward for use in 1988/89 will lapse, thereby resulting in savings to the Organization. It would also be useful to have a brief description of TCP projects in the budget document.

We believe that with the suggestions we have made the level of the Programme of Work and Budget can be reduced.

Juan NUIRY SANCHEZ (Cuba): Comenzaremos para, en nombre de mi Delegación, apoyar en todas sus partes los pronunciamientos de los distinguidos colegas de Colombia, Venezuela y Perú, en aras de evitar repeticiones.Nuevamente nos encontramos ante la situación de presentar a la Conferencia una propuesta referente al Programa de Labores y Presupuesto 1990-91.

Referente al Programa de Labores, consideramos que hay poco en que abundar, puesto que en esta sesión del Consejo contamos con las excelentes informaciones de los Comités de Programas y Finanzas y los comentarios de los expertos sobre las funciones y objetivos de la FAO.Un aspecto importante de todo lo concluido se refiere al Programa de Labores que se propone concretamente la FAO para el próximo bienio.Teniendo en cuenta las excelentes propuestas para el Programa de Labores, que la Delegación de Cuba apoya en todas sus partes, nos hace meditar en el presupuesto necesario para cumplir el mismo.Las prioridades que se nos presentan en el documento C 89/3 sigue, a nuestro entender, las pautas derivadas de las mayores necesidades para nuestros países.

Consideramos que la preparación del Programa de Labores y Presupuesto ha tenido en cuenta exhaustivamente las opiniones de los diferentes grupos, así como de los diferentes Comités Técnicos.El incremento de solamente cinco millones de dólares nos indica que no será posible cumplimentar el Programa de Labores de acuerdo a las indicaciones de los países.

Referente al PCT, Programa tan importante y valioso para los países en desarrollo, debemos expresar con pesar que ha sufrido rebaja, o sea, ni tan siquiera se mantiene dentro de los límites del bienio anterior.

En el estudio efectuado por los Comités de Programas y Finanzas se ve un incremento para dicho Programa, una vez que reconoció la eficacia del mismo.La Delegación de Cuba reconoce ampliamente los esfuerzos hechos por el Director General para conseguir una aprobación del Presupuesto por consenso.La Delegación de Cuba apoya la propuesta que se nos hace y, en aras de ese consenso necesario, apoya la propuesta de Programa de Labores y Presupuesto, aunque esto es consecuencia de que no garantiza el nivel de necesidades de los países en desarrollo.


Esperamos que la flexibilidad con que se ha elaborado el Presupuesto, tanto por el Comité de Programas y de Finanzas como por la Secretaria General, incluyendo el propio Director General, lleve a este Consejo a recomendar plenamente a la Conferencia la aprobación de este modesto Presupuesto, tratando de garantizar el programa propuesto.

Específicamente sobre el estado financiero de la Organización, queremos reservarnos para expresar la opinión de mi país en la intervención dentro del contexto del examen con más profundidad, análisis y señalamiento por entender este aspecto de crítico.

Somos de la opinión de que la FAO está capacitada para presentar su propuesta de Presupuesto en el futuro, tal y como lo ha hecho habitualmente, sin necesidad de recurrir a sesiones experimentales o consejos externos.Lo que la FAO necesita es un nivel de Presupuesto aceptable para ser eficaz.

Del mismo modo, también durante la Conferencia mi Delegación podrá ser más extensa y explícita para argumentar nuestro apoyo al Programa de Labores y Presupuesto, que en términos generales rechazamos.Estamos conscientes de que la FAO necesita de un apoyo unánime para continuar la excelente labor que por años ha venido desplegando y que ha sido ampliamente reconocida por los análisis efectuados.

Yousef Ali Mahmoud HAMDI (Egypt) (original language Arabic):It is a pleasure to see you again in the post of Chairman and we would like to congratulate the Vice-Chairmen on their election and we would also like to thank Mr Shah and the Chairmen of the Programme and Finance Committees for their presentations.

We are extremely satisfied with the priorities and programmes suggested by the Director-General in the Programme of Work and Budget for 1990-91. These priorities reflect a balanced focus on selected priorities in fields which FAO can have a great impact.

As to the budget level, no doubt the Director-General has made enormous and laborious efforts (for which we are grateful) in order to limit the increase in the budget level.These efforts have resulted in a small increase which is 0.45 percent.This increase was inevitable in my view.However, we feel that it is unfortunate that the TCP has been relatively decreased.In our view, TCP is a speedy technical service which may be provided to developing countries. Finally, on behalf of my delegation we would like to express our support for the Programme of Work and Budget for 1990-91 and we recommend that this Programme of Work be submitted to the Conference for its unanimous adoption.

Parviz KARBASSI (Iran, Islamic Republic of): On behalf of my delegation I should like to express my great appreciation to the Director-General and the body of FAO for the fine work done in preparing the Programme of Work and Budget.

In the traffic of Rome rich and poor suffer together.Explosion of population will affect all nations, just as traffic does.Mr Shah has stated that the real programme increase for the 1990-91 biennum is $5.5 million, while I heard that the debt of the share of Member Nations is $175 million.To support the Director-General's proposals I should like to suggest to the Council that we should all try to contribute our share in time, to give a better chance to the capable Director-General of moving at a faster pace before we are all stopped flat in the traffic of population.

We welcome and support strongly the TCP, and think it is important that FAO strengthen as much as possible the TCP project. On behalf of my delegation I support the Programme of Work and Budget which is before us in the Council.

The meeting rose at 12.30 hours
La seance est levée a 12 h 30
Se levanta la sesión a las 12.30 horas


Previous Page Top of Page Next Page