التقنيات الحيوية الزراعية
التقانات الحيوية الزراعية في مجالات المحاصيل، والحراجة، والثروة الحيوانية، ومصائد الأسماك والتصنيع الزراعي  Biotech-banner
 
قائمة مصطلحات التكنولوجيا الحيوية الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة - الترجمة الصينية والبولندية
إن قائمة مصطلحات التكنولوجيا الحيوية الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة متاحة الآن باللغتين الصينية والبولندية. بالإضافة إلى ترجمة المصطلحات والتعاريف الواردة في النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، تحتوي هذه النسخة الصينية المؤلفة من 337 صفحة على مفردات انجليزية - صينية ذات صلة بالتكنولوجيا الحيوية. تم إعداد المسودة الأولية من قبل مترجمين في منظمة الأغذية والزراعة وتمت مراجعتها من قبل J.Zhao و X.Ma (وكلاهما من جامعة شرق الصين للعلوم والتكنولوجيا، في شنغهاي). أما الترجمة إلى اللغة البولندية فقد تم إنجازها من قبل I.Bartkowiak-Broda (معهد تربية النباتات والتأقلم النباتي، بوزنان)، Z.Broda (جامعة بوزنان للعلوم الحياتية)، D.Grzebelus (جامعة الزراعة في كراكوف)، A.Korwin-Kossakoowska (معهد علم الوراثة والتربية الحيوانية، جاسترزيبيتش)، K.Niemirowicz-Szczytt (جامعة وارسو الزراعية) و E.Zimnoch-Guzowska (معهد تربية النباتات والتأقلم النباتي، ملوشو). ويحتوي هذا الكتاب البولندي المؤلف من 358 صفحة في الختام على فهرس للمصطلحات الإنجليزية. وكات قد تم إعداد النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية من قبل A. Zaid ، H.Hughes ، E.Porceddu و F.Nicholas وهي تقوم بتزويد تعاريف موحدة، شاملة وسهلة الفهم لأكثر من 3000 مصطلح ومختصر يتم استخدامهم بشكل منتظم في مجال التقانة الحيوية، بما في ذلك الهندسة الوراثية، وفي مجالات أخرى على صلة وثيقة بها. وكانت قد تمت ترجمتها سابقا إلى اللغات العربية والفرنسية والروسية والصربية والإسبانية والفيتنامية وجميعها متاحة مجاناً على الموقع:http://www.fao.org/biotech/index_glossary.asp وللحصول على نسخة باللغة الصينية، أرسل بريد إلى:[email protected] مزوداً عنوانك البريدي بالكامل. أو أرسل بريد إلى:[email protected] للحصول على أي معلومات إضافية.
10/04/2011