Glossary of aquaculture/Glossaire d'aquaculture/Glosario de acuicultura/مصطلحات الاستزراع المائى/水产养殖术语表

Glossary of aquaculture

Glossaire d'aquaculture

Glosario de acuicultura

مصطلحات الاستزراع المائى

水产养殖术语表



Valerio Crespi
Fishery Resources Officer
Aquaculture Management and Conservation Service
FAO Fisheries and Aquaculture Department

and

André Coche
Consultant
Aquaculture Management and Conservation Service
FAO Fisheries and Aquaculture Department


FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THE UNITED NATIONS
ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ALIMENTATION ET L'AGRICULTURE
ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACIÓN

联合国粮食及农业组织
Rome, Roma, 罗马, 2008

 
Download Full ZIP version
Télécharger la version complète en ZIP
Descargar ZIP
الملف الكامل
下载
- 8 Mb


The designations employed and the presentation of material in this information product do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) concerning the legal or development status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The mention of specific companies or products of manufacturers, whether or not these have been patented, does not imply that these have been endorsed or recommended by FAO in preference to others of a similar nature that are not mentioned.


Les appellations employées dans ce produit d’information et la présentation des données qui y figurent n’impliquent de la part de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) aucune prise de position quant au statut juridique ou au stade de développement des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. La mention de sociétés déterminées ou de produits de fabricants, qu'ils soient ou non brevetés, n'entraîne, de la part de la FAO, aucune approbation ou recommandation desdits produits de préférence à d'autres de nature analogue qui ne sont pas cités.


Las denominaciones empleadas en este producto informativo y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, de parte de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), juicio alguno sobre la condición jurídica o nivel de desarrollo de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. La mención de empresas o productos de fabricantes en particular, estén o no patentados, no implica que la FAO los apruebe o recomiende de preferencia a otros de naturaleza similar que no se mencionan.


الأوصاف المستخدمة في هذا المطبوع الإعلامي وطريقة عرض موضوعاتــه لا تعبر عن أى رأى خاص لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة فيما .يتعلق بالوضع القانوني أو الإنمائي لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة، أو فيما يتعلق بسلطاتها أو بتعيين حدودها وتخومها


本信息产品中使用的名称和介绍的材料,并不意味着联合国粮食及农业组织对任何国家、领地、城市、地区或其当局的法律或发展状态、或对其国界或边界的划分表示任何意见。提及具体的公司或厂商产品,无论是否含有专利,并不意味着这些公司或产品得到联合国粮食及农业组织的认可或推荐,优于未提及的其它类似公司或产品。

ISBN 978-92-5-005917-4

All rights reserved. Reproduction and dissemination of material in this information product for educational or other non-commercial purposes are authorized without any prior written permission from the copyright holders provided the source is fully acknowledged. Reproduction of material in this information product for resale or other commercial purposes is prohibited without written permission of the copyright holders. Applications for such permission should be addressed to the Chief, Electronic Publishing Policy and Support Branch, Communication Division, FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00153 Rome, Italy or by e-mail to [email protected]

Tous droits réservés. Les informations ci-après peuvent être reproduites ou diffusées à des fins éducatives et non commerciales sans autorisation préalable du détenteur des droits d’auteur à condition que la source des informations soit clairement indiquée. Ces informations ne peuvent toutefois pas être reproduites pour la revente ou d’autres fins commerciales sans l’autorisation écrite du détenteur des droits d’auteur. Les demandes d’autorisation devront être adressées au Chef de la Sous-division des politiques et de l’appui en matière de publications électroniques, Division de la communication, FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00153 Rome, Italie ou, par courrier électronique, à [email protected]

Todos los derechos reservados. Se autoriza la reproducción y difusión de material contenido en este producto informativo para fines educativos u otros fines no comerciales sin previa autorización escrita de los titulares de los derechos de autor, siempre que se especifique claramente la fuente. Se prohíbe la reproducción de material contenido en este producto informativo para reventa u otros fines comerciales sin previa autorización escrita de los titulares de los derechos de autor. Las peticiones para obtener tal autorización deberán dirigirse al Jefe de la Subdirección de Políticas y Apoyo en Materia de Publicación Electrónica de la Dirección de Comunicación de la FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00153 Roma, Italia, o por correo electrónico a [email protected]

حقوق الطبع محفوظة لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة. ويجوز إعادة طبع أو نشر المادة التي يتضمنها هذا الكتيب لأغراض تعليمية أو غير تجارية دون تصريح كتابي مسبق من جانب أصحاب حقوق الطبع بشرط الإقرار بالمصدر بصورة كاملة. ولا يجوز إعادة طبع المادة التي يتضمنها هذا الكتيب من أجل إعادة بيعها أو استخدامها في أى أغراض تجارية أخرى إلا بترخيص مكتوب من أصحاب حقوق الطبع. وترسل طلبات الحصول على الترخيص إلى مسئول النشر والوسائط المتعددة - قسم المعلومات بمنظمة الأغذية والزراعة بروما على العنوان: Chief, Electronic Publishing Policy and Support Branch, Communication Division, FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00153 Rome, Italy a أو بالبريد الاكتروني : [email protected]

版权所有。为教育和非商业目的复制和传播本信息产品中的材料不必事先得到版权持有者的书面准许,只需充分说明来源即可。
未经版权持有者书面许可,不得为销售或其它商业目的复制本信息产品中的材料。申请这种许可应致:
Chief, Electronic Publishing Policy and Support Branch, Communication Division, FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00153 Rome, Italy 或以电子函件致:[email protected]

Crespi, V.; Coche, A. (comps)
Glossary of aquaculture/Glossaire d’aquaculture/Glosario de acuicultura.
Rome, FAO. 2008. 401p. (Multilingual version including Arabic and Chinese)
Includes a CD-ROM/Contient un CD-ROM/Contiene un CD-ROM.

ABSTRACT

The successful development of aquaculture depends on the application of appropriate technologies and on the constructive interaction between aquaculturists, government authorities and research institutes using a common language and standard technical terminology. In this context, the Food and Agriculture Organization of United Nations (FAO) pays particular attention to the standardization of terminology in order to facilitate and/or enhance information dissemination and exchange among users.

This aquaculture glossary was prepared by the Aquaculture Management and Conservation Service of the FAO Fisheries and Aquaculture Department and funded by the regular programme. This document aims (i) to facilitate communication among technical experts and scientists involved in aquaculture research and development; and (ii) to enhance communication between aquaculture research and development technicians and scientists, developers, consultants and users from other disciplines such as administrators, agriculturists, economists, engineers, environmentalists and policy-makers.

RÉSUMÉ

Le succès du développement de l’aquaculture dépend de l’application des technologies appropriées et d’une interaction constructive entre les aquaculteurs, les autorités gouvernementales et les instituts de recherche utilisant un langage commun et une terminologie technique standard. Dans ce contexte, l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) prête une attention particulière à la standardisation de la terminologie afin de faciliter et/ou d’intensifier la circulation de l’information et les échanges entre les utilisateurs.

Ce glossaire d’aquaculture a été élaboré et financé par le programme régulier du Service de la gestion et de la conservation de l’aquaculture (FIMA) du Département des pêches et de l’aquaculture de la FAO. Ce document a pour but: (i) de faciliter l’échange d’information entre les scientifiques et les experts responsables de la recherche et du développement aquacoles et (ii) d’être utilisé comme référence par les aquaculteurs, consultants, administrateurs, responsables politiques ou de développement, ingénieurs, agronomes, économistes, environnementalistes, décideurs, et en général par toute personne intéressée par l’aquaculture.

RESUMEN

El desarrollo exitoso de la acuicultura depende de la implementación de tecnologías apropiadas así como de una constructiva interacción entre los acuicultores, las autoridades gubernamentales y las instituciones de investigación, empleando un lenguaje común y una adecuada terminología técnica. En este contexto, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) brinda especial atención a la estandarización de la terminología empleada para así facilitar y/o promover la diseminación e intercambio de información entre los usuarios.

El programa regular del Servicio de Gestión y Conservación de la Acuicultura del Departamento de Pesca y Acuicultura de la FAO elaboró y financió el presente glosario de acuicultura. El presente documento pretende: (i) facilitar la comunicación entre expertos técnicos y científicos dedicados a la investigación y desarrollo de la acuicultura y (ii) propiciar la comunicación de los técnicos y científicos, desarrolladores y consultores responsables del desarrollo e investigación de la acuicultura, con los usuarios de otras disciplinas tales como administradores, agrónomos, economistas, ingenieros, ambientalistas y planificadores.

موجز

الغرض الرئيسى لهذه الوثيقة يتضمن أن تكون مرجعا لمستزرعى الأسماك، والاستشاريين، والقائمين على الادارة، وواضعى السياسات، والمهتمين بالتطوير، والمهندسين، والزراعيين، والاقتصاديين، والمهتمين بالبيئة وأى شخص له اهتمامات بالاستزراع المائى؛ لتيسر لغة مشتركة للتفاهم بين الخبراء والباحثين العاملين فى مجال البحوث والتطوير لأنشطة الاستزراع المائى

简历


粮农组织渔业及水产养殖部水产养殖管理及养护处 这部术语表的基本目的为 用作鱼类养殖者、咨询者、管理者、决策者、开发者、工程师、农业工作者、经济学家、环境工作者和任何对水产养殖感兴趣的人的参考书;和 促进从事水产养殖研究和发展的专家和科学家之间的交流



CONTENT - TABLE DES MATIÈRES - ÍNDICE - المحتويات - 内容

Glossary of aquaculture (517 kb)

1 (83 kb)

INTRODUCTION

HOW TO USE THE GLOSSARY

ACKNOWLEDGEMENTS

Annex - AQUACULTURE SUBJECT AREAS

25 English index (130 kb)

26 Abstract (517 kb)

Glossaire d'aquaculture (517 kb)

27 (83 kb)

INTRODUCTION

COMMENT UTILISER LE GLOSSAIRE

REMERCIEMENTS

Annexe - Thèmes d’aquaculture

51 Index français (133 kb)

52 Résumé (517 kb)

Glosario de acuicultura (517 kb)

53 (83 kb)

INTRODUCCIÓN

COMO UTILIZAR EL GLOSARIO

RECONOCIMIENTOS

Anexo - ÁREAS TEMÁTICAS DE ACUICULTURA

77 Índice español (133 kb)

78 Resumen (517 kb)

(517 kb) مصطلحات الاستزراع المائى

79 (88 kb)

المقدمة

كيف تستخدم قائمة المصطلحات

ونخص بالشكر

.مجالات الاستزراع المائى الملحق

103 (162 kb) مؤشر بالعربيه

104 (517 kb) موجز


水产养殖术语表 (517 kb)

105 (326 kb)










129 (1,184 kb)

130简历 (517 kb)


How to Order