INTRODUCCIÓN

21ª DISERTACIÓN EN MEMORIA DE MCDOUGALL1

1. El Sr. Boutros Boutros-Ghali, Secretario General de la Organisation internationale de la Francophonie y ex Secretario General de las Naciones Unidas, pronunció la 21ª Disertación en memoria de Frank Lidgett McDougall, uno de los fundadores de la Organización.

ENTREGA DE LOS PREMIOS B.R. SEN 1998 Y 19992

2. El Premio anual B.R. Sen, en honor del difunto B.R. Sen, que fue Director General de la FAO de 1956 a 1967, se concede a un oficial de campo de la FAO que haya hecho una contribución destacada al país o países en que haya estado destinado.

3. El Premio B.R. Sen para 1998 se otorgó al Sr. Eduardo Seminario Martín, nacional del Perú, en reconocimiento de su importante contribución al fomento y la aplicación de métodos participativos para la planificación y formulación de políticas sobre ordenación integrada de cuencas hidrográficas y medio ambiente en Burundi. El Sr. Seminario Martín contribuyó a la protección y conservación del medio ambiente, así como a la mejora de las condiciones de vida de la población rural del país.

4. El premio correspondiente a 1999 se otorgó al Sr. Abdelouahhab Zaid, nacional de Marruecos, por los resultados excepcionales obtenidos en el Programa de Apoyo a la Producción de Dátiles en Namibia. Este Programa de gran notoriedad contribuyó no sólo a promover la seguridad alimentaria y la lucha contra la desertificación, sino también a la mitigación de la pobreza y la creación de empleo.

ENTREGA DEL PREMIO A.H. BOERMA 1998-993

5. El Premio A.H. Boerma para 1998-99 fue concedido conjuntamente al Sr. Patrick Luganda, editorialista del periódico "The New Vision" (Uganda) por su contribución a la sensibilización del público de su país acerca de la importancia de la seguridad alimentaria, y al Sr. Alain Zolty, redactor jefe de "Afrique Agriculture", revista mensual especializada, que había facilitado enormemente la comprensión de cuestiones alimentarias y agrícolas en el mundo, particularmente en la región africana.

ENTREGA DEL PREMIO EDOUARD SAOUMA4

6. El Premio Edouard Saouma para 1998-99 fue compartido por dos instituciones nacionales en reconocimiento de su extraordinaria contribución a la ejecución de proyectos financiados por el PCT. Por invitación del Director General, el Sr. Edouard Saouma asistió a la ceremonia y entregó personalmente el premio a representantes de las instituciones.

7. Se concedió el Premio a la Dirección Forestal del Ministerio de Agricultura de Cuba, representada por el Sr. Landa Elías, Linares, por haber formulado una legislación forestal que ofrecía un marco mejor para la sostenibilidad de los bosques y estimulaba la participación popular en actividades forestales (TCP/CUB/5612).

8. Se concedió también el Premio al Departamento General de Protección Fitosanitaria del Yemen, representado por el Sr. Mohamed Yahya Ali Al-Ghashim, por haber desarrollado y aplicado una tecnología de lucha contra plagas que había reducido eficazmente el brote de una plaga de insectos en frutas de hueso y de pepita (TCP/YEM/4555).

ENTREGA DE LA MEDALLA MARGARITA LIZÁRRAGA5

9. La Medalla Margarita Lizárraga para 1998-99 se concedió a la organización no gubernamental "National Fisheries Solidarity" (NAFSO) de Sri Lanka por su notable y pragmática iniciativa encaminada a adoptar medidas prácticas para traducir el Código de Conducta para la Pesca Responsable en el idioma cingalés y distribuirlo entre los pescadores del país, y para organizar reuniones con el fin de fomentar un mejor conocimiento de sus distintos aspectos entre las comunidades pobres de pescadores en pequeña escala que, de lo contrario, no habrían tenido acceso al Código.

IN MEMORIAM6

10. La Conferencia observó un minuto de silencio en memoria de los funcionarios que habían fallecido en el desempeño de su servicio a la Organización desde la celebración de la última Conferencia. Los nombres de los funcionarios fallecidos se leyeron en voz alta y figuran en las actas taquigráficas de la Conferencia.

11. La Conferencia rindió homenaje a la memoria del Sr. Hans W.O. Röbbel, Director de Operaciones de Campo y ex Director de Asuntos de la Conferencia y el Consejo y de Protocolo, y Subsecretario General de la Conferencia y el Consejo, que había fallecido el 13 de octubre de 1999.

 

INTRODUCCIÓN Y EXAMEN DEL ESTADO MUNDIAL DE
LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACIÓN

ELECCIÓN DEL PRESIDENTE Y LOS VICEPRESIDENTES7

12. El Consejo propuso y la Conferencia eligió Presidente de su 30º período de sesiones a Benalia Belhouadjeb (Argelia).

13. La Conferencia aprobó el nombramiento de los tres Vicepresidentes de la Conferencia recomendados por el Comité de Candidaturas, a saber:

Juan Nuiry Sánchez (Cuba)
Saeed Nouri-Naeeni (Irán, República Islámica del)
Jan Berteling (Países Bajos)

NOMBRAMIENTO DEL COMITÉ GENERAL Y
DEL COMITÉ DE CREDENCIALES
8

14. El Comité de Candidaturas recomendó y la Conferencia aprobó los siguientes nombramientos:

  Siete Miembros del Comité General
  Burkina Faso Estados Unidos de América México
  China Estonia Suecia
  Egipto    
  Nueve Miembros del Comité de Credenciales
  Alemania Canadá Iraq
  Australia Haití Japón
  Bélgica Indonesia Túnez

APROBACIÓN DEL PROGRAMA Y ORGANIZACIÓN DEL PERÍODO DE SESIONES9

15. La Conferencia aprobó su programa, con las modificaciones introducidas por el Comité General, tal como figura en el Apéndice A del presente Informe.

16. La Conferencia aprobó la organización y el calendario propuestos por el Consejo en su 116º período de sesiones, en la forma enmendada por el Comité General.

Establecimiento de las Comisiones y nombramiento de sus Presidentes, Vicepresidentes y
Comités de Redacción

17. La Conferencia hizo suyas las recomendaciones del Consejo de que se establecieran dos comisiones para examinar las Partes I y II del programa e informar al respecto.

18. De conformidad con lo dispuesto en los Artículos VII-1 y XXIV-5(b) del Reglamento General de la Organización (RGO), el Consejo había presentado en su 117º período de sesiones las siguientes candidaturas para Presidentes de las Comisiones, que la Conferencia aprobó:

   Comisión I:  Luigi M. Fontana-Giusti (Italia)
   Comisión II:  Bhaskar Barua (India)

19. Se eligió a Víctor Manuel Rebolledo González (Chile) Presidente del Comité de Redacción de la Comisión I, que estuvo integrada por los siguientes miembros: Barbados, Bélgica, Camerún, Canadá, Finlandia, Guinea, Irán (República Islámica del), Japón, Nueva Zelandia, Siria y Tailandia.

20. Se eligió a Renaud Collard (Francia) Presidente del Comité de Redacción de la Comisión II, que estuvo integrada por los siguientes miembros: Argentina, Australia, Brasil, China, Estados Unidos de América, Francia, Ghana, Iraq, Japón, Pakistán, Suecia y Zimbabwe.

21. La Conferencia nombró para estos cargos a las personas indicadas y, teniendo en cuenta las propuestas del Comité General, de conformidad con el Artículo XIII-2 del RGO, nombró también los siguientes Vicepresidentes:

     Comisión I: Sra. Victoria Guardia Alvarado (Costa Rica)
Sr. Bob Jalang'o (Kenya)
     Comisión II: Sr. Bill Doering (Canadá)
Sra. Anneli Vourinen (Finlandia)

Comité de Resoluciones de la Conferencia

22. La Conferencia aprobó la recomendación formulada por el Consejo en su 116º período de sesiones de establecer un Comité de Resoluciones integrado por siete miembros, uno por cada región, y nombró los siguientes:

  África: Angola
  Asia: Filipinas
  Europa: Finlandia
  América Latina y el Caribe: Nicaragua
  Cercano Oriente: Sudán
  América del Norte: Canadá
  Pacífico Sudoccidental: Australia

23. La Conferencia aceptó la recomendación del Comité General de que el Comité de Resoluciones estuviera presidido por el Sr. Ronald Rose (Canadá).

24. La Conferencia aprobó las funciones del Comité de Resoluciones y los criterios para la formulación de las resoluciones, tal como aparecían enunciados en el Apéndice C del documento C 99/16.

Derecho de réplica

25. La Conferencia confirmó la decisión adoptada en sus dieciséis períodos de sesiones anteriores, en el sentido de que, cuando un Miembro deseara responder a las críticas respecto de la política de su Gobierno, lo hiciera preferiblemente en la tarde del día en que se hubiese formulado la crítica, después de que todos los que desearan participar en el debate hubieran tenido la oportunidad de hacerlo.

Actas taquigráficas

26. Con arreglo a lo previsto en el Artículo XVIII-1 del RGO, se levantaron actas taquigráficas de todas las sesiones plenarias de la Conferencia y de las sesiones de las Comisiones. La Conferencia aprobó la recomendación del Comité General de que se insertaran en las actas taquigráficas las declaraciones que por falta de tiempo no hubiera sido posible pronunciar, teniendo en cuenta, no obstante, las condiciones establecidas por el Comité General.

Verificación de credenciales

27. Las credenciales presentadas por las delegaciones de 162 Miembros se hallaron en buena y debida forma. Los Miembros restantes no presentaron credenciales válidas.

28. Las credenciales de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y organizaciones asociadas se habían depositado debidamente, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo III-2 del Reglamento General de la Organización.

Derechos de voto

29. La Conferencia tomó nota de que, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo III-4 de la Constitución, al comienzo del período de sesiones, había 38 Estados Miembros que no tenían derecho de voto en la Conferencia, puesto que la cuantía de los atrasos de sus cuotas de contribución a la Organización superaba el total de las cuotas pagaderas por ellos en los dos años anteriores. No obstante, la Conferencia decidió autorizar a todos los Estados Miembros asistentes a votar los días 12, 13 y 15 de noviembre de 1999.

30. Posteriormente, cuatro de dichos Estados Miembros (la República del Congo, Djibouti, Níger y Suriname) efectuaron pagos suficientes para recuperar sus derechos de voto.

31. La Conferencia acordó también restablecer el derecho de voto de 22 Estados Miembros (Afganistán, Antigua y Barbuda, Armenia, Bolivia, Bosnia y Herzegovina, Burundi, Chad, Ecuador, Georgia, Guinea Bissau, Iraq, Lituania, Moldova, Nicaragua, República Centroafricana, República Dominicana, Seychelles, Sierra Leona, Sudán, Tayikistán, Togo y Yemen). Algunos Miembros no estuvieron de acuerdo con esta decisión, ya que su principio general era que deberían restablecerse los derechos de voto sólo a los Estados Miembros que hubieran solicitado y acordado un plan de pago a plazos de sus atrasos. Algunos Miembros se opusieron al restablecimiento de los derechos de voto del Iraq porque ello no estaba en consonancia con la medida adoptada en la sede de las Naciones Unidas de Nueva York.

32. Como consecuencia de los atrasos en el pago de las cuotas, no tuvieron derecho de voto en la Conferencia los doce Estados Miembros siguientes (Azerbaiyán, Comoras, Guinea Ecuatorial, Granada, Islas de Cook, Kirguistán, Letonia, Liberia, Santo Tomé y Príncipe, Somalia, Turkmenistán y Yugoslavia.

ADMISIÓN DE OBSERVADORES10

Países solicitantes del ingreso en la Organización

33. El Director General había invitado provisionalmente a los países que habían solicitado el ingreso en la Organización a que estuvieran representados por observadores hasta que se hubiera adoptado una decisión sobre su solicitud. La Conferencia aprobó tal invitación del Director General respecto de las Islas Marshall, Kiribati, Micronesia, Niue, Palau y San Marino.

Admisión de observadores de Estados no miembros

34. La Conferencia confirmó las invitaciones cursadas por el Director General a los Gobiernos de Belarús, Brunei Darussalam, la Federación de Rusia y Ucrania para que asistieran al período de sesiones en calidad de observadores.

Movimiento de liberación

35. La Conferencia confirmó la invitación cursada por el Director General, a propuesta del Consejo en su 116º período de sesiones, a la Organización de Liberación de Palestina.

Organizaciones intergubernamentales y ONG internacionales

36. La Conferencia examinó la lista de organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales a las que el Director General había cursado una invitación provisional para asistir al período de sesiones, y confirmó dichas invitaciones provisionales.

EXAMEN DEL ESTADO MUNDIAL DE LA AGRICULTURA Y
LA ALIMENTACIÓN
11

37. Intervinieron sobre este tema del programa 133 jefes de delegación. Los delegados hicieron observaciones sobre la situación general de la economía, la agricultura y la seguridad alimentaria, que se describía en los documentos de la Secretaría, e informaron sobre la situación alimentaria y agrícola y cuestiones afines en sus respectivos países.

38. La Conferencia escuchó también las declaraciones del Presidente del Brasil, Excmo. Sr. Fernando Henrique Cardoso (18 de noviembre de 1999) y del Presidente de Finlandia, Excmo. Sr. Martti Ahtisaari (22 de noviembre de 1999).

39. La Conferencia tomó nota con preocupación de la lentitud de los progresos hacia la consecución del objetivo fijado por la Cumbre Mundial sobre la Alimentación (CMA) de reducir a la mitad para el año 2015 el número de personas desnutridas. Los delegados tomaron también nota de varias características y tendencias insatisfactorias en la situación de la alimentación y la agricultura: la persistencia de un gran número de países afectados por graves situaciones de escasez de alimentos; el escaso crecimiento de la producción agrícola en los países en desarrollo en 1998 y 1999; el descenso de los precios internacionales de los productos básicos y la reducción de la capacidad de obtener ingresos de las exportaciones en muchos países en desarrollo; el flujo insuficiente de inversiones y recursos para la agricultura y el desarrollo rural; y el descenso de los niveles de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). Se hicieron referencias a los efectos de la crisis financiera internacional, que habían frenado los progresos hacia la consecución de los objetivos de seguridad alimentaria en sus países.

40. En cuanto a la función de la FAO, se destacó la importancia de su asistencia a los países en desarrollo para la participación en las próximas negociaciones comerciales multilaterales, así como la necesidad de difundir activamente información sobre biotecnología/bioseguridad y sobre los beneficios y riesgos que entrañaba la adopción de nuevas tecnologías. La FAO debería mantener un equilibrio y una complementariedad entre sus actividades normativas y operacionales. Se reconoció la importancia de que la FAO dispusiera de suficientes recursos presupuestarios para cumplir su mandato.

 

ASUNTOS SUSTANTIVOS Y DE POLÍTICAS

PROGRESOS EN EL SEGUIMIENTO DE LA CUMBRE MUNDIAL
SOBRE LA ALIMENTACIÓN
12

41. La Conferencia examinó el documento Informe sobre el seguimiento del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación13, que abarcaba dos temas: a) progresos en la aplicación del Plan de Acción de la CMA y b) medidas concretas tomadas por la FAO.

42. Los Estados Miembros reafirmaron su compromiso de conseguir los objetivos del Plan de Acción de la CMA. Ratificaron las medidas adoptadas por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (CSA) en relación con el establecimiento de la forma de presentación de informes y de un plan de trabajo sobre la aplicación del Plan de Acción. Con este fin, la Conferencia instó a todos los Miembros de la FAO y a otros países que habían participado en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación a que presentaran sus informes sobre la aplicación de las partes pertinentes del Plan de Acción para el final de diciembre de 1999, con el fin de que el CSA pudiera cumplir la función de seguimiento que le había sido asignada.

43. La Conferencia acogió con beneplácito la participación activa de otras organizaciones internacionales, pertenecientes y no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas, en el apoyo a la ejecución de los compromisos de la Cumbre, instándoles a que informaran al CSA sobre sus actividades. La Conferencia ratificó la colaboración activa entre las organizaciones de las Naciones Unidas a nivel nacional por medio de los mecanismos existentes, como por ejemplo el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los Grupos Temáticos del CAC sobre Seguridad Alimentaria y Desarrollo Rural.

44. La Conferencia tomó nota con satisfacción del gran número de países en los que la sociedad civil estaba desempeñando una función activa en las actividades de seguimiento de la Cumbre, así como de la participación activa de organizaciones de la sociedad civil, en particular ONG, en la labor del CSA y en la ejecución de medidas prácticas encaminadas a atenuar la inseguridad alimentaria a nivel internacional, regional y nacional, y los alentó a responder al CSA.

45. La Conferencia tomó nota de que, de acuerdo con las estimaciones más recientes14 de la Secretaría, el número de personas subnutridas en los países en desarrollo había descendido de 830 a 790 millones en el período comprendido entre 1990/92 y 1995/97, lo que representaba una disminución total de unos 40 millones de personas o de ocho millones al año. La Conferencia observó que el nivel variaba de una región a otra y de un país a otro, y que los progresos tan limitados que se habían logrado no resultaban ciertamente suficientes para alcanzar la meta de la CMA. Varios miembros expresaron la opinión de que, debido a varios factores, el número efectivo de personas subnutridas estaba aumentando actualmente. Además de la necesidad de intensificar los esfuerzos para reducir la pobreza y conceder mayor prioridad al desarrollo agrícola y rural sostenible, muchos Miembros subrayaron que la paz y la solución de los conflictos eran condiciones indispensables para una aplicación satisfactoria del Plan de Acción de la CMA y, por consiguiente, para la consecución de la seguridad alimentaria.

46. La Conferencia reconoció la contribución de los programas de la FAO a la ejecución del Plan de Acción de la CMA. Tomó nota de que el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA) se estaba ejecutando en cincuenta países y se estaba formulando en otros veinticinco. A este respecto, varios Miembros expresaron satisfacción por las aportaciones del PESA al aumento de la producción sostenible de alimentos y al crecimiento de los ingresos rurales en los países en desarrollo, y reconocieron la importante función de la iniciativa conexa de la cooperación Sur-Sur. Varios Miembros pidieron asistencia complementaria de la FAO y de donantes para la ejecución del PESA y la cooperación Sur-Sur. Varios Miembros destacaron la importancia de realizar una evaluación del Programa Especial en las etapas iniciales.

47. La Conferencia tomó nota de que se habían preparado estrategias y programas regionales sobre la seguridad alimentaria en colaboración con las agrupaciones económicas regionales y subregionales competentes. A este respecto, muchos Miembros observaron que las estrategias y programas regionales podrían ser útiles para movilizar sinergias e impulsar la cooperación a nivel subregional y regional en apoyo de las iniciativas nacionales encaminadas a lograr la seguridad alimentaria. La Conferencia recomendó que se estudiaran acuerdos con el fin de fortalecer más la capacidad de las Conferencias Regionales para contribuir al seguimiento de la aplicación del Plan de Acción de la CMA realizado por el CSA.

48. La Conferencia expresó satisfacción por los progresos que se habían realizado en el establecimiento de sistemas de información y cartografía sobre la inseguridad alimentaria y la vulnerabilidad (SICIAV) a nivel nacional e internacional. La Conferencia instó a todas las partes interesadas a que proporcionaran recursos para establecer el SICIAV a nivel nacional y para crear una base de datos mundial sobre el SICIAV.

49. La Conferencia apoyó firmemente la asistencia de la FAO a los países en desarrollo y a los países en transición para las próximas negociaciones comerciales multilaterales en los sectores de la alimentación y la agricultura, incluida la creación de capacidad en el marco del Programa General de Capacitación.

50. La Conferencia, tomando nota con preocupación de los lentos progresos realizados en la consecución del objetivo de la CMA, pidió a los gobiernos, los donantes y las instituciones financieras internacionales que concedieran mayor prioridad a la seguridad alimentaria y al desarrollo agrícola y rural sostenible, prestando especial atención a los países donde la subnutrición estaba más extendida.

51. La Conferencia reconoció la colaboración existente entre las tres organizaciones con sede en Roma, que era esencial para una actuación coordinada y eficaz en pro de la seguridad alimentaria mundial. La Conferencia alentó a que se realizaran nuevos progresos con ese fin. A este respecto, la Conferencia debatió un proyecto de resolución sobre "Alianza para la Seguridad Alimentaria", pero concluyó que era preciso que el CSA siguiera estudiando la cuestión a fin de elaborar mejor los conceptos con vistas a la posible aprobación de una resolución sobre este tema.

INTEGRACIÓN DE LAS CUESTIONES DE GÉNERO EN LA FAO15

52. La Conferencia manifestó su acuerdo con las cuatro esferas sustantivas básicas de acción que caracterizan el Plan de Acción de la FAO. Estas comprenden la constante elaboración y difusión de métodos e instrumentos para formar y ayudar a los especialistas de desarrollo en la FAO y sus Estados Miembros a integrar las cuestiones relativas a la mujer, potenciar las capacidades de la mujer rural para reducir la carga de sus labores y aumentar sus ingresos económicos, apoyar la elaboración y aplicación de políticas de desarrollo agrícola y rural que tengan en cuenta las cuestiones relativas a la mujer, e incrementar la disponibilidad y utilización de datos cuantitativos y cualitativos precisos y de información sobre la dimensión de las cuestiones relativas a la mujer en el desarrollo agrícola y rural.

53. La Conferencia tomó nota de que se habían conseguido algunos logros encomiables en la aplicación del Plan de Acción. Sin embargo, por lo que se refiere al examen realizado por el Comité del Programa sobre el análisis de los progresos institucionales en la incorporación de las cuestiones relativas a la mujer, y el Informe del Consejo sobre este tema, así como sobre su propio examen del Sexto Informe Parcial, la Conferencia hizo notar su preocupación por los desiguales progresos en las distintas direcciones técnicas en la aplicación del Plan de Acción. Hizo suyo el llamamiento para que se prestara suficiente atención a esta importante prioridad intersectorial y subrayó la importancia de establecer mecanismos de apoyo eficaces y disposiciones de seguimiento en toda la Organización.

54. La Conferencia refrendó el Sexto Informe Parcial sobre la Aplicación del Plan de Acción para la Integración de la Mujer en el Desarrollo, y recomendó que el Séptimo y definitivo Informe Parcial sobre la Aplicación del Plan de Acción se presentara a la Conferencia en su 31º período de sesiones para informar sobre los progresos realizados durante el bienio 2000-2001.

55. La Conferencia tomó nota del resultado de la Consulta de Alto Nivel sobre la Mujer Rural y la Información e hizo hincapié en la necesidad de disponer de más datos desglosados por sexo. Varios Miembros expresaron preocupación por el hecho de que la mayoría de las actividades relacionadas con la paridad hombre-mujer se habían realizado utilizando recursos extrapresupuestarios y pidieron a la Secretaría que estudiara la forma de poder financiar dichas actividades con cargo al presupuesto del Programa Ordinario.

56. La Conferencia respaldó la propuesta de la Secretaría de preparar un nuevo Plan de Acción de la FAO, que se presentaría a la aprobación de la Conferencia de la FAO en su 31º período de sesiones, en el año 2001. Se recomendó que la Secretaría aprovechara la ocasión del nuevo Plan para realinear conceptos, enfoques y mecanismos institucionales con el criterio de la integración de las cuestiones relativas a la mujer y el desarrollo adoptado ampliamente en el sistema de las Naciones Unidas. Por otra parte, la Conferencia recomendó que en el nuevo Plan no sólo se incorporasen las enseñanzas aprendidas durante la aplicación del Plan actual y el estudio Beijing + 5, sino también se tuvieran en cuenta los resultados de la Consulta de Alto Nivel sobre la Mujer Rural y la Información. Por último, en el Plan deberían recogerse las observaciones formuladas por el Comité del Programa, el Consejo y la Conferencia de la FAO sobre el asunto de la incorporación de las cuestiones relativas a la mujer en la FAO.

57. La Conferencia examinó un proyecto de resolución de la Conferencia en el que se pedía al Director General que continuara corrigiendo activamente los desequilibrios en la distribución entre hombres y mujeres en la estructura del personal de las categorías profesional y superiores, en consonancia con los procedimientos vigentes que le habilitaban para nombrar personal con los niveles más altos de eficacia y competencia técnica, respondiendo al mismo tiempo a las exigencias de la distribución geográfica. La Conferencia tomó nota de que, en los últimos seis años, a pesar del aumento del número de Miembros de la Organización, el número de Estados Miembros no representados en el personal profesional se había reducido de 54 a 21 países. También se informó a la Conferencia de que, durante los cinco últimos años, el porcentaje de funcionarias en la Secretaría había aumentado del 18 al 20 por ciento.

58. La Conferencia tomó nota con preocupación de que los progresos realizados hasta la fecha en la corrección de los desequilibrios entre hombres y mujeres y para alcanzar el objetivo del 50 por ciento en las categorías profesional y superiores, fijado por las Naciones Unidas16, eran demasiado lentos. Por consiguiente, pidió al Director General que estableciera un programa dedicado a corregir el mencionado desequilibrio presente entre hombres y mujeres. A este respecto, la Conferencia tomó nota de algunas propuestas para elevar el número de funcionarias de categoría profesional en la Secretaría, como la contratación proactiva de mujeres profesionales competentes en los sectores de agricultura, montes, pesca y recursos naturales, la aplicación de estrategias para retener en la Secretaría a funcionarias de categoría profesional, y la exhortación a los gobiernos a que propusieran a la Organización más mujeres profesionales calificadas. La Conferencia destacó, no obstante, que el criterio principal para la selección del personal de la Organización debía seguir siendo la eficacia y la competencia técnica.

59. La Conferencia aprobó la siguiente resolución:

RESOLUCIÓN 1/99
Corrección de los desequilibrios geográficos y entre hombres y mujeres en la estructura del personal de
categoría Profesional

LA CONFERENCIA,

Recordando que, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo VIII.3 de la Constitución de la FAO, "el Director General deberá tener en cuenta, al elegir el personal, la conveniencia de reclutarlo conforme a la más amplia base geográfica, sin dejar de atender de modo primordial a su eficacia y competencia técnica",

Recordando que en la Resolución Nº 50/55 de la Conferencia se pide al Director General que tome las medidas conducentes para restablecer el equilibrio necesario dentro de la Secretaría, teniendo siempre presentes los principios establecidos en el Artículo VIII.3, al cubrir las vacantes que se produzcan en las varias categorías del personal profesional, así como en los nuevos puestos que se establezcan,

Tomando nota de que, en el marco establecido por las disposiciones mencionadas, el Consejo de la FAO en sus períodos de sesiones 26º y 27º celebrados en junio y noviembre respectivamente de 1957, formuló criterios para la aplicación combinada de las exigencias de "atender de modo primordial a su eficacia y competencia técnica" y de elegir el personal "conforme a la más amplia base geográfica" y que, de conformidad con estos criterios, la Organización elaboró procedimientos de selección para la aplicación combinada de esas exigencias,

Reconociendo que la Conferencia de la FAO ha subrayado en varias ocasiones la necesidad de corregir los desequilibrios entre hombres y mujeres dentro de la Secretaría, a fin de alcanzar las metas establecidas por las Naciones Unidas para las mujeres en la categoría profesional,

Recordando en particular que la Conferencia, en sus períodos de sesiones 25º y 26º, celebrados respectivamente en noviembre de 1989 y noviembre de 1991, al examinar el Plan de Acción para la Integración de la Mujer en el Desarrollo Agrícola y Rural, pidió a la Organización que aumentara al acceso de las mujeres, especialmente las procedentes de Estados Miembros en desarrollo e infrarrepresentados, a los puestos de categoría profesional en la FAO, a fin de avanzar hacia la consecución en 1995 del objetivo para las mujeres establecido por las Naciones Unidas,

Recordando asimismo que la Conferencia, en su 28º período de sesiones de noviembre de 1995, aprobó el Plan de Acción revisado de la FAO para la integración de la mujer en el desarrollo (1996-2001), en el que se establece que la Organización intensifique sus esfuerzos para alcanzar el objetivo establecido por las Naciones Unidas para el porcentaje de mujeres en puestos de categoría profesional en la Secretaría,

Tomando nota con aprecio de que el Director General está realizando activamente un esfuerzo sustancial para corregir los desequilibrios actuales con respecto a una distribución geográfica equitativa dentro de la Secretaría y que, desde su nombramiento, pese al incremento del número de los Miembros de la Organización, el número de Estados Miembros sin representación de personal en la categoría profesional se ha reducido de 54 países a 21,

Tomando también nota con satisfacción de que el Director General está tratando activamente de corregir los desequilibrios existentes entre hombres y mujeres en la estructura del personal de la Organización, con el fin de alcanzar el objetivo establecido por las Naciones Unidas,

Considerando que, en consonancia con la práctica de larga tradición en la Organización, los actuales procedimientos de selección, en virtud de los cuales el Director General nombra al personal de categoría profesional basándose en recomendaciones del Comité de Selección del Personal de Categoría Profesional, tienen por objeto hacer que el Director General pueda nombrar a personal que reúna los requisitos más elevados de eficacia y competencia técnica, atendiendo a la vez a las necesidades de la distribución geográfica y entre hombres y mujeres,

Considerando asimismo que, en el ejercicio de sus plenas facultades para el nombramiento del personal, el Director General está obligado a aplicar la exigencia de la distribución geográfica del personal, establecida en el Artículo VIII.3 de la Constitución de la FAO, y las decisiones pertinentes de la Conferencia acerca de la distribución entre hombres y mujeres,

  1. Confirma que, en la selección y nombramiento del personal de categoría profesional, el Director General, manteniendo la importancia primordial de garantizar los más altos niveles de eficacia y competencia técnica, deberá seguir aplicando los criterios de una equitativa distribución geográfica y entre hombres y mujeres, mediante la aplicación combinada de todas estas exigencias;

  2. Pide al Director General que continúe activamente corrigiendo los desequilibrios en la distribución geográfica y entre hombres y mujeres en la estructura del personal de las categorías profesional y superiores, con el fin de cumplir la exigencia constitucional de una distribución geográfica equitativa y la meta establecida por las Naciones Unidas para la distribución entre hombres y mujeres;

  3. Pide al Director General que garantice que los procedimientos de selección y nombramiento y las disposiciones pertinentes del Reglamento del Personal y del Manual reflejen debidamente los deseos de la Conferencia, con particular referencia a la necesidad de combinar efectivamente las exigencias de atribuir importancia primordial a la consecución de los niveles más altos de eficacia y competencia técnica y de una equitativa distribución geográfica y entre hombres y mujeres.

(Aprobada el 23 de noviembre de 1999)

COMPROMISO INTERNACIONAL SOBRE LOS RECURSOS FITOGENÉTICOS PARA LA ALIMENTACIÓN Y LA AGRICULTURA17

60. La Conferencia consideró que la conclusión efectiva de las negociaciones para la revisión del Compromiso Internacional, como instrumento internacional para la conservación y la utilización sostenible de los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura y para el acceso a esos recursos, era esencial a fin de garantizar la seguridad alimentaria mundial y la agricultura sostenible para las generaciones presentes y futuras.

61. La Conferencia consideró que el Compromiso se situaba en el punto de encuentro entre la agricultura, el medio ambiente y el comercio, y convino en que debería haber coherencia y sinergia en los acuerdos que se estaban elaborando en esos distintos sectores. Estimó que el éxito temprano en esas negociaciones permitiría al sector agrícola perfilar soluciones en las que se tuvieran en cuenta sus necesidades específicas.

62. La Conferencia expresó su satisfacción por los progresos realizados en las negociaciones por la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura y su Grupo de Contacto durante 1999, en particular con respecto al consenso alcanzado sobre el texto relativo a los derechos del agricultor. Sin embargo, consideró que quedaba todavía mucho trabajo por hacer para finalizar las negociaciones en el año 2000. Expresó su aprecio por los incansables esfuerzos del Presidente de la Comisión, el Embajador Fernando Gerbasi, y su deseo de que llevara a cabo el proceso hasta su conclusión. Estuvo de acuerdo en que los Elementos del Presidente elaborados en Montreux, Suiza, en enero de 1999 deberían continuar proporcionando el marco en el cual buscar un ulterior consenso sobre el texto del Compromiso revisado. Hizo un llamamiento a las Partes Negociadoras para que mostraran flexibilidad y espíritu de compromiso constructivo a este respecto.

63. La Conferencia convino en que una piedra angular del Compromiso revisado debería ser el sistema multilateral para el acceso y la distribución de los beneficios.

64. La Conferencia confirmó también que las negociaciones sobre la revisión del Compromiso Internacional seguirían adelante sobre la base de que el Compromiso adoptaría la forma de un instrumento jurídicamente vinculante, estrechamente relacionado con la FAO y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. Reconoció que la aplicación plena del Plan de acción mundial para la conservación y la utilización sostenible de los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura, se facilitaría mucho con la estrategia y la financiación del Compromiso Internacional.

65. La Conferencia expresó su agradecimiento a los gobiernos de Alemania, España, Estados Unidos de América, Japón, Noruega, Reino Unido, Suecia y Suiza por sus generosas contribuciones al proceso en 1999.

66. La Conferencia pidió que el texto del Compromiso Internacional revisado se finalizara, tal como estaba previsto, para presentarlo al Consejo de la FAO en su 119º período de sesiones, en noviembre del año 2000. Hizo un llamamiento a todos los países para que facilitaran este proceso. En este sentido, los Miembros subrayaron la importancia de que los países que estaban elaborando una legislación pertinente lo hicieran de forma que les permitiera tener en cuenta y dar cabida a los elementos de este nuevo acuerdo internacional.

67. La Conferencia reconoció que los progresos dependían de la aportación de fondos extrapresupuestarios para la celebración de nuevas reuniones de negociación del Grupo de Contacto del Presidente y de la Comisión. Por consiguiente, hizo un llamamiento a los países para que proporcionaran los fondos necesarios para preparar y celebrar las reuniones y para facilitar la participación de los países en desarrollo. Expresó su aprecio por el anuncio del Japón de una nueva aportación para los gastos de la próxima reunión de negociación del Grupo de Contacto.

PROGRAMA MUNDIAL DE ALIMENTOS NACIONES UNIDAS/FAO18

68. Los Miembros expresaron unánimemente su más sentido pésame a los miembros de la familia, amigos y colegas de los fallecidos a bordo del avión del PMA que se estrelló en Kosovo el viernes, 12 de noviembre de 1999.

69. La seguridad de los trabajadores de la ayuda humanitaria, como se subraya en una Resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas que se estaba finalizando a la fecha, había llegado a constituir un problema de la máxima importancia, que requería una acción enérgica de parte de la comunidad internacional en general.

70. La Conferencia felicitó al Programa Mundial de Alimentos por la excelente labor realizada durante 1998. Los Miembros recordaron también el valor de la ayuda alimentaria multilateral, tal como la realiza el PMA, y la importancia de trabajar para alcanzar un equilibrio entre actividades en situaciones de emergencia y actividades para el desarrollo.

RESULTADOS DE LA CONFERENCIA FAO/PAÍSES BAJOS SOBRE EL CARÁCTER MULTIFUNCIONAL DE LA AGRICULTURA Y LA TIERRA
(MAASTRICHT,PAÍSES BAJOS, SEPTIEMBRE DE 1999)
19

71. La Conferencia tomó nota del Informe del 117º período de sesiones del Consejo en relación con la Conferencia FAO/Países Bajos sobre el Carácter Multifuncional de la Agricultura y la Tierra y del informe resumido de la Conferencia de Maastricht, que se habían presentado como documentos informativos.

RESULTADOS DE LA CONFERENCIA DE PLENIPOTENCIARIOS RELATIVA AL CONVENIO DE ROTTERDAM SOBRE EL PROCEDIMIENTO DE CONSENTIMIENTO FUNDAMENTADO PREVIO20

72. La Conferencia expresó su beneplácito por la satisfactoria conclusión de las negociaciones para el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo para Ciertos Productos Químicos y Plaguicidas Peligrosos Objeto de Comercio Internacional y de su aprobación en Rotterdam, Países Bajos, en septiembre de 1998. Acogió favorablemente la cooperación de la FAO y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), tanto en la negociación del Convenio como en la disposición conjunta relativa a la Secretaría Interina. La Conferencia apoyó la función primordial que desempeñaban la FAO y el PNUMA en la Secretaría Interina y la Secretaría del Convenio.

73. La Conferencia tomó nota de que, tal como lo había acordado la Conferencia de Rotterdam, los servicios de Secretaría Interina eran proporcionados por la FAO y el PNUMA, y de que "desempeñarán conjuntamente las funciones de Secretaría del presente Convenio el Director Ejecutivo del PNUMA y el Director General de la FAO, con sujeción a los arreglos que acuerden entre ellos y sean aprobados por la Conferencia de las Partes". Tomó nota asimismo de la petición hecha por la Conferencia de Rotterdam de que el Director General y el Director Ejecutivo examinaran los ofrecimientos recibidos de Alemania y de Italia y Suiza conjuntamente, así como otros que se recibieran, en relación con la ubicación física de la Secretaría del Convenio, y que facilitara un análisis comparativo de los ofrecimientos, que habría de prepararse en consulta con el Comité Intergubernamental de Negociación (CIN), para su examen por la Conferencia de las Partes en su primera reunión.

74. Varios Estados Miembros se mostraron favorables a que se mantuvieran las disposiciones vigentes relativas a la sede para la futura Secretaría del Convenio, a fin de evitar que se debilitara la sinergia entre los programas de la FAO y del PNUMA y la Secretaría del Convenio, y para reducir al mínimo los gastos, tanto para los países como para los órganos pertinentes de las Naciones Unidas.

75. La Conferencia tomó nota de la necesidad de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo para aplicar el Convenio. Varios Estados Miembros volvieron a subrayar la necesidad de examinar cuestiones como la solución de controversias, el tráfico ilícito, y la responsabilidad e indemnización. La Conferencia expresó su aprecio por los resultados de la sexta reunión del CIN de julio de 1999, así como por el establecimiento del Comité Provisional de Examen de los Productos Químicos.

76. La Conferencia expresó también su aprecio por el hecho de que varios países habían puesto recursos a disposición para la aplicación del Convenio. La Conferencia observó con preocupación que los recursos seguían siendo insuficientes, y pidió que se pusieran más recursos a disposición de la Secretaría mediante financiación adicional con cargo al Programa Ordinario, lo que tal vez requeriría que se realizaran ahorros correspondientes en otras esferas.

 

ASUNTOS DEL PROGRAMA Y EL PRESUPUESTO

INFORME SOBRE LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA, 1996-9721

77. La Conferencia tomó nota de que este Informe sobre la Ejecución del Programa (PIR), que abarca los años 1996-97 se basaba en los resultados efectivos de todo el bienio, reflejando las disposiciones y periodicidad que la Conferencia había aprobado. Acogió favorablemente la mejora de la forma de presentación con amplia utilización de cuadros y gráficos, centrándose en la información cuantitativa y en las principales realizaciones y acontecimientos del bienio. La Conferencia observó que se había podido presentar esta versión más concisa sobre todo porque la información detallada sobre la ejecución de los productos previstos en el Programa de Labores y Presupuesto (PLP)se había incluido en la página Web de la FAO en Internet. Alentó a que se siguiera recurriendo a este método, a fin de continuar logrando un equilibrio satisfactorio entre las expectativas de un documento compacto y la disponibilidad para los Miembros interesados de amplia información sobre las realizaciones. Propuso asimismo que los Comités del Programa y de Finanzas examinaran la posibilidad de incluir un informe anual sobre los resultados en las futuras versiones del Informe sobre la Ejecución del Programa.

78. La Conferencia subrayó la importancia de la aportación de retroinformación por los Miembros, cuando se trate de informes fundamentales de rendición de cuentas, tales como el PIR y su complemento, el Informe sobre la Evaluación del Programa (PER). Recordó a este respecto los beneficios que se esperaba obtener del fortalecimiento del proceso de presupuestación por programas, con inclusión de la introducción del Marco Estratégico y del nuevo modelo de programación, y los probables efectos en la documentación pertinente. Por ello, la Conferencia consideró que la forma de presentación y el contenido de los futuros informes de rendición de cuentas podían ser mantenidos convenientemente en examen, en particular, por el Comité del Programa y, a través de éste, por el Consejo.

79. Al aprobar el contenido del documento, la Conferencia observó en particular la disminución indicada de los recursos, especialmente como financiación extrapresupuestaria para actividades operacionales, excluidas las actividades de emergencia. Expresó la esperanza de que se invirtiera esta tendencia. La Conferencia señaló la necesidad de que se utilizaran, cuando los hubiera, consultores nacionales en lugar de internacionales, especialmente en la ejecución de proyectos de campo.

80. La Conferencia acogió favorablemente los esfuerzos que se estaban realizando para reducir el costo efectivo de apoyo al Programa de Campo, contribuyendo así a colmar el déficit en los reembolsos efectuados con cargo a las fuentes de financiación. Tras refrendar los progresos ulteriores en este sentido, la Conferencia subrayó que convenía que los donantes siguieran apoyando las actividades normativas del Programa Ordinario mediante Fondos Fiduciarios. Apreció que se mantuviera en constante examen la cuestión de los gastos de apoyo, especialmente bajo la égida del Comité de Finanzas.

81. Al examinar la síntesis de las evaluaciones de proyectos de campo contenida en el documento, la Conferencia acogió favorablemente la tendencia indicada en la mejora de la formulación de proyectos, e instó a que se siguiera prestando la debida atención a garantizar el éxito general de los proyectos encomendados a la FAO y la sostenibilidad a largo plazo de sus efectos.

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN DEL PROGRAMA, 1998-9922

82. La Conferencia acogió favorablemente el Informe sobre la Evaluación del Programa, 1998-99, como documento informativo y útil. Apreció en particular varias mejoras introducidas en esta versión, especialmente una mayor información sobre la interacción entre los equipos de evaluación, los directores de programas y la administración superior, así como la utilización de expertos externos. Al mismo tiempo, la Conferencia refrendó las observaciones del Comité del Programa y del Consejo sobre sectores en que deberían introducirse ulteriores mejoras. Por ejemplo, los exámenes y evaluaciones de los distintos programas deberían ser más concisos y menos descriptivos, con una evaluación más sistemática de los resultados y las repercusiones. La Conferencia pidió también que se siguiera tratando de elevar la calidad analítica del Informe. Esto podría consistir en una utilización más sistemática de medición de los resultados y de los criterios de evaluación, una mayor atención a las prioridades temáticas de la Organización, tales como los aspectos de la paridad hombre-mujer y ecológicos, y el recurso, en una medida mucho mayor, a expertos en evaluación externos.

83. La Conferencia reiteró la importancia de la evaluación para mejorar la pertinencia y eficiencia en función del costo de los programas y operaciones de la Organización. Subrayó, en particular, la necesidad de integrar la evaluación con la formulación y ejecución del presupuesto por programas, a fin de garantizar una retroinformación eficaz para la adopción de decisiones.

84. A este respecto, la Conferencia subrayó que la introducción del Marco Estratégico y del nuevo enfoque de programación proporcionaban una buena oportunidad de utilizar más sistemáticamente la evaluación como instrumento de gestión. Tomó nota de que el Comité del Programa había iniciado un diálogo con la Secretaría, comenzando con el examen, realizado en su último período de sesiones de septiembre de 1999, de las propuestas para fortalecer el régimen de evaluación en la FAO. Alentó a la Secretaría a seguir realizando evaluaciones conjuntas con las organizaciones colaboradoras. Algunos Miembros subrayaron que la evaluación debería estar vinculada estrechamente con el Marco Estratégico y el Plan a Plazo Medio, facilitando las decisiones de gestión acerca del futuro de los programas, sobre la base de evaluaciones de la realización y criterios definidos.

85. La Conferencia apreció los resultados de la ejecución de los programas incluidos en el Informe. Se mostró de acuerdo con las observaciones del Comité del Programa y el Consejo acerca de las principales conclusiones y recomendaciones para los distintos programas.

86. La Conferencia aprobó sobre esta base el Informe sobre la Evaluación del Programa, 1998-99.

PROGRAMA DE LABORES Y PRESUPUESTO PARA 2000-200123

Consideraciones generales

87. La Conferencia examinó las propuestas del Programa de Labores y Presupuesto para 2000-2001, expresando su satisfacción por la forma de presentación concisa del documento, lo cual había sido posible porque la información detallada se había incluido en la página Web de la FAO en Internet.

88. La Conferencia reconoció que este Programa de Labores y Presupuesto constituía el primer intento de aplicar el nuevo modelo de programación a los programas técnicos y económicos. Expresó su aprecio por la consiguiente mejor presentación de las actividades previstas e invitó a que se prestara mayor atención a mejorar la orientación de los programas de la FAO.

89. La Conferencia reconoció también que las propuestas se habían elaborado considerando tres escenarios, correspondientes a opciones de crecimiento real (CR), crecimiento real cero (CRC) y crecimiento nominal cero (CNC)

90. La Conferencia tomó nota de que la estimación del aumento de los costos de 14,9 millones de dólares EE.UU. indicada en el documento se basaba en un tipo de cambio de 1 800 liras italianas por un dólar EE.UU., y que el presupuesto se había calculado sobre esta base. Mostró su satisfacción por el hecho de que dicha cantidad y los supuestos en que se basaba hubieran recibido la ratificación del Comité de Finanzas.

91. Sin embargo, la Conferencia observó que la evolución posterior estaba llevando a unas repercusiones considerablemente distintas del factor de tipo de cambio. El desplazamiento del tipo de cambio hacia las 1 860-1 880 liras entrañaba una notable reducción de la estimación del aumento de los costos y, en consecuencia, unos niveles del presupuesto más bajos tanto en la opción de CR como en la de CRC. La Conferencia tomó nota asimismo de que disminuía mucho la diferencia entre el CRC y el CNC, lo cual permitiría liberar, en la última opción, recursos adicionales para programas prioritarios. Observó que, independientemente del escenario que se adoptara, podría ser necesario introducir ajustes en la distribución de los recursos por capítulos, que se notificarían debidamente al Consejo por conducto del Comité de Finanzas.

92. La Conferencia tomó nota de que en las propuestas se habían incorporado ajustes relativos a la estructura orgánica de las esferas administrativa y operacional, así como las economías correspondientes previstas. Pidió que se protegieran los programas técnicos de la Organización. A este respecto, compartió el pesar expresado por el Comité de Finanzas respecto de la transferencias efectuadas de la esfera de actividades sustantivas en el Capítulo 2 a actividades administrativas en los Capítulos 5 y 6 durante este bienio. Se informó a la Conferencia de que se estaban examinando posibles nuevas necesidades de reestructuración, que no se podían identificar en el momento de preparar el documento y cuyas soluciones no tendrían repercusiones en los recursos totales. Se trataba, en particular, del fortalecimiento de la Dirección de Finanzas (AFF), que también se notificaría debidamente al Comité de Finanzas.

93. La Conferencia subrayó que la búsqueda de posibles ahorros por eficiencia debería seguir siendo objeto de atención por parte de la administración, siempre que estuvieran bien estudiadas y planificadas. Alentó a que se realizaran nuevos esfuerzos para reducir el costo efectivo del apoyo a los programas de campo y limitar los gastos administrativos, siempre que fuera posible. Algunos Miembros pusieron de relieve que a este respecto estaba justificado un examen de la estructura de las oficinas de la FAO en los países. Otros Miembros insistieron en la función esencial de dichas oficinas y expusieron los beneficios para los países en los que estaban acreditadas.

94. La Conferencia reafirmó la necesidad de garantizar la paridad y el equilibrio en la utilización de todos los idiomas de la FAO y de supervisar la calidad de la traducción e interpretación. Hizo suyas las medidas propuestas para un empleo más equilibrado de los idiomas, incluyendo una disposición especial para atender necesidades específicas y urgentes, que se reflejaban en todos los escenarios incluidos en el Programa de Labores y Presupuesto. A este respecto, muchos Miembros subrayaron la necesidad de que los países hospedaran las reuniones que se celebran fuera de la Sede en colaboración con la FAO, o bajo la égida de ésta, para contribuir a sufragar los gastos de conformidad con los reglamentos de la FAO que rigen el uso de los idiomas. Expresando la esperanza de que se siguiera mejorando en el futuro, la Conferencia estuvo de acuerdo respecto de la necesidad de que los Miembros vigilaran de cerca los progresos mediante un seguimiento y evaluación periódicos.

95. La Conferencia destacó la necesidad de garantizar recursos del Programa Ordinario para una buena salud de la Organización. Además, muchos Miembros, destacaron la necesidad de apoyo extrapresupuestario para complementar los recursos limitados del Programa Ordinario e invitaron a los donantes a que siguieran contribuyendo generosamente. Al mismo tiempo, la Conferencia advirtió del peligro de una dependencia excesiva de financiación extrapresupuestaria, en particular para las actividades fundamentales de la Organización. La Conferencia reiteró también la necesidad de seguir asegurando un equilibrio apropiado entre la labor normativa y operacional de la FAO y, cuando procediera, una sinergia entre ambas.

Preferencias en relación con los escenarios

96. Durante sus intervenciones, los Miembros expresaron sus preferencias en relación con los tres escenarios.

97. Muchos Miembros pusieron de relieve el contexto de los problemas persistentes del hambre y la malnutrición, mientras que la Asistencia Oficial para el Desarrollo destinada a la agricultura se había estancado después de un período de fuertes reducciones. Recordaron también los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, a los que la FAO debía responder en la mayor medida posible. Por consiguiente, pidieron que se pusieran a disposición de la FAO recursos suficientes para cumplir su mandato, dando fin así a un período de cuatro años de restricciones presupuestarias. Dichos Miembros indicaron que preferían la adopción del escenario de CR, pero que estaban dispuestos a aprobar el escenario de CRC como un mínimo aceptable, con la esperanza de que pudieran utilizarse cualesquiera recursos adicionales disponibles durante el bienio para respaldar debidamente esferas de alta prioridad.

98. Otros Miembros apoyaron el escenario de CNC recordando que ésta era la política general aplicada por sus gobiernos en todo el sistema de las Naciones Unidas, y que reflejaba, entre otras cosas, el enfoque riguroso aplicado al gasto público en sus países. Algunos mencionaron a este respecto las decisiones adoptadas en algunos organismos especializados, como la OIT y la OMS.

Prioridades sustantivas

99. La Conferencia refrendó la protección ofrecida a varias esferas de prioridad elevada en los tres escenarios, observando al mismo tiempo que habían recibido el apoyo constante de los Miembros. Tales esferas eran las siguientes: actividad de la FAO en los sectores pesquero y forestal, recursos genéticos, labor relacionada con el Manejo Integrado de Plagas (MIP), el Codex Alimentarius, la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (CIPF), la Integración de la cuestiones relacionadas con la paridad hombre-mujer, el Sistema Mundial de Información y Alerta (SMIA), el Sistema de Información y Cartografía sobre la Inseguridad Alimentaria y la Vulnerabilidad (SICIAV), el Centro de Información Agraria Mundial (WAICENT) y la elaboración de estadísticas agrícolas, la asistencia a los Miembros en relación con los aspectos de las Negociaciones Comerciales Multilaterales comprendidos en el mandato de la FAO, el PCT y el PESA. Muchos Miembros manifestaron el deseo de que se canalizaran más recursos hacia estas esferas de prioridad elevada. Muchos Miembros recordaron también la conveniencia de conseguir en el futuro una mayor protección del presupuesto total para el PCT.

100. Durante sus intervenciones, los Miembros destacaron otras esferas sustantivas a las cuales concedían particular importancia, tales como: vigilancia y conservación de los recursos naturales, incluidos los fitogenéticos, producción y sanidad animal, iniciativa sobre la fertilidad del suelo, consentimiento fundamentado previo (CFP), el Sistema de prevención de emergencia de plagas y enfermedades transfronterizas de los animales (EMPRES), promoción de la investigación, examen de los aspectos de fortalecimiento socioeconómico e institucional del desarrollo rural, asistencia en casos de urgencia desde la fase de alerta hasta la de recuperación, transferencia de tecnología y creación de capacidad en los países, integración de las cuestiones relacionadas con la paridad hombre-mujer, conservación de recursos hídricos, agricultura periurbana, asistencia jurídica en la aplicación de convenios e instrumentos internacionales, agricultura orgánica, acuicultura en el ámbito de la prioridad general de la pesca y aportaciones activas de base científica de la FAO a los debates en curso sobre la biotecnología y los organismos modificados genéticamente.

101. Muchos Miembros expresaron su pesar por el hecho de que no se hubieran atendido las solicitudes de las Reuniones Ministeriales de Pesca y Montes, en particular los cuatro planes de acción aprobados por la primera. Lamentaron también que no se hubieran atendido las peticiones relativas a una distinta distribución de la asignación de recursos dentro del Capítulo 2 a favor de los sectores pesquero y forestal. Otros Miembros manifestaron que no deseaban que se transfirieran recursos de la partida Agricultura.

102. La Conferencia refrendó el llamamiento de los Miembros interesados de la Región del Cercano Oriente a fin de que se restableciera el puesto de Secretario de la Comisión de Lucha contra la Langosta del Desierto para la Región Central e instaron al Director General a que asignara alta prioridad a la determinación de recursos del Programa Ordinario o extrapresupuestarios para esta finalidad, lo antes posible.

Atrasos

103. La Conferencia reiteró la importancia de la pronta liquidación de los atrasos adeudados a la Organización. A este respecto, acogió con satisfacción la información positiva que le daba motivos para esperar un pago importante de atrasos por parte del principal contribuyente en el próximo bienio.

104. Por esta razón, la Conferencia examinó un proyecto de Resolución que había preparado la Secretaría para autorizar el uso de una parte de los pagos previstos de los atrasos para temas específicos. Recibió aclaraciones sobre los aspectos constitucionales de la Resolución.

105. La Conferencia examinó otras ideas posibles sobre la utilización de los pagos de atrasos, en particular para actividades técnicas de prioridad elevada que no podían financiarse en el marco de la Resolución sobre las consignaciones normales. Subrayó la conveniencia de un examen previo de las prioridades propuestas por parte de los Comités del Programa y de Finanzas y la aprobación subsiguiente por el Consejo.

Consignaciones presupuestarias y utilización del pago de atrasos

106. La Conferencia aprobó luego las siguientes resoluciones:

RESOLUCIÓN 2/99
Consignaciones Presupuestarias para 2000-01

LA CONFERENCIA,
Habiendo examinado el Programa de Labores y Presupuesto presentado por el Director General:
1. Aprueba una consignación presupuestaria neta total de 650 000 000 dólares EE.UU. para el ejercicio económico de 2000-01
a) Los creditos24 se consignan para los fines siguientes: 
    $EE.UU.
  Capítulo 1 - Política y dirección generales 51 710 000
  Capítulo 2 - Programas técnicos y económicos 289 658 000
  Capítulo 3 - Cooperación y asociaciones 118 015 000
  Capítulo 4 - Programa de Cooperación Técnica 91 516 000
  Capítulo 5 - Servicios de apoyo 58 067 000
  Capítulo 6 - Servicios comunes 40 434 000
  Capítulo 7 - Imprevistos 600 000
  Consignación total (neta) 650 000 000
  Capítulo 8 - Transferencia al Fondo de Nivelación de Impuestos 92 580 000
  Consignaciones totales (brutas) 742 580 000
     
b) Las consignaciones (brutas) aprobadas en el párrafo (a) se financiarán mediante la asignación de cuotas a los Estados Miembros, previa deducción de Ingresos diversos en la cuantía de 6 900 000 dólares EE.UU., resultando así un presupuesto de cuotas de 735 680 000 dólares EE.UU. para los Estados Miembros.
c) Al establecer los importes efectivos de las cuotas que han de pagar los distintos Estados Miembros, la de cada una de ellos se reducirá en la cantidad que figure en su haber en el Fondo de Nivelación de Impuestos, con la salvedad de que el haber de un Estado Miembro que perciba impuestos sobre los sueldos, emolumentos e indemnizaciones cobradas de la FAO por funcionarios, se reducirá en los importes estimados de los impuestos que reembolse la FAO al funcionario. Se ha retenido a tal efecto las suma estimada de 4 000 000 dólares EE.UU.
d) Las cuotas que correspondan a los Estados Miembros en 2000 y 2001 se pagarán de conformidad con la escala que apruebe la Conferencia en su 30º período de sesiones; dichas cuotas, una vez deducida la cantidad que figura en el haber de los Estados Miembros en el Fondo de Nivelación de Impuestos, arrojan un total neto pagadero de 647 100 000 dólares EE.UU.

(Aprobada el 19 de noviembre de 1999)

    

RESOLUCIÓN 3/99
Utilización del pago de atrasos y de anticipos del Fondo de Operaciones

LA CONFERENCIA

Tomando nota de la persistente presión para reducir el gasto público y sus consecuencias para las cuotas asignadas de la Organización;

Reconociendo que las exigencias en cuanto a los programas de la Organización no pueden satisfacerse con la cuantía del presupuesto efectivo de trabajo definida en su programa de labores;

Observando que, como consecuencia de ello, el Director General no ha podido incluir varios importantes gastos de capital y otros gastos que se realizan una sola vez, en el presupuesto aprobado por la Conferencia;

Observando que la Organización podría disponer de fondos adicionales durante el bienio 2000-2001 en forma de pagos de atrasos de cuotas efectuados, en particular, por el principal contribuyente;

No obstante el constante apoyo generoso de los donantes de fondos fiduciarios a la labor de la Organización y reconociendo que algunas finalidades que se indican más adelante podrían beneficiarse de contribuciones voluntarias;

  1. Pide que el Director General utilice los atrasos que pueda pagar el principal contribuyente para reducir el déficit acumulado que figure en las cuentas de la Organización al 31 de diciembre de 1999 en una proporción igual a la que representen los pagos de sus atrasos totales de las cuotas asignadas efectuados por el principal contribuyente, como resultado de lo cual se asegure la reposición del Fondo General y del Fondo de Operaciones que sea necesaria.

  2. Reafirma el principio del Artículo 6.1 del Reglamento Financiero que establece que todo superávit en efectivo que quede en el Fondo General al cerrarse un ejercicio económico se repartirá entre los Estados Miembros.

  3. Insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente, puntualmente y sin condiciones y a que paguen inmediatamente todos los atrasos.

  4. Autoriza el anticipo de fondos del Fondo de Operaciones en una cuantía de 9 millones de dólares EE.UU. como máximo para sufragar los gastos de redistribución y separación de personal que puedan ser necesarios, como gastos que se realizan una sola vez, a fin de completar la reestructuración en espera de recibir en su momento las cuotas atrasadas del principal contribuyente.

  5. Autoriza además al Director General a utilizar, no obstante lo dispuesto en el Artículo 6.1 del Reglamento Financiero, una parte o la totalidad del saldo remanente de dichos pagos de atrasos para las siguientes finalidades, tras proveer a la ejecución de todo el Programa de Labores y Presupuesto para el bienio 2000-2001 con arreglo a la Resolución 2/99, y arrastrar tales fondos al bienio siguiente, si fuera necesario, con sujeción al recibo de dichos atrasos y previo examen de las prioridades por los Comités del Programa y de Finanzas, y la subsiguiente aprobación por el Consejo de dichas prioridades:
  1. Actividades de gran prioridad que se realizan una sola vez y de los programas técnicos de la Organización; y/o

  2. Gastos de importancia fundamental que se realizan una sola vez, para mejorar la infraestructura de la Organización, incluida su capacidad de comunicación con los Miembros.
  1. Establece el Capítulo 9 del Programa de Labores y Presupuesto "Gastos que se realizan una sola vez financiados con atrasos", para administrar esos gastos.

(Aprobada el 19 de noviembre de 1999)

Representaciones de la FAO

107. Se recordó a la Conferencia que, pese al aumento del número de miembros registrado en los últimos años, el número de las representaciones de la FAO seguía siendo el decidido por la Conferencia en 1987.

108. La Conferencia tomó nota de las solicitudes expresadas por varios Miembros de disponer de una presencia adecuada de la Organización en sus países. Pidió al Director General que examinara este asunto y sometiera propuestas a la decisión del Consejo y de sus Comités competentes sobre la forma mejor de responder a estas solicitudes.

MARCO ESTRATÉGICO PARA 2000-201525

Aspectos generales

109. La Conferencia examinó la Versión 4.0 del Marco Estratégico, junto con el Informe del 117º período de sesiones del Consejo, en el que se incluía su examen de las observaciones de los Comités del Programa y de Finanzas. Tomó nota de que, según lo recomendado por el Consejo en su 116º período de sesiones, el material analítico justificante preparado por la Secretaría se había incluido en un suplemento, que se presentaba para información y no para su aprobación. Tomó nota asimismo de que se preveía preparar otro suplemento, que recogiera las Perspectivas Regionales, pero que no se había publicado porque no se habían recibido de todos los grupos los comentarios que había solicitado el Consejo.

110. La Conferencia recordó que el Consejo, en su 117º período de sesiones celebrado la semana precedente, había expresado en general opiniones positivas sobre el Marco Estratégico. Sin embargo, varias delegaciones propusieron cambios sustantivos.

111. La Conferencia reconoció que la Versión 4.0 era el resultado de un proceso completo de análisis y debates entre los Miembros, de conformidad con la dispuesto en la Resolución 6/97. Apreció el carácter participativo de este proceso, especialmente el perfeccionamiento progresivo de las distintas versiones. La Conferencia acogió favorablemente el hecho de que se habían dado a los Miembros amplias oportunidades de expresar sus opiniones mediante el examen del documento por un gran número de órganos intergubernamentales.

112. La Conferencia tomó nota asimismo de que se habían tenido en cuenta las observaciones recibidas de organismos que mantienen relaciones con la FAO.

113. La Conferencia recordó que el Marco Estratégico era parte del proceso mejorado de planificación por programas que había aprobado. Subrayó que, proporcionando orientaciones generales para la labor de la Organización a lo largo de los próximos quince años, se esperaba que el documento facilitara mucho la formulación de los Planes a Plazo Medio y los Programas de Labores y Presupuesto complementarios, en los bienios futuros.

114. La Conferencia convino en que tanto la experiencia que se adquiriera en la aplicación del Marco Estratégico como los cambios importantes que se registraran en el entorno exterior justificarían su revisión cuando fuera oportuno.

115. La Conferencia acordó también que se preparara rápidamente una versión resumida del Marco Estratégico, con el fin de facilitar la difusión de sus mensajes fundamentales a un público más amplio.

Examen de las enmiendas al texto

116. Después de amplios debates, la Conferencia aprobó las siguientes enmiendas específicas a los párrafos 30, 31, 39 y 154 del documento C 99/12:

"El Programa Ordinario de la FAO es la base y el punto de partida para la formulación del Marco Estratégico. Las estrategias para afrontar las necesidades de los Miembros están enraizadas en la labor normativa, complementada con actividades operacionales solicitadas por los Estados Miembros, manteniendo un equilibrio apropiado entre ambas."

Suprimir las palabras "ciertas...decisivas"

"teniendo en cuenta la necesidad de mantener un equilibrio entre las actividades normativas y operacionales."

"...(por ejemplo, a través del PCT y del PESA);".

117. Además de estas enmiendas, hubo un debate considerable sobre la frase "considerando el carácter multifuncional de la agricultura" en el párrafo 76, que reflejaba las divergencias análogas observadas en las opiniones expresadas en el 117º período de sesiones del Consejo y en la última reunión conjunta de los Comités del Programa y de Finanzas.

118. Se examinaron varias opciones y se acordó añadir la siguiente frase al final del párrafo 76:

"Sin embargo, puesto que los Miembros de la FAO han constatado que actualmente no hay consenso sobre el significado del concepto de carácter multifuncional de la agricultura ni sobre la función de la FAO con respecto al trabajo que ello entraña, acuerdan que la Organización prosiga y desarrolle ulteriormente su labor sobre la agricultura y el desarrollo rural sostenibles.

Conclusión

119. La Conferencia aprobó el Marco Estratégico sobre esta base. Subrayó la importancia de la aprobación por los Miembros de un documento de política de tal profundidad y naturaleza en esta coyuntura. La Conferencia subrayó que contribuiría a forjar una unidad renovada de finalidades y compromisos por parte de los Miembros para con el mandato y los objetivos de la Organización.

 


1. C 99/INF/9; C 99/PV/1; C 99/PV/15

2. C 99/INF/6; C 99/PV/2; C 99/PV/15

3. C 99/INF/7; C 99/PV/2; C 99/PV/15

4. C 99/INF/8; C 99/PV/2; C 99/PV/15

5. C 99/INF/10; C 99/PV/2; C 99/PV/15

6. C 99/PV/14; C 99/PV/15

7. C 99/LIM/1; C 99/LIM/2; C 99/PV/1; C 99/PV/15

8. C 99/LIM/2; C 99/PV/1; C 99/PV/15

9. C 99/1; C 99/16; C 99/INF/16; C 99/LIM/14; C 99/LIM/25; C 99/LIM/27; C 99/PV/2; C 99/PV/11; C 99/PV/15

10. C 99/13; C 99/13-Sup.1; C 99/PV/2; C 99/PV/15

11. C 99/2; C 99/PV/4; C 99/PV/5; C 99/PV/6; C 99/PV/7; C 99/PV/8; C 99/PV/9; C 99/PV/10; C 99/PV/11; C 99/PV/14; C 99/PV15

12. C 99/6; C 99/INF/25; C 99/I/PV/1; C 99/I/PV/2; C 99/I/PV/7; C 99/PV/15

13. C 99/6

14. FAO, El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo, 1999 (octubre, 1999)

15.C 99/INF/21; C 99/I/PV/2; C 99/I/PV/7; C 99/PV/15

16. UNGA Resolución 53/221

17. C 99/9; C 99/LIM/21; C 99/I/PV/4; C 99/I/PV/7; C 99/PV/15

18. C 99/LIM/3; C 99/I/PV/4; C 99/I/PV/7; C 99/PV/15

19. CL 117/REP/6; C 99/INF/20-Rev.1; CL 116/REP; CL 116/PV; CL 117/PV/3; C 99/I/PV/3; C 99/I/PV/7; C 99/PV/15

20. C 99/14; C 99/14-Sup.1; C 99/I/PV/4; C 99/I/PV/7; C 99/PV/15

21. C 99/8; C 99/8-Corr.1; C 99/LIM/4; C 99/II/PV/1; C 99/II/PV/7; C 99/PV/15

22. C 99/4; C 99/LIM/5; C 99/II/PV/1; C 99/II/PV/7; C 99/PV/15

23. C 99/3; C 99/3-Corr.1; C 99/3-Corr.2 (en inglés y chino solamente); C 99/LIM/6; CL 117/LIM/3; C 99/II/PV/2; C 99/II/PV/3; C 99/II/PV/8; C 99/PV/13; C 99/PV/15

24. Calculados al tipo de 1,875 liras por 1$EE.UU. (0.9684 Euros=1 $EE.UU.)

25. C 99/12; C 99/II/PV/4; C 99/II/PV/5; C 99/II/PV/6; C 99/II/PV/8; C 99/II/PV/10; C 99/PV/15

 

 


Índice Página siguiente