Previous Page Table of Contents Next Page


STATEMENT FOR THE SEVENTH SESSION OF THE CONFERENCE (Contd.)
EXPOSÉ A L'INTENTION DE LA SEPTIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE
EXPOSICION A LA CONFERENCIA EN SU SEPTIMO PERIODO DE SESIONES

Increasing output and yield

Accrroissement de la production et du rendement

Aumento de la producción y el rendimiento

Is its efforts to increase the output and yield of food and agricultural commodities, FAO is paying special attention to the early introduction of better agricultural practices, and a large proportion of its Technical Assistance Program to individual governments is directed to that end.Afin d'accroître en volume et en rendement la production alimentaire et agricole, la FAO s'efforce en particulier de faire adopter rapidement de meilleures pratiques culturales, et une grande partie de l'assistance qu'elle accorde à certains pays au titre du PEAT vise précisément à ce résultat.En sus esfuerzos por aumentar la producción y el rendimiento de los alimentos y artículos agrícolas esenciales, la FAO viene atendiendo con especial interés a la rápida implantación de mejores métodos agrícolas, y a este fin se encamina también una gran parte de su Programa de Asistencia Técnica a los distintos gobiernos.
Again, one project, chosen in the field of plant breeding, well illustrates these efforts. One of FAO's oldest projects is the introduction of high yielding hybrid maize varieties adapted to soil and climatic conditions in European and Mediterranean countries and the fostering of the production of hybrids from local varieties. Under its aegis 21 participating countries have for five years been testing some 40 North American hybrids with a wide range of maturity ratings and exchanging information on the results. At their Sixth Meeting, held in Lisbon during February, 1953, it was reported that the increased grain production in European and Mediterranean countries resulting from the use of hybrid maize in the 1952 crop season alone amounted to over 273,000 tons, valued at about US $ 24 million. The cost to FAO since the project was initiated in 1947 has been — as far as can be estimated — somewhat less than US $ 40,000. Assuming a minimum yield increase of 25 percent through the use of hybrids, the potentiality of this program can easily be grasped, particularly as only five percent of the area under maize in participating countries consists of hybrids so far.Un des travaux effectués dans le domaine de la sélection végétale illustre bien les efforts dans ce sens. L'une des entreprises les plus anciennes de la FAO est d'introduire, en Europe, y compris le bassin méditerranéen, des variétés de maïs hybride à grand rendement adaptées au sol et au climat de la région et d'encourager la production d'hybrides à partir de variétés indigènes. Sous l'égide de l'Organisation, vingt-et-un pays participants essayent depuis cinq ans quarante hybrides nord-américains de cycles végétatifs très divers et échangent des renseignements sur les résultats des essais. Lors de la sixième réunion qu'ont tenue ces pays à Lisbonne, en février il a été signalé que dans les pays européens et méditerranéens, la production de céréales de la campagne 1952 s'était accrue, grâce à l'utilisation de maïs hybrides, de plus de 273.000 tonnes, pour une valeur estimée à 24 millions de dollars. Depuis que ces travaux ont été entrepris en 1947, la FAO a dépensé, estime-t-on, un peu moins de 40.000 dollars. Si l'on admet que l'emploi d'hybrides permet d'augmenter de 25 pour cent au moins le rendement, on voit sans peine les perspectives qu'ouvre ce programme, du fait, en particulier, que 5 pour cent seulement de la superficie consacrée au maïs dans les pays participants est actuellement occupée par des hybridesOtro proyecto, escogido en el campo fitotécnico, constituye también una buena muestra de tales esfuerzos. Uno de los proyectos más antiguos de la FAO es la introducción de variedades de maíz híbrido de gran rendimiento, adaptadas a las condiciones de suelos y climas de Europa y los países mediterráneos, así como el fomento de la producción de especies híbridas con variedades locales. Bajo su égida, 21 países participantes han ensayado durante 5 años unas 40 estirpes híbridas norteamericanas con gran variedad de ciclos vegetativos y cambiado informes sobre los resultados. En la Sexta Reunión del Maíz Híbrido, celebrada en Lisboa en febrero de 1953, se anunció que el aumento de la producción en Europa y en países mediterraneos debido al empleo de híbridos ascendió, sólo en la cosecha de 1952, a más de 273.000 toneladas, valoradas en unos 24 millones de dólares. Este proyecto ha costado a la FAO desde que se inició en 1947 — en la medida en que es posible calcularlo — algo menos de 40.000 dólares. Suponiendo que, con el maíz híbrido, el aumento mínimo sea del 25 por ciento, las posibilidades de este programa pueden calcularse fácilmente, sobre todo teniendo en cuenta que, hasta ahora, sólo se cultivan híbridos en el 5 por ciento de la zona maicera de los países participantes.
The Lisbon meeting also agreed on a uniform set of minimum seed certification standards for maize for the region in conformity with those already used in Canada and the United States. These standards have now been submitted by FAO to all Member Governments in the European and Mediterranean area with a recommendation for their official adoption. FAO has also started to arrange supplies of certified forest tree seeds and seedlings to a number of countries, as well as to organize a forest seed exchange.Les participants à la réunion de Lisbonne se sont également mis d'accord sur une série uniforme de normes minima pour l'homologation des semences de maïs dans la région, normes qui correspondent à celle qu'appliquent déjà le Canada et les Etats-Unis. La FAO a soumis ces normes à tous les Etats Membres de la région européenne et méditerranéenne, en recommandant leur adoption officielle. Elle a également pris les premières dispositions pour fournir à divers pays des semences et des plants certifiés d'essences forestières et pour organiser l'échange de ces semences.En la Reunión de Lisboa se convino también en una serie uniforme de normas mínimas de certificación de semillas para el maíz de la región, de acuerdo con las ya empleadas en el Canadá y los Estados Unidos. Estas normas han sido sometidas ya por la FAO a todos los Estados Miembros de Europa y de la zona del Mediterráneo, recomendándoles su adopción oficial. La FAO ha empezado también a suministrar a varios países semillas y plantones certificados de árboles maderables, así como a organizar el intercambio de semillas forestales.
The more recently initiated program of regional plant breeding co-operation in the Near East for wheat and barley is worthy of mention. An increasing number of co-operative uniform wheat and barley nurseries are being maintained in the region's nine participating countries and three of the countries have organized national wheat and barley breeding committees. It is hoped that the objectives of the plan and the results already obtained elsewhere will encourage governments to accelerate still further their programs for the production and utilization of improved varieties of cereals, and thus follow the example set by Far Eastern governments in their co-operative efforts in rice breeding.Parmi les travaux coopératifs en matière de sélection végétale, il faut signaler le programme plus récemment entrepris en vue de la sélection du blé et de l'orge au Proche-Orient. Un nombre croissant de centres coopératifs pour essais uniformes de résistance du blé et de l'orge sont établis dans les neuf pays participants de la région, dont trois ont en outre constitué une commission nationale de sélection du blé et de l'orge. On espère que les objectifs de ce plan et les résultats déjà obtenus ailleurs inciteront les gouvernements à donner une impulsion nouvelle aux programmes de production et d'utilisation de variétés améliorées de céréales, suivant en cela l'exemple des pays d'Extrême-Orient où les problèmes de la sélection du riz font l'objet d'une action coopérative.También es digno de mención el programa iniciado más recientemente, de cooperación regional fitotécnica en el Cercano Oriente, respecto al trigo y a la cebada. En los nueve países participantes de esa región vienen funcionando en número creciente criaderos cooperativos para ensayos uniformes de trigo y cebada, y tres de esos países han organizado comités fitotécnicos nacionales para ambos cereales. Se espera que los objetivos del plan y los resultados ya obtenidos en otras partes animarán a los gobiernos a acelerar aún más sus programas de producción y empleo de variedades mejoradas de cereales, siguiendo el ejemplo de los gobiernos del Lejano Oriente en sus esfuerzos cooperativos para la selección del arroz.
The improvement of animal husbandry throughout the world greatly depends on the quantity and quality of the feed which can be made available to livestock. The general objective of FAO is to increase the production and to improve the utilization of the total feed resources, through organizing co-operation between groups of countries in the same biological environment for the purpose of economy in total effort, or through organizing national programs of pasture and fodder development, or by giving advice and undertaking field experiments.L'amélioration de l'élevage dans le monde entier dépend pour beaucoup de la quantité et de la qualité des aliments du bétail disponibles. L'objectif général de la FAO est d'accroître la production et d'améliorer l'utilisation des ressources globales en aliments du bétail par diverses méthodes: programmes coopératifs auxquels participent des groupes de pays identiques quant au milieu biologique, ce qui assure une meilleure économie de l'effort; programmes nationaux de développement des herbages et de la production fourragère; enfin, octroi de conseils et expériences sur le terrain.La mejora de la ganadería mundial depende en gran medida de la cantidad y calidad de los pastos disponibles. El objetivo general de la FAO es acrecentar la producción y mejorar el aprovechamiento de los pastos, ya organizando la cooperación entre grupos de países de análogas condiciones biológicas con el propósito de reducir el esfuerzo total, ya trazando programas nacionales de mejora de pastos y forrajes, o también prestando asesoramiento y llevando a cabo experimentos sobre el terreno.
The animal husbandry program of FAO also includes the general problem of sheep and wool production. The control of animal diseases which has been discussed in the preceding section, will make possible improvement in management and warrant expenditure on better breeding methods. In the field of dairy production FAO has been giving assistance in such widely scattered places as Nepal, India, Iran, Greece, Central America and Haiti, and it co-operates. closely with the milk conservation program of UNICEF.Le programme de la FAO en matière d'élevage porte également sur le problème général de la production ovine et lainière. La lutte contre les maladies des animaux, dont il a été question dans la section précédente, permettra une meilleure exploitation du bétail et justifiera les dépenses qu'entraîne l'amélioration des méthodes de sélection. Dans le domaine de la production laitière, l'aide de la FAO s'est étendue au Népâl, à l'Inde, à l'Iran, à la Grèce, à l'Amérique centrale et à Haïti; l'Organisation participe également au programme de conservation du lait de l'UNICEF.El programa zootécnico de la FAO incluye también el problema general de la producción de lana y ganado lanar. La lucha contra las epizootias, examinada en la sección anterior, permitirá mejorar la explotación y justificará los gastos dedicados a perfeccionar los métodos de cría. La FAO ha venido prestando ayuda en el campo de la producción lechera a países tan distanciados geográficamente como Nepal, la India, el Irán, Grecia, América Central y Haití, y colabora estrechamente en el programa del UNICEF para la conservación de la leche.
A Working Party has been organized on behalf of some seventeen countries bordering on the Mediterranean which are interested in developing their resources on the lines recommended by the O.E.E.C. — FAO Mediterranean Survey Team in 1951. Several countries have already formed national pasture and fodder committees to develop and maintain co-operation and to make periodical reviews of progress. These countries have agreed to collaborate in a joint research program which will be co-ordinated in FAO. FAO experts are already working in a number of countries in the Mediterranean area.Un Groupe de travail a été constitué, réunissant 17 pays du bassin méditerranéen qui désirent mettre en valeur leurs ressources en s'inspirant des recommandations formulées en 1951 par le Groupe d'enquête méditerranéen OECE/ FAO. Plusieurs pays ont déjà créé des commissions nationales des herbages et des fourrages, qui ont pour rôle d'instituer et de maintenir la coopération, ainsi que d'examiner périodiquement les résultats. Ces pays ont accepté de collaborer à un programme commun de recherches dont la coordination sera assurée par la FAO. Des experts de l'Organisation sont déjà au travail dans un certain nombre de pays du bassin méditerranéen.Se ha organizado un grupo de trabajo en el que están representados unos diecisiete países ribereños del Mediterráneo interesados en fomentar sus recursos de acuerdo con las recomendaciones formuladas en 1951 por el Grupo de Estudios Mediterráneos OECE/FAO. Varios paises han constituído ya comités nacionales de pastos y forrajes para fomentar y mantener la cooperación y examinar periódicamente los adelantos. Estos países han acordado colaborar en un programa conjunto de investigaciones que coordinará la FAO. Los expertos de ésta trabajan ya en bastantes países de la zona mediterránea.
An FAO officer is at present acting as grassland adviser to the Government of India where he is responsible for evolving a national program of research and development. In addition, recommendations are being made for the improvement of animal husbandry in Indian villages, based on better utilization of the grazing and fodder resources.Un fonctionnaire de la FAO remplit actuellement les fonctions de conseiller pour les questions de pâturages auprès du gouvernement de l'Inde, avec mission d'élaborer un programme national de recherches et de mise en valeur. En outre, des recommandations permettront d'améliorer l'élevage dans les villages, grâce notamment à une utilisation plus rationnelle des ressources en fourrages et en pâturages.Un funcionario de la FAO asesora actualmente en la materia al Gobierno de la India, donde tiene a su cargo la elaboración de un programa nacional de estudios y fomento. Además, se hacen recomendaciones para la mejora de la ganadería en los poblados indios, a base de un mejor aprovechamiento de pastos y forrajes.
In other countries in which ETAP experts are working, namely, Ceylon, Iran, Chile, Ecuador and Mexico, the objectives are similarly to improve the management of the range grassland by adjusting the grazing systems and by providing alternative sources of grazing or feed from cultivated land during critical seasons of the year.Dans les autres pays où travaillent des experts du PEAT, à savoir Ceylan, l'Iran, le Chili, l'Equateur et le Mexique, les objectifs de la FAO sont les mêmes: améliorer l'exploitation des terrains de grand parcours en modifiant les systèmes de pâturage et en utilisant les terres cultivées pour le pâturage et la production d'aliments du bétail pendant les périodes critiques de l'année.En otros países donde actúan expertos del ETAP, a saber, Ceilán, el Irán, Chile, el Ecuador y México, los objetivos consisten también en mejorar la explotación de los pastos, armonizando los diversos sistemas y aprovechando para pastos o forrajes las tierras de cultivo durante las épocas críticas del año.
This work, which is being conducted in so many different types of environments and climatic conditions, is creating a very considerable demand for seeds of legumes and grasses which may be adapted to such environments. The work of FAO in seed collection, allocation and distribution therefore assumes great importance particularly as it deals with species which are generally not available on the commercial market or in large quantities from any source.Ces travaux, entrepris dans des conditions climatiques et autres très différentes, créent un besoin considérable de semences de légumineuses et de graminées susceptibles d'être adaptées aux divers milieux. Les activités de la FAO, en ce qui concerne le rassemblement et la répartition des semences, revêtent donc une importance considérable, du fait surtout qu'il s'agit d'espèces qui ne se trouvent généralement pas dans le commerce ou qui ne peuvent jamais être obtenues qu'en petites quantités.Este trabajo, que se lleva a cabo en tipos tan distintos de ambientes y condiciones climáticas, está creando una demanda muy considerable de semillas de leguminosas y gramíneas adaptables a los mismos. La tarea de la FAO, de reunir, asignar y distribuir semillas, asume por ende gran importancia, sobre todo porque se trata de especies que no se encuentran generalmente en el mercado comercial, ni en ninguna parte en grandes cantidades.
To provide a theoretical and practical background to all this work in published form, FAO has prepared two important agricultural studies, namely Improving the World's Grasslands and Legumes in Agriculture. The latter publication reviews the place of legumes in the maintenance of soil fertility, in systems of alternate husbandry, and their value in providing high-quality feed for livestock. Special emphasis has been given to legumes in the tropics and sub-tropics.A titre de base theorique et pratique pour tous ces travaux, la FAO a pré paré deux importantes études agricoles, L'amélioration des herbages dans le monde et Les légumineuses dans l'agriculture. Cette dernière publication examine le rôle des légumineuses dans le maintien de la fertilité du sol, leur place dans la rotation des cultures et leur valeur en tant que source d'aliments du bétail de haute qualité. Une attention particulière a été consacrée aux légumineuses dans les régions tropicales et sub-tropicales.Para proporcionar una base teórica y práctica a toda esta labor, la FAO ha preparado dos importantes estudios agricolas titulados Mejora de los Pastizales del Mundo y Las Leguminosas en la Agricultura. Este último analiza el papel de las leguminosas en la conservación de la fertilidad del suelo, en los sistemas de rotación y, por último, su valor como pasto de calidad excelente. En los trópicos y subtrópicos se viene concediendo especial interés a las leguminosas.
The Sixth Session of the Conference had emphasized the urgency of alleviating the world shortage of newsprint and printing paper and the need to increase pulp and paper production for all uses. Major forward steps in this direction have been taken in the last year. Teams of experts have completed surveys of pulp and paper possibilities in nine countries. In December last year some 30 outstanding specialists in pulp and paper met in Rome to work out a scheme for the use of cellulose material for an increased world production of paper. The results of these findings have been published by FAO and this volume will be found indispensable to all those considering projects of new pulp and paper factories using non-conventional raw materials. The recommendations regarding appropriate pulping processes for each major group of raw materials will substantially help Member Countries to develop local industries and should encourage the flow of investment capital. The work in this field is a good example of satisfactory progress and concrete results following a carefully considered plan.A sa sixième session, la Conférence avait souligné l'urgence de remédier à la pénurie mondiale de papier journal et de papier d'imprimerie et la nécessité d'accroître la production de pâte et de papier pour tous usages. Des progrès importants ont été réalisés dans ce sens au cours de l'année écoulée. Des équipes d'experts ont étudié les possibilités de la production de pâte et de papier dans neuf pays. Au mois de décembre 1952, trente spécialistes éminents de la pâte et du papier se sont réunis à Rome pour établir un plan d'utilisation de matériaux contenant de la cellulose, en vue d'accroître la production mondiale de papier. La FAO a publié les conclusions de ces experts dans un rapport que devraient consulter ceux qui envisagent de créer de nouvelles usines de pâte et de papier utilisant des matières premières inusitées. Les recommandations de procédés de réduction en pâte applicables aux diverses matières premières, qui ont été classées en groupes principaux, aideront beaucoup les Etats Membres à créer des industries locales et devraient stimuler les investissements. L'œuvre accomplie dans ce domaine montre bien qu'un plan soigneusement établi permet des progrès satisfaisants et des résultats concrets.La Conferencia, en su Sexto Período de Sesiones, subrayó la urgencia de aliviar la escasez mundial de papel para periódicos y de imprenta, asi como la necesidad de incrementar la producción de pasta y papel para todos los usos. Durante el año último se han dado pasos de gran importancia en esa dirección. Equipos de expertos han tenninado estudios sobre las posibilidades de la pasta y el papel en nueve países. En diciembre pasado unos 30 especialistas destacados en cuestiones de pasta y papel se reunieron en Roma con el fin de elaborar un plan para aumentar la producción mundial de papel mediante el empleo de la celulosa. Los resultados de su trabajo han sido publicados por la FAO en un volumen que será indispensable para todos los que tengan en estudio proyectos de nuevas fábricas de pasta y papel a base de materias primas nuevas. Las recomendaciones relativas a los métodos apropiados para la elaboración de pasta con cada uno de los principales grupos de materias primas, serviran mucho a los Estados Miembros para fomentar las industrias nacionales y deberán estimular la afluencia de capital de inversión. Esta labor es un buen ejemplo de los satisfactorios adelantos y resultados concretos que trae consigo todo plan cuidadosamente estudiado.
Increased awareness of the benefits of regional co-operation has been demonstrated in almost all fields of FAO's activities. An example of this development of FAO's work can be found in the field of fisheries, where Regional Fisheries Councils have been established under FAO's auspices. The Indo-Pacific Fisheries Council was established in 1949 and the General Fisheries Council for the Mediterranean had its first meeting in 1952 at Rhodes. An agreement has been reached and is now with governments for ratification for the establishment of a Latin American Fisheries Council.Dans la plupart des secteurs d'activité de la FAO, les avantages de la coopération régionale deviennent de plus en plus évidents. Un exemple nous en est fourni dans le domaine des pêches par la création, sous les auspices de l'Organisation, de Conseils régionaux: Conseil indo-pacifique des pêches, institué en 1949: Conseil général des pêches pour la Méditerranée, qui a tenu sa première réunion en 1952, à Rhodes; enfin, l'accord portant création du Conseil des pêches pour l'Amérique latine, vient d'être soumis à la ratification des gouvernements intéressés.La creciente conciencia de los beneficios de la cooperación regional ha quedado demostrada en casi todas las esferas de actividad de la FAO. Un ejemplo de ello son los Consejos Regionales de Pesca creados bajo el patrocinio de la FAO. El Consejo de Pesca del Indopacífico fué establecido en 1949 y el Consejo General de Pesca del Mediterráneo celebró su primera reunión en Rodas en 1952. Se ha llegado también a un acuerdo para la creación de un Consejo Latinoamericano de Pesca, pendiente ahora de la ratificación de los gobiernos interesados.
At least half of the capital invested in the world's fisheries is accounted for by fishing boats. In spite of this fact most governmental fisheries departments and fisheries boards have failed to recognize the importance of a scientific approach to the problem of fishing boat design. FAO has done pioneer work in this field both under the Regular and the Technical Assistance Program. The design and performance of fishing craft have been studied in Ireland, Canada, Mexico and Far Eastern countries. Even a technically highly developed country like the United States has requested FAO's help in surveying the hull shapes of typical American fishing boats in order to suggest improvements. This work in fishing boat architecture will culminate in two congresses to be held this autumn — one in Paris, and another in Miami, Florida. Great interest has already been shown in these congresses and it is expected that they will be attended by a large number of experts in their private capacities as well as by government representatives. This project is a good example of an FAO initiative in a relatively novel field, carried out effectively with very limited means, and directly contributing to increased food production.Les flottilles représentent au moins 50 pour cent du capital investi dans l'industrie mondiale des pêches. Néanmoins, la plupart des services et des organismes officiels s'occupant des pêches n'ont pas encore reconnu l'importance de l'étude scientifique du problème de la forme des bateaux de pêches. La FAO a fait dans ce domaine un travail de pionnier, au titre tant du programme ordinaire que du PEAT. La forme et les performances des bateaux de pêche ont été étudiées en Irlande, au Canada, au Mexique et dans les pays d'Etrême-Orient. Un pays aussi avancé au point de vue technique que le sont les Etats-Unis a même demandé l'aide de la FAO pour étudier la forme des coques de bateaux de pêche américains types et proposer des améliorations. Ces activités dans le domaine de la construction des bateaux de pêche auront leur aboutissement dans deux congrès qui se tiendront cet automne, l'un à Paris, l'autre à Miami, et qui suscitent déjà un vif intérêt; on s'attend à la participation de nombreux experts venus à titre personnel et de représentants gouvernementaux. C'est là un excellent exemple d'une entreprise de la FAO dans un domaine relativement nouveau, dont la réalisation, avec des moyens très limités, contribuera directement à l'accroissement de la production alimentaire.Los barcos de pesca representan, por lo menos, la mitad del capital invertido en la industria pesquera mundial. A pesar de esto, la mayoría de los departamentos gubernamentales de pesca y consejos pesqueros no han reconocido la importancia de abordar de un modo científico el problema del diseño del barco de pesca. La FAO, tanto en su Programa Ordinario como en el de Asistencia Técnica, ha realizado una labor precursora en este terreno, habiéndose estudiado el diseño y la eficiencia de los barcos de pesca en Irlanda, el Canadá, México y los países del Lejano Oriente. Incluso un país tan adelantado técnicamente como los Estados Unidos ha pedido la ayuda de la FAO para estudiar las formas de los cascos de los barcos de pesca norteamericanos típicos, con el fin de sugerir mejoras. Estos trabajos de ingeniería naval culminarán en dos congresos que se celebrarán este otoño, uno en París y otro en Miami (Florida). Ambos han despertado ya un gran interés y se espera que asista gran número de expertos, ya a título personal, ya como representantes de gobiernos. Este proyecto constituye un buen ejemplo de una iniciativa de la FAO en un terreno relativamente nuevo, realizada de modo eficaz con medios muy limitados y que contribuye directamente al aumento de la producción alimentaria.
Another interesting feature of the work of FAO in the field of fisheries is the results already obtained in advocating the utilization of ponds, lakes, flooded rice-fields and other fresh water resources for fish cultivation. The response is encouraging, as many governments have requested the assistance of FAO in initiating programs adapted to their natural conditions, with a view to supplying the local population with protein food.Il est également intéressant de noter, dans le domaine des pêches. les progrès de l'action visant à faire utiliser pour la pisciculture les étangs, lacs, rizières et autres eaux douces. Les résultats sont très encourageants, car nombreux sont les pays qui ont demandé à la FAO de les aider à entreprendre, afin d'accroître les disponibilités d'aliments protidiques, des programmes de pisciculture adoptés aux conditions locales.Otra característica interesante en el ramo de la pesca la constituyen los resultados ya obtenidos con la campaña en pro de la utilización de estanques, lagos, arrozales y otros recursos de agua dulce para la piscicultura. La respuesta es muy alentadora, pues muchos gobiernos han solicitado la asistencia de la FAO para iniciar programas ajustados a sus condiciones naturales, con vistas a proporcionar a la población alimentos proteicos.

Extending production area

Accroissement des superficies

Ampliación de la superficie cultivada

There is comparatively little scope left, in the present state of our knowledge, for bringing extensive areas of virgin land into cultivation, but a lot can be done in programs of land reclamation and irrigation to extend the utilization of areas suitable to crop production.Si les possibilités d'ouvrir à la culture de vastes terres vierges sont, dans l'état actuel de nos connaissances, relativement limitées, par contre, les programmes d'irrigation et de mise en valeur des terres peuvent permettre de faire beaucoup pour développer des régions qui conviennent à la production de récoltes.Con los conocimientos que poseemos en la actualidad, queda relativamente poco margen para poner en cultivo grandes zonas de tierra virgen, pero si puede hacerse mucho en lo que toca a programas de saneamiento y regadío encaminados a intensificar el aprovechamiento de las zonas adecuadas para la producción agrícola.
Accessible forests and denuded land capable of carrying trees constitute one of humanity's largest land reserves. Reforestation programs are being stimulated through FAO, and regional forestry commissions in Europe, Latin America, the Far East, and the Near East have devoted considerable attention to regional co-ordination of vast reforestation programs. In Europe an ambitious plan to plant 15 million hectares of new forests during the next 25 years is under discussion. At the same time silvicultural studies are boing sponsored to determine the possibilities of using poplar, oucalypt, and other species for new plantations. The importance attached to these efforts is strikingly demonstrated by the fact that the International Poplar Commission was originally created in 1947 by FAO with the participation of five countries and in May 1953 held its fourth session with the participation of 200 delegates from 30 countries. In 1952 a eucalyptus study tour, arranged in collaboration with the Australian Government, brought foresters from 24 countries to Australia where they studied this species in its natural habitat. The Australian Government has generausly extended an invitation for a second study tour.Les forêts accessibles et les terres dénudées propres au boisement constituent l'une des plus vastes réserves de terres dont dispose l'humanité. La FAO encourage les programmes de reboisement et les Commissions régionales des forêts pour l'Europe, l'Amérique latine, l'Extrême-Orient et le Proche-Orient se sont particulièrement occupées de la coordination sur le plan régional de vastes programmes de ce type. En Europe, un programme pour la plantation de 15 millions d'hectares de nouvelles forêts au cours des 25 prochaines années est à l'étude. D'autre part, l'Organisation patronne des études avant pour but de déterminer les possibilités d'utiliser pour de nouvelles plantations le peuplier, l'eucalvptus et d'autres essences. Le fait que la Commission internationale du peuplier, créée par la FAO en 1947 avec la participation de cinq pays seulement, ait compté à sa quatrième réunion tenue en mai 1953, deux cents délégués de trente pays, illustre l'intérêt que l'on attache à ces efforts. En 1952, un vovage d'études sur l'eucalyptus a été organisé en Australie avec la collaboration du gouvernement; des forestiers de vingtquatre pays y ont pris part et ont pu étudier cette essence dans son milieu naturel. Le gouvernement australien a généreusement formulé une invitation à un deuxième voyage d'études.Una de las mayores reservas territoriales de la humanidad la componen los bosques accesibles y la tierra desnuda capaz de criar árboles. La FAO viene estimulando los programas de repoblación forestal, y las comisiones regionales de silvicultura de Europa, América Latina, el Lejano Oriente y el Cercano Oriente han dedicado considerable atención a coordinar regionalmente vastos programas de este tipo. En Europa se estudia ahora un ambicioso plan para plantar, en los próximos 25 años, 15 millones de hectáreas de nuevos bosques. Al mismo tiempo, se patrocinan estudios silvícolas para determinar la posibilidad de emplear álamos, eucaliptos y otras especies en las nuevas plantaciones. La importancia concedida a estos esfuerzos lo de muestra, en forma notoria, el hecho de que la Comisión Internacional del Alamo creada por la FAO en 1947, con la participación de 5 países, celebrara en mayo de 1953 su cuarta reunión con asistencia de 200 delegados de treinta países. En 1952 se realizó un viaje de estudios sobre el eucalipto, organizado en colaboración con el gobierno australiano, que congregó a forestales de 24 países en Australia, donde estudiaron esa especie en su medio natural. El gobierno australiano ha enviado generosamente la invitación para un segundo viaje.
The activities of the Organization in the fields of soil classification and improvement, water utilization, pasture and range management, have been initiated for the purpose of first exploring the problems which confront the various regions and determining what remedial action can be taken in due course to make better use of available land. In addition, practical assistance is being given under ETAP to many governments actively concerned with increasing irrigation and reclaiming land which has been allowed to become sterile. Expert advice is essential in irrigation projects since errors in land use plannig can have disastrous results such as waterlogging, salinity and loss of soil.Les travaux entrepris par l'Organisation dans des domaines tels que la classification et l'amélioration des sols, l'utilisation des eaux, l'aménagement des pâturages et des terrains de grand parcours, visent à préciser les problèmes qui se posent dans les différentes régions et à déterminer les solutions qui pourraient éventuellement permettre d'améliorer l'utilisation des terres disponibles. La FAO fournit en outre, dans le cadre du PEAT, une assistance de caractère pratique à de nombreux gouvernements qui s'efforcent de développer l'irrigation et de récupérer des terres qui étaient devenues stériles. Les conseils d'experts sont indispensables pour les travaux d'irrigation, car les erreurs dans la préparation de plans d'utilisation des terres peuvent avoir des suites désastreuses, saturation du sol par l'eau, excès de salinité et pertes de sol, par exemple.Las actividades de la FAO en las esferas de clasificación y mejoramiento del suelo, aprovechamiento de aguas, ordenación de prados y pastizales fueron iniciadas con el propósito de explorar primeramente los problemas que tienen planteados las distintas regiones y determinar qué remedios podrían aplicarse, a su debido tiempo, para la mejor utilización de la tierra disponible. Además, se viene prestando con cargo al ETAP ayuda práctica a muchos gobiernos interesados de un modo activo en aumentar el riego y habilitar las tierras que se han dejado perder. El asesoramiento de los expertos es esencial en los proyectos de riego, ya que los errores cometidos en los planes de aprovechamiento de tierras pueden tener resultados tan desastrosos como el anegamiento, la salinidad y la pérdida del suelo.

Improving working conditions for rural populations

Amélioration des conditions de travail des populations rurales

Mejora de las condiciones de trabajo de la población rural

The Sixth Session of the Conference drew attention to the fact that “ possibilities of increasing production depend ultimately on the efforts of farmers themselves” and that the governments have special responsibility “ for creating conditions in which farmers will be able and willing to expand production.”A sa sixième session, la Conférence avait souligné « qu'en dernière analyse l'augmentation de la production est le fait des cultivateurs euxmêmes » et que c'est aux gouvernements qu'incombait « la responsabilité première de créer les conditions qui leur donneront le désir et la possibilité d'augmenter leur production ».En el Sexto Período de Sesiones de la Conferencia se llamó la atención sobre el hecho de que « las posibilidades de aumentar la producción dependen en última instancia de los esfuerzos de los propios agricultores » y que la responsabilidad especial « de crear condiciones en las cuales éstos puedan y quieran aumentarla » recae sobre los gobiernos.
In this field, FAO's activities in extension have been greatly strengthened. A number of regional training centers for the formation of national extension leaders have been held and many countries receive direct technical assistance. Notable progress has also been achieved in the provision of credit facilities and the fostering of co-operatives, all these measures helping the individual farmer to attain better production and increasing the output of his land.Sous ce rapport, la FAO a beaucoup développé ses travaux de vulgarisation. Elle a organisé plusieurs centres régionaux pour la formation de personnel de direction des services nationaux de vulgarisation et un grand nombre de pays reçoivent une assistance technique directe. On a également fait de grands progrès en ce qui concerne l'octroi du crédit et le développement des coopératives, qui sont des moyens d'aider les exploitants à relever la qualité de la production et le rendement.En este terreno se han reforzado grandemente las actividades divulgadoras de la FAO. Se han organizado varios centros regionales de capacitación para formar dirigentes nacionales de divulgación y muchos países reciben asistencia técnica directa. También se han logrado progresos notables en la provisión de servicios de crédito y fomento de cooperativas, medidas todas ellas que ayudan al labrador a mejorar la producción y a aumentar el rendimiento de sus tierras.
The Sixth Session of the Conference requested the Director-General to accelerate the Organization's activities directed to bring about necessary reforms of agrarian structures in Member States. The inadequacy of financial means probably has been feld specially acutely in this important branch of FAO's activities. Some progress can nevertheless be reported. Two fundamental land tenure studies have been issued in English and Spanish editions; experts have been supplied under the Technical Assistance Program to Brazil, Guatemala and Mexico. The most ambitious project so far is the month-long seminar on land problems now being held in Campinas, Brazil, organized as a direct result of the Conference resolution on agrarian structures and to meet requests from individual Member Governments in Latin America. It is also a follow up of recommendations made during the Fourth Inter-American Conference on Agriculture and FAO's Second Regional Meeting held in Montevideo in 1950.A sa sixième session, la Conférence avait également invité le Directeur général à accélérer les travaux ayant pour but d'aider à réaliser les réformes de la structure agraire qui s'imposent dans les Etats Membres. C'est probablement dans ce domaine important des activités de la FAO que l'insuffisance des moyens financiers se fait sentir de façon particulièrement aiguë. On n'en a pas moins réalisé certains progrès. Deux études fondamentales sur le régime foncier ont été publiées en anglais et en espagnol; des experts ont été fournis, dans le cadre du PEAT, au Brésil, au Guatemala et au Mexique. La réalisation la plus marquante jusqu'ici a été l'organisation du stage d'études pratiques d'une durée d'un mois, sur les problèmes agraires, qui se tient actuellement à Campinas (Brésil). Ce Centre a été créé pour répondre aux demandes présentées par les Etats Membres de l'Amérique latine, etQB pour mettre en œuvre la résolution de la Conférence sur les structures agraires ainsi que les recommandations de la quatrième Conférence interaméricaine sur l'agriculture et de la deuxième réunion régionale de la FAO qui s'est tenue à Montevideo en 1950.En el Sexto Período de Sesiones de la Conferencia se pidió al Director General que activara las labores de la FAO encaminadas a promover en los Estados Miembros las reformas precisas de las estructuras agrarias. Probablemente, ha sido en esta importante rama de las actividades de la FAO donde se ha dejado sentir con especial agudeza la insuficiencia de los recursos económicos. No obstante, es posible anunciar algunos progresos: se han publicado en español e inglés dos estudios fundamentales sobre la tenencia de tierras; se han proporcionado expertos al Brasil, Guatemala y México, con cargo al Programa de Asistencia Técnica. Hasta ahora el proyecto más ambicioso es el seminario sobre el problema de la tierra, de un mes de duración, que se está celebrando en Campinas, Brasil, organizado como consecuencia directa de la resolución de la Conferencia sobre estructuras agrarias y para atender las peticiones de algunos Estados Miembros de la América Latina. Este seminario debe también su origen a las recomendaciones formuladas en la Cuarta Conferencia Interamericana de Agricultura y en la Segunda Reunión Regional de la FAO celebrada en Montevideo en 1950.
Agricultural credit is basic to success of most programs of land reform. A seminar on agricultural credit was held in Guatemala in September-October 1952, and the extensive record will, when published, provide the first textbook on methods of agricultural credit in the Latin-American region.La réussite de la plupart des programmes de réforme agraire dépend essentiellement du crédit agricole. Un stage d'études pratiques sur cette question a été organisé au Guatemala en septembre–octobre 1952; le texte des cours, qui sera publié, constituera le premier manuel sur les méthodes de crédit agricole en Amé rique latine.El crédito agrícola es la base del éxito de la mayoría de los programas de reforma agraria. En los meses de septiembre y octubre de 1952 hubo en Guatemala un seminario de agricultura y su extenso informe será, cuando se publique, el primer texto sobre los métodos del crédito agrícola en la región latino-americana.
A permanent feature in the Organization's work on land tenure problems is the close co-operation with other governmental and non-governmental agencies. Such co-operation was specifically recommended by the Conference and is indeed essential to obtain lasting results. It has been strengthened in practically all of the Organization's fields of work, not merely to achieve concentration of effort and avoid overlapping of activities at a time when many national governments have to apply the utmost economy, but also as the only method for developing well balanced, overall programs of international action.Il convient de signaler l'étroite collaboration qui s'est instaurée de façon permanente pour l'étude des problèmes du régime foncier entre l'Organisation et d'autres organisations gouvernementales et non gouvernementales. Cette collaboration, que la Conférence avait expressément recommandée, est de toute évidence indispensable pour obtenir des résultats durables. Elle s'est renforcée dans presque tous les domaines d'action de l'Organisation, en vue non seulement de concentrer les efforts et d'éviter les doubles emplois à un moment où nombre de gouvernements doivent appliquer une politique d'économie, mais également parce qu'elle constitue le seul moyen de mettre au point des programmes généraux d'action internationale bien équilibrés.Característica permanente de la labor de la FAO en los problemas de tenencia de tierras es la estrecha cooperación con otros organismos gubernamentales y no gubernamentales, específicamente recomendada por la Conferencia y que es sin duda esencial para conseguir resultados duraderos. Tal cooperación ha sido vigorizada prácticamente en todos los campos de actividades de la Organización, no sólo para lograr la concentración del esfuerzo y evitar que una misma tarea sea hecha por dos o más organizaciones en una época en que muchos gobiernos necesitan hacer las máximas economías, sino también como única forma de desarrollar programas completos de acción internacional plenamente equilibrados.

Raising levels of nutrition and standards of living

Amélioration de la nutrition et élévation des niveaux de vie

Elevación de los niveles de nutrición y de vida

An increasing number of proposals requiring action in the social field is being made by the General Assembly, ECOSOC and the Social Commission of the United Nations. Many of these inevitably involve the specialized agencies. Reference may be made, for example, to the preparation of a series of reports: the Preliminary Report on the World Social Situation, issued in 1952; a Program of Concerted Practical Action in the Social Field of the UN and Specialized Agencies, March 1953; and an International Survey of Programs of Social Development, which is to be issued in 1954.L'Assemblée générale, l'ECOSOC et la Commission des questions sociales des Nations Unies proposent un nombre croissant de mesures dans le domaine social. Un grand nombre de ces propositions intéressent naturellement les institutions spécialisées. On peut citer à cet égard la préparation d'une série de rapports: Rapport préliminaire sur la situation sociale dans le monde (publié en 1952);Programme d'action pratique concertée de l'ONU et des institutions spécialisées dans le domaine social (mars 1953); et International Survey of Programs of Social Development (à paraître en 1954).La Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Asuntos Sociales de las Naciones Unidas han venido aprobando un número cada vez mayor de propuestas que requieren una acción social. Muchas de éstas hacen entrar en juego inevitablemente a los organismos especializados. A este respecto puede citarse, por ejemplo, la preparación de una serie de informes: el Informe preliminar sobre la situación social en el mundo, aparecido en 1952; el Programa de acción práctica concertada de las Naciones Unidas y Organismos Especializados en materia social, publicado en marzo de 1953, y un Estudio internacional de los programas de desarrollo social (International Survey of Programs of Social Development), que verá la luz en 1954.
The Program of Concerted Practical Action in the Social Field was considered by the Social Commission at its 9th Session, May 1953. The Commission stressed the inter-related character of economic and social factors and drew up a list of activities to which it considered primary emphasis should be given. Among them are projects which improve health and nutrition by increasing food supplies and improving food distribution and dietary habits.Le second de ces rapports a été examiné par la Commission des questions sociales à sa neuvième session, en mai 1953. La Commission a souligné l'interdépendance des facteurs économiques et sociaux et a établi la liste des activités auxquelles il conviendrait de s'attacher en premier lieu. Parmi cellesci figurent les programmes destinés à améliorer la santé et la nutrition par l'accroissement des disponibilités en produits alimentaires, par une distribution mieux organisée de ces produits et par de meilleurs régimes nutritionnels.El Programa de acción práctica concertada en materia social fué examinado por la Comisión de Asuntos Sociales en su 9a Reunión, celebrada en mayo de 1953. La Comisión subrayó la correlación de los factores económicos y sociales y redactó una lista de las actividades que consideraba primordiales. Entre ellas figuran los proyectos para la mejora de la salud y la nutrición mediante el aumento de los suministros y la mejora de los hábitos alimentarios y de la distribución de los alimentos.
Constant close collaboration between the Organization's technical divisions and other agencies, notably WHO and UNICEF, has been specially marked in the field of nutrition and dairying. The authoritative study Milk Pasteurization-Planning, Plant, Operation and Control, recently issued jointly by FAO and WHO, gives a comprehensive description of up-to-date equipment for pasteurization and a discussion of the problems encountered in the effective management and operation of such equipment. The supplementary child feeding programs organized on the basis of dried milk provided by UNICEF have been followed by milk production and conservation programs aiming at making available locally through pasteurization, sterilization or drying larger supplies of safe milk for children. Milk, however, is not available in sufficient quantities in all regions. FAO and UNICEF have therefore paid special attention to foods which can be locally produced and processed to improve the child diets in those milk deficient areas. The Conference will probably wish to pay special attention to the work in this vitally important field.La collaboration étroite et constante entre les divisions techniques de l'Organisation et les autres institutions, notamment l'OMS et le FISE, s'est particulièrement manifestée dans le domaine de la nutrition et des produits laitiers. L'étude Milk Pasteurization-Plannig, Plant, Operation and Control qui vient d'être publiée conjointement par la FAO et l'OMS, décrit de façon détaillée l'équipement moderne de pasteurisation et examine les problèmes que pose l'utilisation efficace de cet équipement. Les programmes d'alimentation supplémentaire de l'enfance, basés sur la distribution de lait en poudre fourni par le FISE, ont été suivis de programmes de production et de conservation du lait destinés à accroître, par la pasteurisation, la stérilisation ou le séchage, les disponibilités locales de lait sain pour les enfants. Il n'en reste pas moins que les disponibilités de lait sont insuffisantes dans certaines régions. Aussi la FAO et le FISE se sontils occupés particulièrement des aliments qui peuvent être produits et traités sur place, de façon à améliorer le régime des enfants dans les régions déficitaires en lait. Il est probable que la Conférence prêtera une attention particulière aux travaux effectués dans ce domaine d'importance vitale.La constante y estrecha colaboración entre las distintas direcciones técnicas de la FAO y otras organizaciones, especialmente la OMS y el UNICEF, ha sido particularmente notable en el campo de la nutrición y de la industria lechera. El autorizado estudio sobre Milk Pasteurization - Planning, Plant, Operation and Control (Pasterización de la leche: planes, instalaciones, funcionamiento e inspección), que la FAO y la OMS han publicado hace poco, describe con amplitud el equipo más moderno para la pasterización y examina los problemas con que se tropieza en el manejo eficaz y el funcionamiento de ese equipo. Los programas de alimentación infantil complementaria, organizados a base de leche en polvo proporcionada por el UNICEF, han sido seguidos de otros programas de producción y conservación de la leche, encaminados a aumentar las existencias locales de leche garantizada para niños, mediante la pasterización, o deshidratación. Con todo, no se dispone de cantidades suficientes en todas las regiones. Por tanto, la FAO y el UNICEF han prestado especial atención a los alimentos que se pueden producir y elaborar localmente, para mejorar la alimentación infantil en zonas en que escasea la leche. La Conferencia querrá probablemente dedicar atención especial a la labor realizada en una esfera de tan vital importancia.
Concrete plans for two joint FAO/ UNICEF projects have already been drawn up; one relates to the production and use of soybean milk in Indonesia, for which the government has requested assistance from FAO and UNICEF, the other concerns the use of edible fish flour, a product of high nutritional value, now being produced in several countries, but so far rarely used for human consumption. The acceptability of this food must be tested in countries in which consumption of fish flour could be encouraged and to which assistance in manufacturing the product could be given. Arrangements have already been made for that purpose.Les plans de deux projets à exécuter conjointement par la FAO et le FISE ont déjà été mis au point. Le premier projet pour lequel le gouvernement de l'Indonésie a demandé l'aide des deux organisations, a trait à la production et à l'utilisation du lait de soja dans ce pays; le second concerne l'utilisation de la farine de poisson comestible, aliment de haute valeur nutritive, qui est actuellement produit dans plusieurs pays, mais qui, jusqu'ici, a été peu utilisé pour la consommation humaine. Il est donc nécessaire d'effectuer des expériences pour déterminer dans quelle mesure cet aliment sera accepté dans les pays où l'on pourrait encourager sa consommation et aider à sa production. Des dispositions ont déjà été prises à cette fin.Se han trazado ya planes concretos para dos proyectos conjuntos FAO/ UNICEF: uno se refiere a la producción y aprovechamiento de la leche de soja en Indonesia, para el cual ha solicitado su gobierno la ayuda de la FAO y del UNICEF; el otro atañe al aprovechamiento de la harina de pescado comestible, artículo de alto valor nutritivo, que en la actualidad se produce en varios países pero que hasta ahora raramente se utiliza para el consumo humano. La aceptabilidad de este alimento debe ensayarse en los países donde pudiera estimularse su consumo y fuera posible ayudarles a fabricarlo. Se han tomado ya medidas con este fin.
Home economics is concerned with the improvement of home conditions and the status of women, on whom the application of modern knowledge and techniques in the community as a whole, and social and economic development generally, largely depends. The FAO home economics program is at present mainly concerned with the creation and expansion of satisfactory home economics teaching and extension services, which at present do not exist in many countries.L'économie domestique s'occupe d'améliorer les conditions de vie au foyer et le statut de la femme; c'est de cette dernière, en effet, que dépend, dans une large mesure, l'application des connaissances et techniques modernes dans les collectivités. Le programme de la FAO relatif à l'économie domestique fait actuellement porter l'accent surtout sur la création et le développement de services satisfaisants d'enseignement de l'économie ménagère et de vulgarisation, services qui n'existent pas encore dans de nombreux pays.La economía doméstica atiende al mejoramiento de las condiciones del hogar y de la situación de la mujer, de quien depende generalmente en gran parte la aplicación de los conocimientos y técnicas modernas y el desarrollo social y económico. El programa de economía doméstica de la FAO se ocupa en la actualidad, principalmente, de la creación y expansión de servicios adecuados de enseñanza y divulgación de esta materia, inexistentes hoy día en muchos países.

Expanded Technical Assistance Program

Programme élargi d'assistance technique

Programa Ampliado de Asistencia Técnica

The above brief outline of FAO's objectives and activities would not be complete without some reference to the Expanded Technical Assistance Program which has been the means of a considerable expansion of FAO's work in the past and is the promise of greater developments in the future. In 1952 the scale of expenditure was three times that of the previous year. For 1953 expenditure would have doubled that of 1952 had the necessary financial resources been available. As contributions in 1953 were substantially the same as in 1952, FAO's share of the Technical Assistance Fund will enable the Organization to undertake little more than it performed in the previous year. Many more requests for technical assistance are received than it is possible to finance out of existing resources. Since the beginning of 1953, 127 new requests have been received for new projects; only 32 are likely to be included in the 1953 program, the balance having had to be rejected or postponed mainly on financial grounds.Le résumé qui précède des objectifs et des activités de la FAO serait incomplet s'il ne mentionnait pas le Programme élargi d'assistance technique, qui a permis à la FAO d'étendre considérablement le champ de ses activités et qui promet des développements plus importants encore pour l'avenir. En 1952, le volume des dépenses avait triplé par rapport à l'année précédente; il aurait doublé en 1953 par rapport à 1952 si l'on avait pu disposer des ressources financières nécessaires. Le montant des contributions pour 1953 étant pratiquement le même qu'en 1952, les crédits alloués à la FAO sur le Fonds de l'assistance technique ne lui permettront pas d'élargir beaucoup ses activités par rapport à l'année précédente. L'Organisation reçoit beaucoup plus de demandes d'assistance que ses ressources actuelles ne lui permettent d'en satisfaire. 127 nouvelles demandes lui sont parvenues depuis le début de 1953; 32 seulement ont des chances d'être incorporées au programme de cet exercice, les autres ayant dû être écartées ou renvoyées à plus tard, en général pour des motifs d'ordre financier.El anterior bosquejo de los objetivos y actividades de la FAO quedaría incompleto sin una referencia al Programa Ampliado de Asistencia Técnica, que ha sido el instrumento mediante el cual se han ampliado considerablemente las labores de la FAO en el pasado y es la promesa de mayores ampliaciones en el futuro. En 1952 la proporción de gastos fué tres veces mayor que el año precedente. En 1953 se hubieran duplicado los de 1952, de haberse contado con los recursos económicos necesarios. Como las cuotas de 1953 fueron prácticamente idénticas a las de 1952, la parte que del Fondo de Asistencia Técnica corresponde a la FAO no le permitirá hacer mucho más que el año anterior. Se reciben muchas más peticiones de asistencia técnica que las que pueden atenderse con los recursos actuales. Desde comienzos de 1953 se han recibido 127 nuevas peticiones para nuevos proyectos; es probable que sólo se incluyan 32 en el programa de 1953, teniendo que rechazarse o aplazarse el resto, principalmente por razones financieras.
The Expanded Technical Assistance Program, although financed from a separate source, is an integral part of FAO's activities. It largely represents the action arm of the Organization in giving direct assistance to individual governments in its fields of competence. It is supervised by the same officers as are responsible for the regular program of the Organization and FAO takes full responsibility for the assistance provided. In this way the expanded program is based upon the knowledge and experience assembled at headquarters and it utilizes the economic and technical intelligence and resources which the Organization has accumulated and is still developing.Si le Programme élargi d'assistance technique dispose de ressources financières distinctes, il n'en fait pas moins partie intégrante des activités de la FAO. Il constitue l'instrument majeur dont dispose l'Organisation pour fournir une assistance directe aux gouvernements dans les domaines de sa compétence. Les fonctionnaires qui en surveillent l'exécution sont ceuxlà même qui sont chargés du programme ordinaire de l'Organisation, et celleci assume l'entiere responsabilité de l'assistance fournie. Le Programme élargi d'assistance technique repose donc sur l'expérience et les connaissances dont dispose le Siège; de plus, on utilise pour sa réalisation les renseignements d'ordre économique et technique et les moyens que l'Organisation ne cesse de rassembler.El Programa Ampliado de Asistencia Técnica es parte integrante de las actividades de la FAO, a pesar de estar financiado con fondos de distinta procedencia. Representa en gran medida el brazo ejecutor de la Organización, al dar ayuda directa a los gobiernos en los campos de su competencia. Lo dirigen los mismos funcionarios que tienen a su cargo el programa ordinario de la Organización y la FAO asume la plena responsabilidad de la ayuda facilitada. De esta forma, el Programa Ampliado se basa en los conocimientos y experiencia reunidos en las Oficinas Centrales y utiliza la información económica y técnica y los recursos que la Organización ha reunido y está todavía desarrollando.
The expanded program makes it possible to supply technicians who can advise and help on technical development. It also provides facilities for training the nationals of the countries concerned by means of fellowships, scholarships and local training centres. Equipment is also supplied where required for the implementation of the technicians' services. The future of the program depends upon the pledges which the contributing governments are prepared to make in the next years. Its effectiveness in recipient countries depends upon the extent to which the requesting governments fully co-operate with the technicians during their visits, apply their recommendations and vigorously pursue the implementations of the projects they initiate.L'action entreprise au titre du Programme élargi d'assistance technique consiste principalement à fournir des techniciens aux Etats Membres pour les guider et les aider dans leur développement technique. En outre, grâce à des bourses d'étude et à des centres locaux de perfectionnement, les ressortissants des pays intéressés peuvent acquérir la formation voulue. Le cas échéant, on fournit également l'équipement requis pour l'accomplissement des missions techniques. L'avenir du programme est fonction du montant des contributions que les gouvernements participants s'engageront à verser au cours des prochaines années. Quant aux résultats du programme dans les pays bénéficiaires, ils dépendront de la mesure dans laquelle les gouvernements ayant sollicité l'assistance technique collaboreront avec les experts durant leurs missions, mettront en œuvre les recommandations de ces derniers et poursuivront la réalisation des travaux entrepris.La principal actividad emprendida con cargo al Programa Ampliado es la de proporcionar expertos a los Estados Miembros, para ayudarles y asesorarles en cuestiones técnicas. También facilita medios para la capacitación de personal indígena mediante becas, pensiones de estudios y centros locales de capacitación. Igualmente se proporciona el equipo necesario para el desempeño de los servicios que prestan los expertos. El futuro del programa depende de las aportacio nes que los gobiernos contribuyentes estén dispuestos a hacer en los años venideros. Su eficacia en los países beneficiarios depende de la medida en que los gobiernos peticionarios cooperen con los técnicos durante sus visitas, pongan en práctica sus recomendaciones y prosigan la ejecución de los proyectos que éstos inicien.
It might be found useful to give special attention to this aspect of the program at the forthcoming Session of the Conference.A la prochaine session de la Conférence, il sera peutêtre utile d'examiner plus particulièrement cet aspect du programme.En el próximo Período de Sesiones de la Conferencia tal vez se estime conveniente examinar con detalle este aspecto del programa.
   
In concluding this brief survey of FAO's activities reference must in justice be made to the devoted service given over the years, often at the greatest sacrifice, by that large body of technical specialists, who have unselfishly served FAO, particularly in its formative years, either informally or formally, in committees, at technical meetings and in the field. It is appropriate that the sincere appreciation of these consultative services be placed on record.On ne saurait terminer ce bref aperçu des activités de la FAO sans souligner le dévouement dont ont toujours fait preuve, souvent au prix des plus grands sacrifices, les nombreux techniciens qui, à titre officiel ou officieux, aux séances de commissions, aux réunions techniques et sur le terrain, se sont dépensés sans compter pour la FAO, en particulier au cours des premières années de son existence. Il est juste de reconnaître officiellement les services ainsi rendus.Al concluir este breve examen de las actividades de la FAO debe en justicia mencionarse la celosa labor desempeñada en el transcurso de los años, a menudo con los mayores sacrificios, por el nutrido cuerpo de especialistas que ha servido generosamente a la FAO, sobre todo en su período de formación, ya a título personal, o en comités y reuniones técnicas y en el campo. Es justo hacer constar la sincera estimación que merecen estos servicios de asesoramiento.

FUTURE ACTION

ACTIVITÉS FUTURES

ACTIVIDADES FUTURAS

In drawing up the provisional agenda of the forthcoming Session of the Conference, and more particularly the programs of Commissions I and II, the Council has tried to focus the attention of the Conference on the major obstacles that stand in the way of future progress.En élaborant l'ordre du jour provisoire de la septième session de la Conférence, et plus particulièrement le programme des première et deuxième Commissions, le Conseil s'est efforcé d'appeler l'attention de la Conférence sur les principaux obstacles qui risquent de s'opposer aux progrès futurs.Al formular el programa provisional del Séptimo Período de Sesiones de la Conferencia, y más particularmente los programas de las Comisiones I y II, el Consejo ha querido centrar la atención de la Conferencia en los principales obstáculos que obstruyen el camino por andar.
At its Sixth Session, the Conference had already dealt quite exhaustively with the major problems resulting from the need to expand agricultural production. However, the activities of the Organization during the last two years have served to throw more light on the actual nature and relative significance of the difficulties which require to be solved through a continuing and co-operative effort to raise living and nutritional standards. It is desirable that the successive Sessions of the Conference should progressively go deeper into such problems in order to evolve gradually an integrated policy of agricultural expansion.La Conférence, à sa sixième session, avait traité de manière fort complète les grands problèmes que pose la nécessité d'accroître la production agricole. Toutefois, l'activité déployée par l'Organisation au cours des deux dernières années a permis de mieux mettre en lumière la nature réelle et l'importance relative des difficultés qu'il faut résoudre par un effort constant et commun pour élever les niveaux de vie et les niveaux nutritionnels. Il est souhaitable qu'au cours de ses prochaines sessions la Conférence approfondisse peu à peu l'étude de ces problèmes, afin de mettre progressivement au point une politique intégrée de développement de l'agriculture.La Conferencia, en su Sexto Período de Sesiones, examinó ya en forma exhaustiva los principales problemas que plantea la necesidad de aumentar la producción agrícola. Sin embargo, las actividades de la Organización en estos dos últimos años han servido para poner mejor al descubierto la verdadera naturaleza e importancia relativa de las dificultades que es preciso resolver por medio de un esfuerzo constante y cooperativo para elevar los niveles de vida y de nutrición. Es de desear que en los sucesivos Períodos de Sesiones de la Conferencia se entre, poco a poco, más a fondo en dichos problemas con el fin de desarrollar gradualmente una política coordinada de fomento agrícola.
For the discussion of means to implement this program, the attention of Member Governments is drawn to the following issues:En vue de l'examen des moyens nécessaires à la réalisation de ce programme, le Conseil appelle l'attention des Etats Membres sur les questions suivantes:Al examinar los medios para ejecutar este programa, se llama la atención de los Gobiernos Miembros acerca de los siguientes extremos:

Improvement of Essential Government Services

Amélioration des services gouvernementaux essentiels

Mejoramiento de los servicios gubernamentales esenciales

The experience of the past years has shown that many governments are not sufficiently equipped to render that indispensable amount of services to those engaged in farming, fisheries and forestry without which these industries cannot develop. Such services include research, education, extension, credit, soil surveys, land classification, the fostering of co-operatives and other rural welfare activities. This work at the farm level provides the necessary substructures for the development of intelligent agrarian policies.L'expérience de ces dernières années a montré que bien des gouvernements ne disposent pas des moyens suffisants pour fournir à ceux qui exercent une activité dans les domaines de l'agriculture, des pêches et des forêts tous les services indispensables au développement de ces industries. On entend par là: recherche, enseignement, vulgarisation, crédit, enquêtes pédologiques, classification des terres, encouragement du coopératisme et autres activités visant au bienêtre rural. Ces travaux constituent l'infrastructure indispensable à la mise au point de politiques agraires rationnelles.La experiencia de los últimos años ha demostrado que muchos gobiernos no se encuentran suficientemente equipados para proporcionar a los que trabajan en la agricultura, la pesca y los montes los servicios indispensables sin los cuales estas industrias no pueden desarrollarse. Tales servicios comprenden los de investigación, educación, divulgación, crédito, reconocimiento de suelos, clasificación de tierras, fomento de cooperativas y otras actividades de bienestar rural. Esta labor en el ámbito rural proporciona las infraestructuras necesarias para el desarrollo de políticas agrarias inteligentes.
This important aspect of FAO's work will be one of the major subjects to be discussed at the Seventh Session of the Conference. Attention will be drawn to the assistance FAO can render to individual governments in the building up and strengthening of competent administrations.Ce problème constituera l'un des points importants qu'étudiera la Conférence à sa septième session. La FAO peut, en effet, être d'un très grand secours aux gouvernements des divers pays qui s'efforcent soit de constituer des services compétents, soit d'améliorer ceux qui existent.Este importante aspecto del trabajo de la FAO será uno de los temas principales que han de examinarse en el Séptimo Período de Sesiones de la Conferencia. Se llamará la atención acerca de la ayuda que la FAO puede prestar a los gobiernos en el establecimiento y vigorización de administraciones competentes.
Individual expert advisers have already been provided to assist governments in the establishment of improved economic and statistical services, as for instance to Honduras, Pakistan and Thailand (economic services), and to Ceylon, Colombia and Iraq (statistical services). International and national training centers have also been conducted to teach officials the necessary techniques, e.g. the Statistical Sampling Demonstration Center in the Far East and the series of statistical training centers in Latin American and other regions.La FAO a déjà fourni plusieurs experts-conseils pour aider des gouvernements à créer des services modernes d'économie (par exemple au Honduras, au Pakistan et en Taïlande) et de statistiques (à Ceylan, en Colombie, en Irak). Des centres de perfectionnement nationaux et internationaux, relatifs à diverses techniques, ont également été créés à l'intention de fonctionnaires; par exemple, le centre de démonstration de sondages statistiques en Extrême-Orient, et les centres de perfectionnement en matière de statistiques en Amérique latine et dans d'autres régions.Se han proporcionado a los gobiernos expertos asesores para ayudarles a establecer servicios de economía y estadística perfeccionados, como, por ejemplo, a Honduras, Pakistán y Tailandia (servicios de economía) y a Ceilán, Colombia y el Irak (servicios de estadística). También se han organizado centros internacionales y nacionales de capacitación para enseñar a los funcionarios las técnicas necesarias, v.g. el Centro de Demostración de Muestreo Estadístico del Lejano Oriente y la serie de centros de capacitación y estadística de América Latina y otras regiones.

Training of Competent Staff

Formation du personnel compétent

Capacitación de personal competente

It is not sufficient to provide the necessary budgets for such services. There is also great need for competent staff to execute their operation. FAO has provided a good deal of assistance towards the training of staff and this point is one which will receive increased attention, both in the regular and the technical assistance programs. Many training centers and seminars have already been organized and more are planned in the programs of work for 1954 and 1955. Some examples may be mentioned : training centers for extension workers have been held in Europe, Latin America and the Near East and a similar center will be organized for South East Asia; follow-up work is planned in the regions already covered. Training centers are also planned for vaccine production and seminars on land problems, similar to the one held in Latin America this year, will be organized in the Near and Far East. It should also be remembered that a number of the technical meetings scheduled for 1954–55, apart from serving as media for the exchange of information, have an immediate effect upon the efficiency of national agricultural services. Regional training courses in nutrition have been organized jointly by FAO and WHO. In 1951, India served as host for a three months' course in nutrition and during the summer of 1952 another was held in Marseilles for Frenchspeaking nutrition workers in Africa. FAO has co-operated with the Institute for Nutrition for Central America and Panama in holding training courses in school lunch administration and nutrition education. It is planned to hold a school feeding seminar in Costa Rica in August 1953 in conjunction with a course on milk production, distribution, sanitation and utilization. A training center in methods of agricultural extension will be held this summer in the Netherlands, organized in collaboration with the Agricultural University of Wageningen and the Mutual Security Agency. Under the Expanded Technical Assistance Program a general fisheries training center has been held in Valparaiso, Chile, for students from Latin America. A fish culture seminar has been held in Indonesia and a fisheries statistical training center in Bangkok, both attended by students from the whole Indo-Pacific area. In 1954 it is proposed to organize a general training center in Mexico for fisheries students from Latin America and the Caribbean area, a fish culture information center in Israel for students from the Mediterranean area and Africa, and a fish marketing center in Hong-kong for participation by Indo-Pacific countries. A mechanical logging training center was organized in the Philippines this year. Il ne suffit pas de disposer des crédits nécessaires à ces services, il faut encore posséder le personnel compétent. La FAO a largement contribué à former du personnel et c'est là une question à laquelle elle s'attachera de plus en plus, au titre tant de son programme ordinaire que de son programme d'assistance technique. De nombreux centres de perfectionnement et stages d'étude ont déjà été organisés; le programme de travail pour 1954 et 1955 en prévoit d'autres encore. C'est ainsi, par exemple, que des centres de perfectionnement à l'intention de spécialistes de la vulgarisation ont fonctionné en Europe, en Amérique latine et au Proche-Orient, et qu'un centre analogue sera organisé à l'intention de l'Asie du sudest; des activités complémentaires sont envisagées dans les régions où des centres ont déjà fonctionné. Des centres de perfectionnement sur la production de vaccins sont également prévus, et des stages d'étude sur les problèmes agraires, analogues à celui qui a eu lieu cette année en Amérique, latine, seront organisés au Proche-Orient et en Extrême-Orient. Il ne faut pas oublier non plus qu'un certain nombre de réunions techniques, prévues pour 1954 et 1955, outre quelles permettront de procéder à des échanges de renseignements, contribueront dans l'immédiat à améliorer l'efficacité des services agricoles nationaux. La FAO et l'OMS ont organisé conjointement des cours régionaux de perfectionnement en matière de nutrition. En 1951, l'Inde a accueilli les stagiaires d'un cours de nutrition d'une durée de trois mois; dans le courant de l'été 1952, un autre cours, destiné aux nutritionnistes de langue française d'Afrique, a eu lieu à Marseille. La FAO a collaboré avec l'Institut de la nutrition de l'Amérique centrale et de Panama pour organiser des cours de formation technique sur l'organisation de repas scolaires et l'enseignement de la nutrition. On se propose d'organiser en août 1953, à Costa Rica, à l'occasion d'un cours sur la production, la distribution et l'utilisation du lait, un centre d'études sur les repas scolaires. Un centre de formation sur les méthodes de vulgarisation agricole sera organisé cet été aux Pays-Bas en collaboration avec l'Université d'agriculture de Wageningen et l'Agence de sécurité mutuelle. Dans le cadre du Programme élargi d'assistance technique, un centre de perfectionnement général en matière de pêches a été organisé à Valparaiso (Chili) à l'intention de stagiaires de l'Amérique latine. Un stage d'études de pisciculture a eu lieu en Indonésie; un centre de perfectionnement en matière de statistiques des pêches a fonctionné à Bangkok; les travaux de ce stage et de ce centre ont été suivis par des étudiants venus de toute la région indo-pacifique. En 1954, on se propose d'organiser les centres suivants: au Mexique un centre général de perfectionnement des pêches à l'intention de stagiaires de l'Amérique latine et des Antilles; en Israël, un centre d'information sur la pisciculture, à l'intention d'étudiants du bassin méditerranéen et de l'Afrique, et à Hong-kong, un centre sur la commercialisation du poisson, auquel participeront les pays de la région indo-pacifique. Un centre de perfectionnement sur la mécanisation de l'exploitation forestière a été organisé cette année aux Philippines. No basta con proveer los fondos necesarios para estos servicios. Es también muy necesario que haya personal competente que se encargue de su funcionamiento. La FAO ha ayudado mucho a la preparación del personal, siendo éste un punto al que se continuará prestando cada vez mayor atención, tanto en el Programa Ordinario como en el de Asistencia Técnica. Se han organizado ya muchos centros y seminarios de capacitación y otros figuran en el programa de labores para 1954 y 1955. Pueden mencionarse algunos ejemplos : para especialistas en divulgación se han celebrado cursos de adiestramiento en Europa, América Latina y el Cercano Oriente, y se organizará un centro análogo en el Asia Sudoriental. En todas estas regiones ya se han preparado las labores que deben seguir lógicamente a los cursos. También se proyectan centros de capacitación para la producción de vacunas, y en el Oriente Medio y Lejano se organizarán seminarios sobre el problema de la tierra, análogos al organizado este año en América Latina. Conviene recordar también que algunas de las reuniones técnicas proyectadas para 1954/55, además de servir para el intercambio de información, repercuten de modo inmediato en la eficacia de lor servicios agropecuarios nacionales. La FAO ha organizado junto con la OMS cursos regionales de adiestramiento en cuestiones de nutrición. En 1951 la India fué sede de un curso de tres meses sobre nutrición y durante el verano de 1952 se celebró otro en Marsella, para los especialistas en nutrición de habla francesa que trabajan en Africa. La FAO ha colaborado con el Instituto de Nutrición para la América Central y Panamá en los cursos de capacitación sobre administración de almuerzos escolares y educación en materia de nutrición. Se proyecta un seminario sobre alimentación escolar en Costa Rica, en agosto de 1953, junto con un curso sobre producción, distribución, higiene y aprovechamiento de la leche. Este verano se organizará en los Países Bajos un centro de capacitación sobre métodos de divulgación agrícola, en colaboración con la Universidad Agrícola de Wageningen y la Administración de Seguridad Mutua. Con cargo al Programa Ampliado de Asistencia Técnica se ha organizado en Valparaíso, Chile, un centro de capacitación sobre cuestiones generales de pesca, para estudiantes de la América Latina. En Indonesia se ha reunido un seminario de piscicultura y en Bangkok un centro de capacitación en estadísticas pesqueras, a los cuales han asistido estudiantes de toda la región del Indopacífico. En 1954 se proyecta organizar en México un centro de capacitación general pesquera para estudiantes de la América Latina y del Caribe, un centro de información sobre piscicultura en Israel, para estudiantes de la zona del Mediterráneo y de Africa, y un centro sobre comercialización del pescado en Hongkong, en el que tomarán parte los países del Indo-pacífico. En las Filipinas se organizó este año un centro de capacitación en cuestiones de explotación mecánica de la madera.

Securing Investment for the Development of Agricultural, Fisheries and Forestry Resources

Investissements pour le développement des ressources de l'agriculture, des forêts et des pêches

El capital para el fomento de los recursos agropecuarios, pesqueros y forestales

The need to provide capital, not merely to increase yields from existing farm lands or to enlarge the cultivated areas but also to provide extension and land reform measures, has had the constant attention of the Conference in previous Sessions. Indeed, there is considerable evidence to show that the recommendations of the Conference on this matter have influenced the policies of Member Governments. The Director-General, however, was requested to submit to the Seventh Session of the Conference a further report on the amounts of capital provided to agriculture and the Council deems it highly desirable that Commission I should again address its attention to this problem, which is closely linked with the financing of economic development.Lors de sessions précédentes, la Conférence avait examiné régulièrement la nécessité de prévoir des capitaux non seulement pour accroître le rendement des terres agricoles existantes ou augmenter les superficies cultivées, mais aussi pour financer la vulgarisation et la réforme agraire. En fait, de nombreux indices prouvent que les recommandations formulées par la Conférence à ce sujet ont influencé la politique des Etats Membres. Toutefois, le Directeur général ayant été invité à soumettre à la septième session de la Conférence un nouveau rapport sur le volume des capitaux mis à la disposition de l'agriculture, le Conseil a estimé hautement souhaitable que la Première Commission se penche à nouveau sur cette question, qui est étroitement liée à celle du financement du développement économique.La necesidad de proporcionar capital, no solamente para aumentar el rendimiento de las actuales tierras labrantías o para ampliar las superficies de cultivo, sino también para atender a la divulgación y a la reforma agraria, había merecido la constante atención de la Conferencia en anteriores períodos de sesiones. Hay muchas pruebas de que las recomendaciones de la Conferencia en esta materia han influído en la política de los Estados Miembros. Sin embargo, se pidió al Director General que sometiera al Séptimo Período de Sesiones de la Conferencia un nuevo informe sobre las cantidades que se han invertido en la agricultura, y el Consejo consideró muy conveniente que la Comisión I volviera de nuevo a dedicar su atención a este problema, que está íntimamente relacionado con el financiamiento del fomento agrícola.

Assistance to the Farmer

Assistance aux agriculteurs

Ayuda al agricultor

The establishment of essential government services, with fully trained staff, and provision of funds for investment in agriculture will constitute the foundation for a strong development program in agriculture, including forestry. But in a vast majority of cases no such program can be actually successful unless the cultivator himself:En créant des services gouvernementaux essentiels, dotés d'un personnel qualifié, et en prévoyant des crédits pour les investissements agricoles, on jettera les bases de vigoureux programmes de développement de l'agriculture, y compris les forêts. La plupart du temps, toutefois, ces programmes n'aboutiront pas vraiment si l'on ne donne pas au cultivateur lui-même:La creación de servicios gubernamentales esenciales, con un personal bien preparado, y la provisión de fondos que se inviertan en la agricultura, constituirán la base de un programa sólido de fomento agrícola, incluyendo la silvicultura. Pero en la gran mayoría de los casos, este programa no llegará a tener verdadero éxito, a menos que al cultivador mismo:
  • is assisted in adopting better cultivation and stock breeding methods and in using better seeds, planting materials and animals, conservation and marketing techniques;
  • une aide lui permettant de perfectionner ses méthodes de culture et d'élevage, et d'utiliser des semences, des plants, des animaux et des techniques de conservation et de marketing améliorés;
  • se le ayude a adoptar mejores métodos de cultivo y de cría de ganado y a utilizar mejores semillas, material de plantación y animales, así como técnicas de conservación y de comercialización;
  • obtains the necessary security of tenure under fair conditions without which his long-term efforts will be of no avail in improving his lot;
  • la sécurité et l'équité des conditions d'occupation du sol, faute de quoi les efforts à long terme qu'il fournit pour améliorer son sort ne lui seront d'aucun profit;
  • se le dé la seguridad necesaria respecto a la tenencia de la tierra, en condiciones equitativas, sin la cual los esfuerzos que haga para el futuro no le servirán de nada para mejorar su suerte;
  • is provided, through appropriate credit methods, with the means of obtaining his essential requisites and of introducing basic land and water improvements where necessary;
  • la possibilité, grâce à une politique de crédit appropriée, de se procurer les choses qui lui sont indispensables et d'apporter au sol et aux eaux les améliorations fondamentales nécessaires;
  • se le proporcione, mediante sistemas de crédito adecuados, los medios para obtener los elementos que le son esenciales para realizar mejoras básicas en tierras y aguas, cuando sea necesario; y
  • is assured that he can eventually sell his crops at a price adequate to provide him with sufficient means to live decently and discharge his family obligations after paying off his current operating debts.
  • l'assurance de pouvoir vendre sa récolte à un prix qui lui procure les moyens de vivre convenablement et, après avoir payé ses frais d'exploitation, de subvenir aux besoins de sa famille.
  • se le garantice que podrá eventualmente vender sus cosechas a un precio adecuado que le proporcione los medios suficientes para vivir con decoro y atender a sus obligaciones familiares después de pagar las deudas que contraiga con motivo de sus labores.
Two further principles should be underlined in regard to agricultural credit, which, if not followed, makes such credit an evil rather than a benefit. These are the necessity for reasonable rates of interest and reasonable repayment terms.Il convient en outre de souligner qu'il est indispensable de fixer un taux d'intérêt modéré et des conditions de remboursement raisonnables, sous peine de faire du crédit agricole un mal plutôt qu'un bien.Por lo que se refiere al crédito agrícola, deben subrayarse dos principios, los cuales, si no se siguen, pueden hacer que el crédito sea un mal más que un bien. Son éstos los tipos de interés y los plazos de reembolso razonables.

Action in the Social Field

Action dans le domaine social

Acción en el campo social

The Council has inserted on the provisional agenda of the Seventh Session of the Conference an item covering the serious state of malnutrition among mothers and children in many parts of the world. Efforts to ameliorate such conditions are a primary obligation on the Organization. The Conference will no doubt discuss this question bearing in mind that the problem can only be solved through a concerted action, as it involves questions of production, food processing technology, transport and very largely of education.Le Conseil a inscrit à l'ordre du jour provisoire de la septième session de la Conférence le problème important que pose la malnutrition des mères et des enfants dans de nombreuses régions du monde. Un des premiers devoirs de l'Organisation est de s'efforcer de porter remède à cet état de choses. Aussi, la Conférence voudra-t-elle étudier ce problème et ne pas perdre de vue que seule une action concertée permettra de le résoudre, car il met en jeu des questions de production, de traitement des aliments, de transport et, dans une large mesure, d'éducation.El Consejo ha incluído en el programa provisional del Séptimo Período de Sesiones de la Conferencia, un tema relativo al estado grave de desnutrición de madres y niños en muchas partes del mundo. Los esfuerzos para mejorar tal situación son una obligación primordial de la Organización. La Conferencia discutirá sin duda este asunto teniendo en cuenta que el problema sólo puede resolverse mediante una acción concertada, puesto que implica cuestiones de producción, tecnología de elaboración de alimentos, transporte y, en gran medida, de educación.

International and Regional Co-operation

Coopération internationale et régionale

Cooperación internacional y regional

FAO must continue to give attention to the fostering of international and regional co-operation in all fields falling within the terms of reference of the organization. This includes international co-operation in the planning of production and distribution of agricultural products, co-operation in checking the spread of animal and plant diseases and pests, regional endeavors in the improvement of important grasses, crop plants and livestock, regional co-operation in developing forestry and fisheries policies and in improving the nutritional levels of populations. In many of these fields co-operative efforts are being exercised jointly with United Nations regional economic commissions, sister agencies and other governmental and non-governmental organizations.Il faut que la FAO continue à s'occuper de promouvoir la coopération internationale et régionale dans tous les domaines de sa compétence. Il s'agit notamment d'organiser à l'échelon international la production et la commercialisation des denrées agricoles, de coopérer pour limiter l'extension des maladies et des ennemis des végétaux et des animaux, et de collaborer sur le plan régional en vue d'améliorer les herbacées, les cultures et les races animales importantes, d'élaborer des politiques en matière de forêts et de pêches, et d'améliorer les niveaux de nutrition des populations. Dans nombre de ces domaines, l'action est menée de concert avec les Commissions économiques régionales des Nations Unies, d'autres institutions spécialisées et certaines organisations gouvernementales et non gouvernementales.La FAO debe continuar dedicando su atención al fomento de la cooperación internacional y regional en todos los campos que le competen. Ello incluye la cooperación internacional en los planes de producción y distribución de productos agrícolas, la cooperación en la lucha contra la propagación de las enfermedades y plagas de animales y plantas, los esfuerzos regionales para mejorar los pastos importantes, las plantas de cultivo campestre y el ganado, la cooperación regional en el desarrollo de políticas forestales y pesqueras y en el mejoramiento de los niveles de nutrición de los pueblos. En muchos de estos campos se realizan esfuerzos cooperativos juntamente con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas, organismos hermanos y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales.
Last, but not least, the Director-General intends to pay continued attention to the improvement of services for the collection and dissemination of information. Along with the preceding point this is a service from which both the governments of economically developed and underdeveloped countries can profit equally. While good progress has been made over the last 8 years and the endeavors of the Organizations have been brought more and more into line with the needs of Member Nations, there is undoubtedly room for further development.Enfin, et ceci n'est pas l'aspect le moins important, le Directeur général entend continuer à veiller au perfectionnement des services chargés de réunir et de diffuser des renseignements. Ce sont là des services dont peuvent tirer un égal profit les gouvernements de tous les pays, quel que soit leur degré de développement économique, observation qui vaut également pour les activités précédemment décrites. Bien que des progrès satisfaisants aient été accomplis depuis huit ans et que les efforts de l'Organisation aient été conçus de plus en plus pour répondre aux besoins des Etats Membres, il est incontestable qu'il reste beaucoup à faire.En último término, aunque no en importancia, el Director General se propone seguir prestando una atención constante al perfeccionamiento de los servicios de recolección y difusión de datos. Junto con el anterior, es éste un servicio del que se pueden beneficiar por igual los gobiernos de los países económicamente adelantados y los de los países insuficientemente desarrollados. Aún cuando en los ocho años últimos se han realizado grandes progresos y los esfuerzos de las organizaciones se han puesto cada vez más al nivel de las necesidades de los Países Miembros, caben todavía nuevos avances.
In particular, governments need to obtain information concerning such matters as the demand for agricultural commodities, price levels and fluctuations, trends in production, external trade and terms-of-trade conditions. Such studies might with advantage be carried out under the auspices of FAO.En particulier, les gouvernements ont besoin de renseignements relatifs à la demande de produits agricoles, aux niveaux et aux fluctuations des prix, aux tendances de la production, au commerce extérieur et au rapport des échanges. Les études portant sur ces questions pourraient, avec avantage, être effectuées sous les auspices de la FAO.En particular, los gobiernos necesitan obtener información respecto a cuestiones tales como la demanda de productos agrícolas, los niveles y fluctuaciones de los precios, las tendencias de la producción, el comercio exterior y las condiciones de las relaciones de intercambio. Tales estudios podrían efectuarse ventajosamente bajo los auspicios de la FAO.
   
Ten years ago FAO was founded at Hot Springs with the great aim of removing hunger and the threat of famine from the earth. It is engaged in one of the noblest co-operative efforts in the history of mankind. It must be constantly remembered that, in spite of all difficulties, the Organization must succeed in this work which is essential to the everyday life of humanity. FAO was born with a faith and that faith must be kept as a permeating influence in all plans for the future.Il y a dix ans, la FAO était créée à Hot Springs. Elle se voyait confier un rôle immense: faire disparaître de la surface de la terre la faim et le spectre de la famine. La tâche collective qu'elle a entreprise est l'une des plus nobles de l'histoire de l'humanité. Aucune difficulté ne doit faire perdre de vue que l'Organisation a le devoir de réussir dans cette œuvre essentielle pour la vie quotidienne de l'humanité. La foi qui n'a cessé d'animer la FAO depuis sa création doit continuer d'inspirer tous ses plans d'avenir.Hace diez años que se fundó la FAO en Hot Springs con el transcendental objetivo de eliminar el hambre y su amenaza del haz de la tierra. La Organización se halla empeñada en uno de los más nobles esfuerzos cooperativos de la historia de la humanidad. Es menester recordar siempre que, a pesar de todas las dificultades, la FAO debe triunfar en esta tarea, esencial para el diario vivir de los hombres. La FAO nació con una fe y esta fe debe mantenerse como influencia que impregne todos los planes para el futuro.

Previous Page Top of Page Next Page