Previous Page Table of Contents


Appendix B   ARRANGEMENTS FOR THE EIGTH SESSION OF THE CONFERENCE (Contd.)
Annexe B   ORGANISATION DE LA HUITIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE
Apéndice B   LA ORGANIZACION DEL OCTAVO PERIODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA

I. Problems of Distribution and Consumption1I. Problèmes de distribution et de consommation1I. Problemas de distribución y consumo
In the Council's view, more attention than previously needs to be given to specific problems of consumption and distribution. The discussions on these problems should include consideration of major measures which have been taken by Member Governments to bring about increases in consumption; the effects of price and income levels on consumption; the disposal and utilization of agricultural surpluses; the international effects of national commodity policies; and the manner in which FAO may be of assistance in the field of distribution and consumption.De l'avis du Conseil, il y a lieu d'accorder plus d'attention que par le passé aux problèmes spécifiques de consommation et de distribution. En examinant ces problèmes, il faudrait considérer les principales mesures qui ont été prises par les gouvernements pour relever la consommation; les effets exercés sur cette dernière par les niveaux des prix et des revenus; l'écoulement et l'utilisation des excédents de produits agricoles; les effets internationaux des politiques nationales en matière de produits; enfin, la manière dont la FAO pourrait fournir une aide dans le domaine de la distribution et de la consommation.En opinion del Consejo, debe concederse más atención que antes a los problemas concretos de la distribución y el consumo. La discusión de estos problemas deberá incluir el examen de las medidas más importantes que han adoptado los Estados Miembros para lograr un aumento en el consumo; los efectos que en éste tienen los niveles de precio y de renta; la colocación y aprovechamiento de excedentes agrícolas; los efectos internacionales de la políticas nacionales sobre productos; y la ayuda que puede prestar la FAO por lo que se refiere a la distribución y al consumo.
 
1 See also the following reference material:
Pilot Survey in India
International Effects of National Policies for Grains
Intergovernmental Policies and Arrangements
World Food Reserve - Report to be submitted by FAO to the UN General Assembly
1 Voir également les documents ci-après:
Enquête - pilote en Inde;
Incidences internationales des politiques nationales en matière de céréales;
Politiques et ententes intergouvernementales;
Réserve alimentaire mondiale - Rapport à soumettre par la FAO à l'Assemblée générale des Nations Unies.
1 Véase también la siguiente documentación de referencia:
Estudio Experimental en la India.
Efectos Internacionales de las Políticas Cerealistas Nacionales.
Políticas y Acuerdos Intergubernamentales.
Reserva Mundial de Alimentos. Informe que ha de someter la FAO a la Asamblea de las Naciones Unidas.
 
II. Production Trends and Adjustments in Relation to ConsumptionII. Tendances de la production et ajustements par rapport à la consommationII. Tendencias de la producción y reajustes con respecto al consumo
In considering the selective expansion of production, the Council invited Member Governments to indicate the extent to which major adjustments in agricultural production in relation to consumption have taken place in their respective countries, as well as future action by Member Governments, which is considered necessary, and the manner in which FAO may be of assistance in accomplishing these ends.A propos du développement sélectif de la production, le Conseil invite les gouvernements des Etats Membres à indiquer jusqu'à quel point la production agricole de leur pays a subi des ajustements importants par rapport à la consommation, quelles nouvelles mesures il serait nécessaire que les Etats Membres prennent et comment la FAO peut contribuer à la réalisation de ces objectifs.Al considerar la expansión selectiva de la producción, el Consejo invita a los Estados Miembros a que indiquen hasta qué punto ha habido reajustes importantes en la producción agrícola de sus respectivos países, con relación al consumo, así como la futura acción que consideren necesaria, y la ayuda que puede prestar la FAO para la consecución de esos objectivos.
Activities of the OrganizationActivités de l'OrganisationActividades de la Organización
(Item 7 of the Provisional Agenda).(Point 7 de l'ordre du jour provisoire).(Tema 7 del Programa Provisional).
Main documents: Work of FAO 1954–55.
Documents de base: Le travail de la FAO en 1954 et 1955
Documentos básicos: Labores de la FAO, 1954–55.
Program of Work and Budget for 1956 and 1957.
Programme de travail et Budgets de 1956 et 1957
Programa de Labores y Presupuesto para 1956 y 1957
Report of the Co-ordinating Committee on the Activities of the Organization.
Rapport du Comité de coordination sur les activités de l'Organisation
Informe del Comité de Coordinación sobre las actividades de la Organización
Report of the Committee on Financial Control.
Rapport du Comité de contrôle financier.
Informe del Comité de Control Financiero.
Under this heading the responsibility of the Conference is to review the work done by the Organization over the last two years, adopt a Program of Work and approve a Budget for the coming two years.A ce titre, la responsabilité de la Conférence est d'examiner le travail accompli par l'Organisation au cours des deux années précédentes, ainsi que d'adopter un programme de travail et d'approuver un budget pour les deux exercices suivants.Dentro de este epígrafe, a la Conferencia incumbe la responsabilidad de pasar revista al trabajo realizado por la Organización en los dos últimos años, adoptar el Programa de Labores y aprobar el Presupuesto del bienio próximo.
As in the past, it is planned that the Technical Committees of the Conference (the former panels) will give detailed consideration to the divisional chapters of the Program of Work submitted by the Director-General. The purpose of the general discussion in the Commission-of-the-Whole should be to give guidance to these Committees and in view of the stage reached in the implementation of FAO's long-term program, and with reference to the appropriate level of the Budget, Member Delegations are invited to indicate their views regarding the Program of Work presented by the Director-General, which involves an expansion in the activities so far carried out by the Organization and also includes proposals for new activities.Comme dans le passé, on prévoit que les comités techniques de la Conférence (les anciens groupes d'experts) étudieront en détail les chapitres consacrés à chaque division dans le Programme de travail du Directeur général. L'objectif du débat général au sein de la Commission plénière devrait être d'orienter ces comités et, considérant le point atteint dans la mise en œuvre du programme à long terme de la FAO et compte tenu du niveau approprié du budget, les délégations des Etats Membres sont invitées à faire connaître leurs vues sur le programme de travail présenté par le Directeur général, qui comporte un développement des activités exécutées jusqu'ici par l'Organisation et contient également des propositions d'activités nouvelles.Como hasta ahora se ha hecho, se proyecta que los Comités técnicos de la Conferencia (las anteriores Subcomisiones) examinen detenidamente los capítulos que corresponden a las diversas Direcciones en el Programa de Labores presentado por el Director General. El debate general en el seno de la Comisión Plenaria debe tener por fin el servir de guía a esos Comités y, en vista de la etapa a que se ha llegado en la ejecución del Programa a largo plazo de la FAO, y con referencia al adecuado nivel del Presupuesto, se invita a las delegaciones de los Estados Miembros a que indiquen sus puntos de vista respecto al Programa de Labores presentado por el Director General, que comprende una expansión de las actividades que hasta este momento ha desarrollado la Organización e incluye, además, varias propuestas de nuevas actividades.
The Council submitted separately its comments regarding the considerable significance of these new activities in relation to the implementation of FAO's basic objectives. It is expected that Heads of Delegations to the Conference will record their views as to the comprehensive program of the Director-General and also to the longer-range aspects of the Organization's work, in relation to the achievement of FAO's basic objectives, paying special attention to:Le Conseil soumet à part (C 55/9) ses observations sur l'importance considérable que présentent ces nouvelles activités pour la réalisation des objectifs de base de la FAO. On pense que les chefs des délégations à la Conférence tiendront à faire connaître leur avis sur le programme global du Directeur général et sur les aspects à plus long terme du travail de l'Organisation, du point de vue de la réalisation des objectifs de base de la FAO et compte tenu particulièrement des points suivants:El Consejo presenta por separado (C 55/9) sus observaciones sobre la considerable significación de las nuevas actividades con respecto a la puesta en práctica de los objetivos fundamentales de la FAO. Se espera que los jefes de las delegaciones a la Conferencia manifiesten sus opiniones sobre el programa del Director General en su totalidad y también sobre los aspectos del mayor alcance de la labor de la Organización, relacionándolo con el logro de los objetivos básicos de la FAO y atendiendo especialmente a:
  1. The relation of the Regular Program to the obligations of the Organization.
  1. Le Programme ordinaire par rapport aux obligations de l'Organisation.
  1. Relación del Programa Ordinario con las obligaciones de la Organización.
  1. The appropriate level of the Budget.
  1. Niveau approprié du budget.
  1. Nivel adecuado del Presupuesto.
  1. Field organization including the development of regional activities.
  1. Services extérieurs, y compris le développement des activités régionales.
  1. Organización sobre el terreno, con inclusión del desarrollo de las actividades regionales.
In addition, Delegates will no doubt wish to deal with:On prévoit en outre que les délégations voudront également examiner:Es indudable, además, que las delegaciones desearán tratar de:
  1. The role of the Expanded Technical Assistance Program.
  1. Le rôle du Programme élargi d'assistance technique.
  1. Papel que desempeña el Programa Ampliado de Asistencia Técnica.
(i) The Relation of the Regular Program to the Obligations of the Organization.
i) Le Programme ordinaire par rapport aux obligations de l'Organisation.
(i) Relación del Programa Ordinario con las obligaciones de la Organización.
The formulation of the Program of Work is becoming increasingly dominated by obligations placed on the Director-General either by specific decisions of the Conference or Council (see paragraphs 49 to 75 of the Report of the Co-ordinating Committee), or by general directives to him to make provision for maximum co-operation with the United Nations, specialized agencies and similar international organizations as emphasized by the Council at its Twentieth Session.L'élaboration du Programme de travail est dominée de plus en plus par les obligations auxquelles se trouve astreint le Directeur général, soit par suite de décisions spécifiques de la Conférence ou du Conseil (voir les paragraphes 49 à 75 du Rapport du Comité de coordination), soit en raison de directives générales l'invitant à établir une coopération aussi grande que possible avec les Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations internationales analogues, comme l'a souligné le Conseil à sa vingtième session.La formulación del Programa de Labores se ve dominada cada vez más por las obligaciones que imponen al Director General las resoluciones de la Conferencia o el Consejo (véanse párrafos 49 a 75 del Informe del Comité de Coordinación) o las directrices generales que se le trazan para que procure la máxima cooperación con las Naciones Unidas, los Organismos Especializados y otras organizaciones internacionales análogas, según reiteró el Consejo en su 20o Período de Sesiones.
It has not proved possible for the Organization to participate fully in a number of important activities of this nature and the importance attached by the Director-General to the fulfillment of such obligations is clear from the fact that more than half the budgetary appropriations under “New Activities” refer to co-operative projects, while most of the new posts provided for in the appropriations of the Technical Divisions cover activities arising from Conference or Council resolutions or recommendations.Il n'a pas été possible à l'Organisation de participer complètement à diverses activités de cette nature et l'importance que le Directeur général attache à remplir de telles obligations apparaît clairement du fait que plus de la moitié des crédits budgétaires inscrits au titre des activités nouvelles s'appliquent à des projets de caractère coopératif, alors que la plupart des nouveaux postes prévus au budget des divisions techniques ont trait à des activités découlant de résolutions ou de recommandations de la Conférence ou du Conseil.No le ha resultado posible a la Organización el participar plenamente en varias e importantes actividades de esta índole, y la significación que el Director General concede a la ejecución de tales obligaciones se evidencia por el hecho de que más de la mitad de las partidas presupuestarias de « Nuevas actividades » se refieren a proyectos cooperativos, al par que la mayoría de los nuevos puestos previstos en las consignaciones de las Direcciones Técnicas abarcan actividades derivadas de resoluciones o recomendaciones de la Conferencia o del Consejo.
(ii) The Appropriate Level of the Budget.
ii) Niveau approprié du budget.
(ii) Nivel adecuado del presupuesto.
The Director-General's Program for 1956 and 1957 is based upon an annual budget of something over $7,000,000.Le programme du Directeur général pour 1956 et 1957 repose sur un budget annuel légèrement supérieur à 7 millions de dollars.El programa presentado por el Director General para 1956 y 1957 se ha basado en un presupuesto anual que excede un poco de los 7.000.000 de dólares.
The Council felt that as clear an indication as possible should be given to the Commission on Program Trends and Policy Questions and to the Committees of the extent to which the Director-General's budget proposals can be regarded as a basis for their work in relation to the draft program of work.Le Conseil estime qu'il faudrait indiquer aussi clairement que possible à la Commission du programme et des questions de politiques et aux comités dans quelle mesure ils peuvent tabler sur les propositions budgétaires du Directeur général pour leur examen du Programme de travail proposé.El Consejo cree que es necesario suministrar a la Comisión de Asuntos de Política y de Orientación del Programa de Labores y a los diversos Comités una indicación, lo más clara posible, respecto al grado en que las propuestas presupuestarias del Director General pueden ser consideradas como base para el trabajo de dichos organismos, en relación con el proyecto del Programa de Labores.
(iii) Field Organization Including the Development of Regional Activities.
iii) Services extérieurs, y compris le développement des activités régionales.
(iii) Organización sobre el terreno, con inclusión del desarrollo de las actividades regionales.
As regards the Director-General's views and recommendations, attention is drawn to Conference document C 55/5 - Rev 32 and to the comments of the Co-ordinating Committee, in paragraphs 32 to 39 of its Report, particularly stressing the extent to which regional activities form part of the regular programs of the technical divisions, the need for the further development of such activities and the significance of the regional approach in relation to ETAP activities.En ce qui concerne les points de vue et les recommandations du Directeur général, l'attention est attirée sur le document de Conférence (C 55/5 - Rev. 32) et sur les observations du Comité de coordination, qui figurent aux paragraphes 32 à 39 du rapport de ce Comité, où il est souligné de manière particulière à quel point les activités régionales font partie des programmes ordinaires des divisions techniques, combien il est nécessaire de développer encore ces activités et quelle importance revêtent les solutions de portée régionale sur le plan des travaux du PEAT.En lo tocante a los puntos de vista y a las recomendaciones del Director General, se llama la atención al Documento de la Conferencia C 55/5 - Rev. 32, y a las observaciones del Comité de Coordinación a los párrafos 32 a 39 de su Informe, en los que se subraya especialmente la medida en que las actividades regionales forman parte de los programas ordinarios de las Direcciones Técnicas, así como la necesidad del ulterior desarrollo de las mismas y la importancia que tiene el enfoque regional respecto a las actividades del Programa Ampliado de Asistencia Técnica.
Policy recommendations by the Commission-of-the-Whole, not only on the development of FAO's field organization but also on the relative weight to be given to regional activities both in the Regular and Technical Assistance programs, seem highly desirable.Il apparaît très souhaitable que la Commission plénière formule des recommandations de nature politique en ce qui concerne non seulement le développement des services extérieurs de la FAO, mais aussi l'importance relative à accorder aux activités régionales tant dans le Programme ordinaire que dans le Programme d'assistance technique.Sumamente convenientes, según parece, serán las recomendaciones de la Comisión Plenaria sobre la política que ha de seguirse no sólo en el desarrollo de la organización de la FAO sobre el terreno, sino también respecto a la significación relativa que ha de concederse a las actividades regionales, dentro de los programas Ordinario y de Asistencia Técnica.
(iv) The Role of the Expanded Technical Assistance Program.
iv) Le rôle du Programme d'assistance technique.
(iv) Papel que desempeña el Programa Ampliado de Asistencia Técnica.
The Technical Assistance Program represents the “action arm” of the Organization for providing practical assistance to Member Countries in improving the efficiency of production and distribution of agricultural, forestry and fisheries products. It operates on the basis of annual voluntary contributions and its character is largely influenced by the wishes of recipient countries in drawing up their country programs for assistance in various fields. It is suggested that the policy issues to be discussed might be centered round the following headings:Le Programme d'assistance technique est « l'outil » dont dispose l'Organisation pour aider de manière pratique les Etats Membres à améliorer l'efficacité de la production et de la distribution des produits de l'agriculture, des forêts et des pêches. Il fonctionne grâce à des contributions annuelles volontaires et son aspect est déterminé en grande partie par les désirs qui animent les pays bénéficaires lorsqu'ils établissent les programmes d'assistance qu'ils demandent à voir exécuter dans les divers domaines. Il est proposé que les questions de politique qui seront discutées s'organisent autour des titres suivants:El Programa de Asistencia Técnica representa el « brazo operante » de la Organización para proporcionar ayuda práctica a los Estados Miembros con el fin de intensificar la eficacia de la producción y distribución de los productos agrícolas, forestales y pesqueros. Dicho Programa se desarrolla a base de contribuciones anuales voluntarias y su naturaleza queda, en gran parte, determinada por los deseos de los países beneficiarios en el momento de trazar los programas nacionales en que se solicita asistencia en los diferentes campos de actividad. Se sugiere que los asuntos de política que vayan a ser debatidos se agrupen bajo los siguientes epígrafes:
  1. The appraisal of FAO's technical assistance activities and its methods of organization and operations.
  1. Evaluation des activités d'assistance technique de la FAO; organisation et fonctionnement de cette assistance.
  1. Evaluación de las actividades de asistencia técnica desarrolladas por la FAO y métodos relacionados con la organización y ejecución de las mismas.
  1. FAO's role in the more effective development of the over-all international program in its programming and operational aspects.
  1. Contribution que peut apporter la FAO pour améliorer l'efficacité du programme international d'ensemble, du point de vue de son élaboration et de son exécution.
  1. Función de la FAO en relación con el desarrollo más eficaz de un programa internacional de carácter general y con los aspectos concernientes a la formulación y ejecución de los programas respectivos.
2 The proposals contained in document C55/5-Rev.3 supersede those previously given in the Program of Work for 1956 and 1957, under the headings of Area Liaison Service (pages 51 to 53 and 248 to 257 of C55/5).2 Les propositions figurant dans le document C 55/5 - Rev. 3 remplacent celles qui ont été données antérieurement dans le Programme de travail de 1956 et 1957 sous le titre Service de liaison régionale (pages 55 à 57 et 261 à 270 du document C 55/5).2 Las propuestas que figuran en el Documento de la Conferencia C 55/5 - Rev. 3 reemplazan a las que antes se formularon en el Programa de Labores para 1956 y 1957, bajo el título de Servicio de Enlace Regional (páginas 52 a 54 y 254 a 264 del Documento C 55/5).
Matters for Assignment by the Commission-of-the-Whole to the Commission on Program Trends and Policy Questions and to the CommitteesQuestions à répartir par la Commission plénière entre la Commission du programme et des questions de politique et les ComitésCuestiones que habrá de someter la Comisión Plenaria a la Comisión de Asuntos de Política y de Orientación del Programa de Labores y a los Comités
One further responsibility of the Commision-of-the-Whole will be to allocate to the Commission on Program Trends and Policy Questions and to the Technical Committees their respective assignments arising out of the discussions in the Commission-of-the-Whole.Une autre responsabilité de la Commission plénière sera de répartir entre la Commission du programme et des questions de politique et les Comités de la Conférence, les tâches qui leur incombent à la suite de ses propres discussions.Otra obligación de la Comisión Plenaria será asignar a la Comisión de Asuntos de Política y de Orientación del Programa de Labores y a los Comités técnicos de la Conferencia sus respectivos cometidos, según se desprende de los debates que se hayan tenido en la Comisión Plenaria.
In conformity with the arrangements proposed by the Council, the Technical Committees (formerly the panels) would, as in former years, deal with their respective sections in the Program of Work for the ensuing two years, also bearing in mind the longer-range aspects of the work of the Organization. The Council understood that the Director-General would give Member Governments advance notice of the agenda of the six Technical Committees. The Committee on Administrative and Financial Matters will be requested to analyze the draft Budget from an administrative standpoint and deal with other administrative matters.Conformément aux dispositions proposées par le Conseil, les Comités techniques (anciennement groupes d'experts), étudieraient comme ils le faisaient par le passé les questions qu'il leur appartient d'examiner dans le programme de travail des deux années suivantes en tenant également compte des aspects à plus long terme du travail de l'Organisation. Il a été entendu que le Directeur général communiquerait à l'avance aux gouvernements l'ordre du jour des six Comités techniques. Le Comité des questions administratives et financières analyserait le projet de budget, du point de vue administratif et s'occuperait d'autres questions administratives.De acuerdo con lo propuesto por el Consejo, los Comités Técnicos (anteriores Subcomisiones), tratarían, como en años anteriores, de sus correspondientes secciones del Programa de Labores para el siguiente bienio, teniendo también en cuenta los aspectos del mayor alcance de la labor de la Organización. Quedó entendido por el Consejo que el Director General comunicaría anticipadamente a los Estados Miembros el programa de los seis Comités Técnicos. Se solicitará del Comité de Cuestiones Administrativas y Financieras que analice el proyecto de presupuesto desde el punto de vista administrativo y que trate de los asuntos administrativos.
So far as the Commission on Program Trends and Policy Questions is concerned, its agenda will depend to a large extent upon the results of the deliberations of the Commission-of-the-Whole. At this stage the Council could only submit the following tentative suggestions.En ce qui concerne la Commission du programme et des questions de politique, son ordre du jour dépendra beaucoup des résultats des délibérations de la Commission plénière. Pour l'instant, le Conseil ne peut que formuler les suggestions suivantes:En lo tocante a la Comisión de Asuntos de Política y de Orientación del Programa de Labores, su programa dependerá en gran medida de los resultados de las deliberaciones de la Comisión Plenaria. En este momento, el Consejo sólo puede someter las siguientes propuestas provisionales:
  1. A Drafting Committee might be appointed by the Commission-of-the-Whole to prepare preliminary statements for eventual inclusion in the Report of the Conference, embodying the views of the Conference on:
  1. un Comité de rédaction pourrait être nommé par la Commission plénière pour préparer des exposés préliminaires qui seraient éventuellement inclus dans le rapport de la Conférence et indiqueraient les vues de celle-ci sur les questions ci-après:
  1. la Comisión Plenaria podría nombrar un Comité de redacción que preparase las exposiciones preliminares para su posible inclusión en el Informe de la Conferencia, con las opiniones de la Conferencia sobre:
  1. current world situation and outlook;
  1. Situation actuelle et perspectives mondiales;
  1. situación mundial y perspectivas actuales;
  1. long-term trends in agricultural production and consumption with reference to nutrition needs;
  1. tendances à long terme de la production et de la consommation des produits agricoles, par rapport aux besoins nutritionnels;
  1. tendencias a largo plazo de la producción agrícola y del consumo con referencia a las necesidades de la nutrición;
  1. any other matters on which definitive views and conclusions had emerged from the discussions of the Commission-of-the-Whole.
  1. toutes autres questions sur lesquelles des vues et des conclusions nettes se seraient dégagées des débats de la Commission plénière.
  1. cualesquiera otros asuntos sobre los cuales se haya llegado a criterios definidos y conclusiones como consecuencia de las deliberaciones de la Comisión Plenaria.
  1. These statements would be submitted to the Commission on Program Trends and Policy Questions, for consideration and transmission to the Conference.
    The agenda of the Commission on Program Trends and Policy Questions would include:
  1. Ces exposés seraient soumis à la Commission du programme et des questions de politique, qui les examinerait et les transmettrait à la Conférence. L'ordre du jour de la Commission du programme et des questions de politique comprendrait:
  1. Estas exposiciones se someterían a la Comisión de Asuntos de Política y de Orientación del Programa de Labores, para su consideración y transmisión a la Conferencia.
    En el programa de la Comisión de Asuntos de Política y de Orientación del Programa de Labores, figurará lo siguiente:
I. Review of the World Situation and Outlook in Respect of Food and AgricultureI. Examen de la situation et des perspectives mondiales de l'alimentation et de l'agricultureI. Examen de la situación y perspectivas mundiales de la agricultura y la alimentación
  1. Current world situation and outlook.
  1. Situation actuelle et perspectives mondiales.
  1. Situación mundial y perspectivas actuales.
  1. Long-term trends in agricultural production and consumption with reference to nutrition needs.
  1. Tendances à long terme de la production et de la consommation des produits agricoles, par rapport aux besoins nutritionnels.
  1. Tendencias a largo plazo de la producción agrícola y del consumo con referencia a las necesidades de la nutrición.
  1. Problems and policies relating to the disposal of agricultural surpluses, with particular reference to the use of surpluses for economic development and the activities and terms of reference of the CCP Consultative Sub-Committee.
  1. Problèmes et politiques d'écoulement des produits agricoles, notamment en ce qui concerne l'utilisation des excédents en vue du développement économique et les activités et le mandat du Sous-Comité consultatif (Washington) de la Commission des produits.
  1. Problemas y políticas relativos a la colocación de excedentes agrícolas, con especial referencia al empleo de los excedentes para el desarrollo económico y a las actividades y atribuciones del Subcomité Consultivo del CPPE.
  1. Commodity policies and action.
  1. Politiques et mesures relatives aux produits:
  1. Políticas de productos esenciales y acción que ha de emprenderse al respecto:
  1. Review of inter-governmental policies
  1. Examen des politiques intergouvernementales de produits;
  1. Examen de las políticas intergubernamentales sobre productos esenciales.
  1. Review of situation in specific commodities
  1. examen de la situation de produits déterminés;
  1. Examen de la situación de determinados productos.
  1. International effects of national commodity policies.
  1. effets internationaux des politiques nationales en matière de produits.
  1. Repercusiones internacionales de las políticas nacionales sobre productos.
II. Activities of the OrganizationII. Activités de l'OrganisationII. Actividades de la Organización
  1. Survey and appraisal of world agricultural, fishery and forestry resources.
  1. Enquête en vue d'évaluer les ressources mondiales de l'agriculture, des pêches et des forêts, par rapport aux besoins.
  1. Examen y evaluación de los recursos mundiales agrícolas, pesqueros y forestales.
  1. Peaceful uses of atomic energy in agricultural and food production.
  1. Utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques dans le domaine de l'agriculture et de la production alimentaire.
  1. Utilización de la energía atómica con fines pacíficos en la agricultura y la producción de alimentos.
  1. Joint activities in association with other international bodies, with special reference to:
  1. Travaux en association avec d'autres organismes internationaux, notamment:
  1. Actividades conjuntas en cooperación con otros organismos internacionales, especialmente referidas a:
  1. Survey missions with International Bank.
  1. Missions d'enquête, en collaboration avec la Banque internationale;
  1. Misiones de estudio con el Banco Internacional.
  1. Fundamental education in association with UNESCO.
  1. education de base, en collaboration avec l'UNESCO;
  1. Educación fundamental en colaboración con la UNESCO.
  1. Land reform in association with UN, ILO, UNESCO.
  1. réforme agraire, en collaboration avec les Nations Unies, l'OIT et l'UNESCO;
  1. Reforma agraria en colaboración con las Naciones Unidas, la OIT y la UNESCO.
  1. Animal disease reporting in association with OIE.
  1. service d'information sur les épizooties, en collaboration avec l'OIE;
  1. Denuncia de epizootias en colaboración con la OIE.
  1. The rational utilization of the living resources of the sea (in co-operation with UN).
  1. exploitation rationnelle des ressources de la mer, en collaboration avec. l'Organisation des Nations Unies.
  1. Aprovechamiento racional de los recursos vivos del mar (en colaboración con las Naciones Unidas).
  1. Fellowships for research.
  1. Bourses de recherche.
  1. Becas de investigación.
  1. More milk and better child nutrition, including co-operation with UNICEF.
  1. Programme d'accroissement de la production laitière et d'amélioration de la nutrition des enfants, comportant une coopération avec le FISE.
  1. Más leche y mejor alimentación para la infancia, incluída la colaboración con el UNICEF.
  1. Issues arising from the activities of regional and other bodies established or serviced by FAO.
  1. Questions qui se posent en conséquence des activités des organismes régionaux ou autres qui ont été créés ou sont desservis par la FAO.
  1. Asuntos derivados de las actividades de los organismos regionales y de otro carácter, establecidos o atendidos por la FAO.

Appendix C
DELEGATES AND OBSERVERS ATTENDING THE TWENTY-FIRST SESSION OF THE COUNCIL

Annexe C
DÉLÉGUÉS ET OBSERVATEURS PRENANT PART A LA VINGT ET UNIÈME SESSION DU CONSEIL

Apéndice C
DELEGADOS Y OBSERVADORES QUE ASISTEN AL 21o PERIODO DE SESIONES DEL CONSEJO

MEMBERS OF THE COUNCIL
MEMBRES DU CONSEIL
ESTADOS MIEMBROS DEL CONSEJO

ARGENTINA

Representante:

Juan B. Martese, Consejero Económico, Embajada de la Argentina, Roma.

AUSTRALIA

Representative:

Frank W. Bulcock, Agricultural Counsellor, Australia House, London.

Alternate:

Stephen F. Lynch, Commercial Counsellor, Autralian Legation, Rome.

Associates:

John A. Forsythe, Secretary, Australian Legation, Rome.

Gordon Jockel, First Secretary, Australia House, London.

John Kirtley, Officer of External Affairs Department, Rome.

Secretary:

Miss Marie Dobrinski, Australian Legation, Rome.

CANADA

Representative:

S. C. Hudson, Principal Economist, Department of Agriculture, Ottawa.

Alternate:

G. S. H. Barton, formerly Special Assistant to the Minister of Agriculture, Ottawa.

Associate:

C. F. Wilson, Commercial Counsellor, Canadian Legation, Copenhagen.

CHILE

Representante:

Guido Gonzales, Subsecretario de Agricultura, Santiago de Chile.

Suplente:

Raúl Aguirre, Agregado, Legación de Chile en Dinamarca, Copenhague.

Adjunto:

Darío Pavez, Ingeniero Agrónomo, Embajada de Chile ante la Santa Sede, Roma.

COLOMBIA

Representante:

Carlos A. Faillace, Consejero, Embajada de Colombia, Roma

COSTA RICA

Representante:

Fernando Valverde, Ex-Ministro de Gobernación, San José.

EGYPT

Representative:

Younis S. Sabet, Permanent Under-Secretary of State for Agriculture, Ministry of Agriculture, Cairo.

Alternate:

Mahmoud El-Shafie, Director, Agricultural Statistics Division, Ministry of Agriculture, Cairo.

Adviser:

Hassan Fahmy El Issawi, Commercial Secretary, Egyptian Embassy, Rome.

FRANCE

Représentant:

André Mayer, Président du Comité interministériel de la FAO, Paris.

Suppléant:

Pierre Bouffanais, Ministre Plénipotentiaire, Ministère des Affaires étrangères, Paris.

Adjoint:

Michel Cépède, Secrétaire du Comité interministériel de la FAO, Ministère de l'Agriculture, Paris.

Experts:

Gilles Curien, Représentant permanent de la France auprès de la FAO, Ambassade de France, Rome.

Yves Debroise, Conseiller d'Ambassade aux Affaires étrangères, Paris.

Henry Janton, Contrôleur d'Etat au Ministère des Finances et des Affaires économiques, Paris.

Edouard Mathieu, Directeur départemental des Services vétérinaires, Service vétérinaire, Ministère de l'Agriculture, Paris.

Charles de Montalembert, Attaché financier, Ambassade de France, Rome.

Michel Removille, Administrateur civil d'Outre-Mer, Paris.

Gérard Weill, Administrateur civil, Ministère de l'Agriculture, Paris.

INDIA

Representative:

P. N. Thapar, Secretary, Ministry of Food and Agriculture, New Delhi.

Alternate:

S. R. Sen, Economic and Statistical Adviser to the Government of India, New Delhi.

IRAQ

Representative:

Khalil Daghistani, Secretary, Iraqi Legation, Rome.

ITALY

Représentant:

G. Ugo Papi, Secrétaire général, Comité national de la FAO, Rome.

Experts:

R. Carrobio di Carrobio, Ministre Plénipotentiaire, Ministère des Affaires étrangères, Rome.

P. Albertario, Directeur général au Ministère de l'Agriculture, Rome.

M. Scapaccino, Directeur général au Ministère de l'Agriculture, Rome.

D. Miraglia, Directeur général au Haut-Commissariat pour l'alimentation, Rome.

R. Festa Campanile, Inspecteur général au Ministère de l'Agriculture, Rome.

A. Mastromarino, Inspecteur général au Ministère de l'Agriculture, Rome.

M. Lariccia, Chef de Division au Haut-Commissariat pour l'alimentation, Rome.

F. Spinelli, Attaché commercial au Ministère des Affaires étrangères, Rome.

R. Liguori, Ministère des Affaires étrangères, Rome.

Secrétaire:

Vittorio de Asarta, Secrétaire, Comité national de la FAO, Rome.

JAPAN

Representative:

Shirosi Nasu, Advisor to the Ministry of Agriculture and Forestry, Tokyo.

Alternate:

Mitsugi Yamashita, First Secretary, Japanese Embassy, Rome.

Associate:

Kazuhito Furasawa, Third Secretary, Japanese Embassy, Rome.

LEBANON

Représentant:

A. Taleb, Chef du Bureau technique, Ministère de l'Agriculture, Beyrouth.

LIBERIA

Representative:

Stephen A. Tolbert, Assistant Secretary of Agriculture and Commerce, Monrovia.

Alternate:

Nathan Barnes, President, Maryland Agricultural Council, Harper, Cape Palmas.

NETHERLANDS

Representative:

J. J. van der Lee, Director for International Organizations, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, The Hague.

Alternate:

F. L. A. Maandag, Inspector of Agriculture, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, The Hague.

Associates:

J. P. Bannier, Director, Office for International Technical Asistance, Ministry of Foreign Affairs, The Hague.

R. L. Beukenkamp, Agricultural Counsellor, Royal Netherlands Embassy, Washington, D.C., U.S.A.

Carolus Eygenraam, Agricultural Attaché, Royal Netherlands Embassy, Rome.

W. Oosterberg, Deputy Agricultural Attaché, Royal Netherlands Embassy, Rome.

A. R. van Motman, Directorate for International Organizations, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, The Hague.

PAKISTAN

Representative:

S. A. Hasnie, Secretary to Government of Pakistan, Karachi.

Alternate:

Mohammad Aslam, Director for Food, Government of Pakistan, Karachi.

Associate:

Nazir Ahmed, Agricultural Attaché, Pakistan Embassy, Rome.

PHILIPPINE REPUBLIC

Representative:

Cayetano C. Pineda, Director, Bureau of Agricultural Extension, Department of Agriculture and Natural Resources, Manila.

SPAIN

Representante:

Ramón Cantos, Jefe de Política Comercial, Ministerio de Agricultura, Madrid.

Suplente:

Eladio Asensio, Secretario General del Comité Español para la FAO, Ministerio de Agricultura, Madrid.

Técnicos:

Jaime Alba, Consejero, Embajada de España, Roma.

Eladio Morales, Representante del Gobierno Español cerca de la Oficina Central de la FAO, Agregado Agrónomo, Embajada de España, Roma.

SWEDEN

Representative:

Carl-Henrik Nordlander, Director-General of Agricultural Board, Stockholm.

Alternate:

Olof Söderström, Director-General, State Agricultural Marketing Board, Stockholm.

Associates:

Claes de König, First Secretary, Swedish Legation, Rome.

S.G.V. Andersson, Secretary, Swedish National FAO Committee, Stockholm.

SWITZERLAND

Représentant:

Louis Maire, Vice-Président, Comité national suisse de la FAO, Genève.

Suppléant:

Paul Hohl, Premier Adjoint à la Division de l'Agriculture, Département fédéral de l'économie publique, Berne.

Adjoint:

J. C. Burckhard, Conseiller, Légation de Suisse, Rome.

Expert:

Gottlieb Flückiger, Directeur, Office vétérinaire, Département fédéral de l'économie publique, Berne.

THAILAND

Representative:

Insee Chandrastitya, Director-General of the Department of Agriculture, Ministry of Agriculture, Bangkok.

Alternate:

Prayote Purnasiri, Deputy Under-secretary of State for Agriculture, Bangkok.

UNITED KINGDOM

Representative:

Sir Donald E. Vandepeer, formerly Permanent Secretary, Ministry of Agriculture and Fisheries, London.

Alternate:

Norman C. Wright, Chief Scientific Adviser, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, London.

Advisers:

Miss M. L. Dhonau, Principal Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, London.

N. Jordan-Moss, Principal, H. M. Treasury, London.

Secretary:

A. G. Simpson, Joint-Secretary, FAO National Committee, Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, London.

UNITED STATES OF AMERICA

Representative:

Earl L. Butz, Assistant Secretary, Department of Agriculture, Washington, D.C.

Alternate:

Francis A. Linville, Assistant Chief, International Resources Division, Department of State, Washington, D.C.

Advisers:

Francis Deak, Chief, Economic Section, U.S. Embassy, Rome.

Mrs. Ursula H. Duffus, Office of Economic and Social Affairs, Department of State, Washington, D.C.

W. Raymond Ogg, Agricultural Attaché, U.S. Embassy, Rome.

Walter W. Sohl, Second Secretary, U.S. Embassy, Rome.

Thomas Street, Secretary, Interagency Committee U.S.-FAO, Foreign Agricultural Service, Department of Agriculture, Washington, D.C.

URUGUAY

Representante:

Juan F. Yriart, Ministro del Uruguay en Suecia, Legación del Uruguay, Estocolmo.

Suplente:

Fernando Rivera-Devoto, Consejero de la Embajada del Uruguay, Roma.

OBSERVERS FROM FAO MEMBER NATIONS NOT MEMBERS OF THE COUNCIL
OBSERVATEURS D'ÉTATS MEMBRES NE SIÉGEANT PAS AU CONSEIL
OBSERVADORES DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA FAO QUE NO SON MIEMBROS DEL CONSEJO

AFGHANISTAN

Mohammed Amin Etemadi, First Secretary, Royal Afghan Legation, Rome.

AUSTRIA

Rudolf Philipp, Chairman, Austrian National FAO Committee, Vienna.

Gordian Gudenus, Adviser, Austrian Embassy, Rome.

A. Tarter, Secretary, Austrian Embassy, Rome.

BELGIUM

Philippe D'Otreppe, Président du Comité national de la FAO, Ministère de l'Agriculture, Bruxelles.

BOLIVIA

Enzo Cerlini, Cónsul de Bolivia, Roma.

BRAZIL

Arizio de Viana, Minister for Economic Affairs, Brazilian Embassy, Rome.

M. A. de Pimentel Brandáo, First Secretary, Brazilian Embassy, Rome.

CEYLON

E. L. F. Seneviratne, Second Secretary, Legation of Ceylon, Rome.

DENMARK

H. J. Kristensen, Assistant Chief of Section, Ministry of Agriculture, Copenhagen.

C. Valentin Hansen, Agricultural Attaché, Danish Legation, Rome.

DOMINICAN REPUBLIC

Cirilo J. Castellanos, Encargado de Negocios a.i., Embajada de la República Dominicana, Roma.

FINLAND

Martti Salomies, First Secretary, Finnish Embassy, Rome.

GERMANY

Wilhelm Weber, Counsellor, Federal Ministry for Food, Agriculture and Forestry, Bonn.

GREECE

P. Loverdos, Conseiller technique, Rome.

INDONESIA

R. Soetijo, Agricultural Attaché, Indonesian Embassy, Rome.

IRAN

M. Marban, Conseiller, Ambassade Impériale d'Iran, Rome.

IRELAND

Dermot Waldron, Secretary, Irish Legation, Rome.

JORDAN

Edmond Roch, Minister Plenipotentiary, Royal Jordan Legation, Rome.

LIBYA

Omar Ahmad Yacoub, Nazir of Agriculture and Forests, Provincial Government of Cyrenaica, Benghazi.

Ali Jazaery, Director-General, Ministry of National Economy, Tripoli.

MEXICO

Rafael Grisi, Primer Secretario, Embajada de México, Roma.

NEW ZEALAND

Donald W. Woodward, Commercial Counsellor, New Zealand Embassy, Washington, D. C.

NICAKAGUA

Ricardo Cherubini Marchetti, Cónsul General, Roma.

TURKEY

Pertev Subasi, First Secretary, Turkish Embassy, Rome.

UNION OF SOUTH AFRICA

Graham Douthwaite, Second Secretary, South African Embassy, Rome.

VIET-NAM

Tran Van Dôn, Ministre Plénipotentiaire, Légation du Viet-Nam, Rome.

YUGOSLAVIA

Stane Krasovec, Professor, University of Ljubljana, Ljubljana.

PERMANENT OBSERVER — OBSERVATEUR PERMANENT — OBSERVADOR PERMANENTE

HOLY SEE — SAINT-SIÈGE — SANTA SEDE

Right Reverend Monsignor Luigi G. Ligutti, Executive Director, National Catholic Rural Life Conference, Des Moines, Iowa, U.S.A.
Emilio Bonomelli, Director of the Pontifical Villas, Vatican City.

UNITED NATIONS AND SPECIALIZED AGENCIES
NATIONS UNIES ET INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES
NACIONES UNIDAS Y ORGANISMOS ESPECIALIZADOS

UNITED NATIONS

Representative: Gerald Wen, Economic Affairs Officer, United Nations, New York.

INTERNATIONAL LABOUR OFFICE

G. Gallone, Director, ILO Rome Office, Rome.

WORLD HEALTH ORGANIZATION

M. H. Hafezi, Geneva.

INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS
ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES
ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES

COUNCIL OF EUROPE

Arthur Robertson, Secretary, Political Directorate, Council of Europe, Strasbourg.

INTERGOVERNMENTAL COMMITTEE FOR EUROPEAN MIGRATION

Ugo Theodoli, ICEM Liaison Mission, Rome.

INTERNATIONAL INSTITUTE FOR THE UNIFICATION OF PRIVATE LAW

Mario Matteucci, Secrétaire général Rome.

INTERNATIONAL OFFICE OF EPIZOOTICS

Gottlieb Flückiger, Directeur, Office vétérinaire, Département fédéral de l'économie publique, Berne.

ORGANIZATION FOR EUROPEAN ECONOMIC COOPERATION

M. Rabot, Director, Agriculture Division, Paris.

NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS
ORGANISATIONS NON-GOUVERNEMENTALES
ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES

ASSOCIATED COUNTRY WOMEN OF THE WORLD

Miss E. H. Pratt, Honorary Secretary, London.

EUROPEAN CONFEDERATION OF AGRICULTURE

Antonio Zappi-Recordati, Vice-President, Rome.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE

Loris A. Carreri, Rome.

G. B. Cerletti, Rome.

INTERNATIONAL CONFEDERATION OF FREE TRADE UNIONS

Giovanni Canini, Rome.

Franco Gianfranchi, Rome.

INTERNATIONAL CONFERENCE OF CATHOLIC CHARITIES

Reverend Gastone Van Bulck, Professor. Università Pontificia Gregoriana, Rome.

INTERNATIONAL COOPERATIVE ALLIANCE

Livio Malfettani, Rome.

INTERNATIONAL COUNCIL OF WOMEN

Mrs. Lily E. Marx, Zurich.

INTERNATIONAL FEDERATION OF AGRICULTURAL PRODUCERS

Miss Rosemary Miller, Commodity Officer, London.

INTERNATIONAL FEDERATION OF OLIVE GROWERS

Leonardo Donato, Secretary General, Rome.

INTERNATIONAL LANDWORKERS' FEDERATION

Edmondo Paolini, Rome.

Aride Rossi, Rome.

INTERNATIONAL UNION FOR CHILD WELFARE

Aurelio Mariani, Istituto Superiore Sanità, Rome.

INTERNATIONAL UNION OF FAMILY ORGANIZATIONS

Giovanni Carrara, Senator, Rome.

PERMANENT COMMITTEE FOR THE INTERNATIONAL VETERINARY CONGRESSES

Elios Luisi, Rome.

WORLD ASSEMBLY OF YOUTH

Paolo Tardini, Consultant, Rome

Furio Gabrielli, Rome.

WORLD FEDERATION OF TRADE UNIONS

Renato Vidimari, Secrétaire, Union internationale des Syndicats des travailleurs agricoles et forestiers, Rome.

WORLD FEDERATION OF UNITED NATIONS ASSOCIATIONS

Franco Casadio, Rome.

Paolo Oldano, ISMUN Council Member, Rome.

WORLD UNION OF CATHOLIC WOMEN'S ORGANIZATIONS

Miss Maria Paola Modena, Rome.

Appendix D
LIST OF DOCUMENTS SUBMITTED TO THE COUNCIL

Annexe D
LISTE DES DOCUMENTS PRÉSENTÉS AU CONSEIL

Apéndice D
LISTA DE LOS DOCUMENTOS QUE SE PRESENTAN AL CONSEJO

CL 20/SR Summary Records of the Plenary Meetings of the Twentieth Council Session.
Comptes rendus analytiques des séances plénières de la vingtième Session du Conseil.
Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias del 20o Período de Sesiones del Consejo.
  
C 55/5Program of Work and Budget for 1956 and 1957.
Programme de Travail et Budget pour 1956 et 1957
Programa de Labores y Presupuesto para 1956 y 1957.
  
C 55/5 - Rev. 1Program of Work and Budget for 1956 and 1957.
Programa de Labores y Presupuesto para 1956 y 1957.
  
C 55/5 - Rev. 2Program of Work and Budget for 1956 and 1957.
Programme de Travail et Budget pour 1956 et 1957.
Programa de Labores y Presupuesto para 1956 y 1957.
  
C 55/7
Financial Report and Statements for the period ended 31 December 1954 and Report of the External Auditor.
Rapports et Etats financiers pour l'exercice terminé le 31 décembre 1954 et Rapport du Commissaire aux Comptes.
Informe Financiero y Estados de Cuenta correspondientes al ejercicio que finalizó el 31 de diciembre de 1954 e Informe del Auditor externo.
  
CL 21/1Agenda of the Session.
Ordre du jour.
Programa del Período de Sesiones.
  
CL 21/1 Add. 1Addenda to the Provisional Agenda.
Supplément à l'ordre du jour provisoire.
Adiciones al Programa Provisional.
  
CL 21/2Arrangements for the Eighth Session of the Conference.
Organisation de la huitième Session de la Conférence.
Preparativos para el Octavo Período de Sesiones de la Conferencia.
  
CL 21/2 Add. 1Preparations for the Eighth Session of the Conference - Supplementary Memorandum.
Organisation de la huitième Session de la Conférence - Mémorandum supplémentaire.
Preparativos para el Octavo Período de Sesiones de la Conferencia.
  
CL 21/3Appraisal of the Effect of Quarantine Regulations on the Exportation and Importation of Livestock.
Evaluation de l'effet des règlements de quarantaine sur l'exportation et l'importation de bétail.
Determinación de las repercusiones de los reglamentos de cuarentena en la exportación e importación de ganado.
  
CL 21/4Report of the Twenty-fifth Session of the Committee on Commodity Problems.
Rapport de la vingt-cinquième Session de la Commission des produits.
Informe del 25o Período de Sesiones del Comité de Problemas de Productos Esenciales.
  
CL 21/5Scale of Contributions - Observations submitted by the Irish Government.
Barème des contributions - Observations présentées par le Gouvernement de l'Irlande.
Escala de cuotas - Observaciones del Gobierno de Irlanda.
  
CL 21/6 - Part IReport of the Co-ordinating Committee on the Activities of the Organization.
Rapport du Comité de coordination sur les activités de l'Organisation.
Informe del Comité de Coordinación sobre las actividades de la Organización.
  
CL 21/6 - Part IIReport of the Co-ordinating Committee on Arrangements for the Eighth Session of the Conference.
Rapport du Comité de coordination sur l'organisation de la huitième Session de la Conférence.
Informe del Comité de Coordinación sobre los preparativos para el Octavo Período de Sesiones de la Conferencia.
  
CL 21/6 - Part IIIReport of the Co-ordinating Committee on Article XI Reports.
Rapport du Comité de coordination sur les Rapports au titre de l'Article XI.
Informe del Comité de Coordinación sobre los Informes estipulados en el Artículo XI de la Constitución.
  
CL 21/7Report on the Expanded Technical Assistance Program.
Rapport sur le Programme élargi d'assistance technique.
Informe sobre el Programa Ampliado de Asistencia Técnica.
  
CL 21/7 Supp. 1Supplementary Memorandum on the Expanded Technical Assistance Program.
Complément au Rapport sur le Programme élargi d'assistance technique.
Memorándum Complementario sobre el Programa Ampliado de Asistencia Técnica.
  
CL 21/8Report of the Drafting Committee on Amendments to the Constitution and Rules of Procedure.
Rapport du Comité de Rédaction chargé d'étudier la question des amendements à l'Acte Constitutif et au Règlement intérieur.
Informe del Comité de Redacción de Enmiendas a la Constitución y Reglamento Interior.
  
CL 21/9Report of the Working Party on the Scale of Contributions.
Rapport du Groupe de travail du barème des contributions.
Informe del Grupo de Trabajo de la Escala de cuotas.
  
CL 21/10Report of the Twentieth Session of the Committee on Financial Control.
Rapport de la vingtième session du Comité de Contrôle financier.
Informe del 20o Período de Sesiones del Comité de Control Financiero.
  
CL 21/10 - Supp. 1
Report of the Twentieth Session of the Committee on Financial Control - Revision of Financial Regulations.
Rapport de la vingtième session du Comité de Contrôle financier - Amendements au Règlement financier.
Informe del 20o Período de Sesiones del Comité de Control Financiero - Modificación del Reglamento Financiero.
  
CL 21/10 - Corr. 1Report of the Twentieth Session of the Committee on Financial Control.
Rapport de la vingtième session du Comité de Contrôle financier.
Informe del 20o Período de Sesiones del Comité de Control Financiero.
  
CL 21/11Draft Plant Protection Agreement.
Projet d'Accord sur la protection des végétaux.
Proyecto de Acuerdo de Protección Fitosanitaria.
  
CL 21/11 Supp. 1Draft Plant Protection Agreement for the South East Asia and Pacific Region.
Projet d'Accord sur la protection des végétaux dans la Région de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique.
Proyecto de Acuerdo de Protección Fitosanitaria para la Región del Asia Sur-oriental y el Pacífico.
  
CL 21/11 - Supp. 2Draft Plant Protection Agreement for the South East Asia and Pacific Region.
Projet d'Accord sur la protection des végétaux dans la Région de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique.
Proyecto de Acuerdo de Protección Fitosanitaria para la Región del Asia Sur-oriental y el Pacífico.
  
CL 21/12
Report of the Second Session of the European Commission for the Control of Foot-and-Mouth Disease.
Rapport de la deuxième Session de la Commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse.
Informe de la Segunda Reunión de la Comisión Europea para la Lucha contra la Fiebre Aftosa.
  
CL 21/13 - Fifth draftProvisional List of Delegates and Observers.
Liste provisoire des Délégués et Observateurs.
Lista Provisional de los Delegados y Observadores.
  
CL 21/14The Peaceful Uses of Atomic Energy in Agriculture and Food Production.
Utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques en agriculture et dans la production alimentaire.
Utilización de la energía atómica con fines pacíficos en la agricultura y producción de alimentos.
  
CL 21/15 - Fourth draftList of Documents submitted to the Council.
Liste des documents présentés au Conseil.
Lista de los documentos que se presentan al Consejo.
  
CL 21/16Draft Agreement between the Council of Europe and FAO.
Projet d'Accord entre le Conseil de l'Europe et la FAO.
Proyecto de Acuerdo entre el Consejo de Europa y la FAO.
  
CL 21/17
Interpretation of the Provisions of Article XI (a) of the Agreement between the Italian Government and FAO.
Interprétation des dispositions de l'Article XI (a) de l'Accord entre le Gouvernement italien et la FAO.
Interpretación de las disposiciones del Artículo XI (a) del Acuerdo entre el Gobierno Italiano y la FAO.
  
CL 21/18Report of the Working Party on the Language Allowance.
Rapport du Groupe de travail sur la prime de connaissances linguistiques.
Informe del Grupo de Trabajo sobre primas por conocimiento de idiomas.
  
CL 21/19Convening of Council Sessions away from FAO headquarters.
Réunion des sessions du Conseil hors du siège central.
Celebración de los períodos de sesiones del Consejo fuera de las Oficinas Centrales de la FAO.
  
CL 21/19 - Corr. 1Convening of Council Sessions away from FAO headquarters.
Réunion des sessions du Conseil hors du siège central.
Celebración de los períodos de sesiones del Consejo fuera de las Oficinas Centrales de la FAO.
  
CL 21/20Staff Regulations.
Statut du personnel.
Estatuto de personal.
  
CL 21/21Provisional Compensation for Death and Disability.
Indemnités provisoires en cas de maladie, d'incapacité de travail ou de décès.
Plan provisional de indemnización por muerte o incapacidad.
  
CL 21/21 - Corr. 1Provisional Compensation for Death and Disability.
Indemnités provisoires en cas de maladie, d'incapacité de travail ou de décès.
Plan provisional de indemnización por muerte o incapacidad.
  
CL 21/22Article XI Reports.
Rapports au titre de l'Article XI.
Informes estipulados en el Artículo XI. de la Constitución.
  
CL 21/23Field Organization.
Organisation des services extérieurs.
Organización regional.
  
CL 21/24Compilation of a Survey of Agricultural Training Institutes.
Compilation d'une étude des institutions d'enseignement agricole.
Compilación de un estudio acerca de las instituciones de enseñanza agronómica.
  
CL 21/PVVerbatim Records of Plenary Meetings.
Comptes rendus des séances plénières.
Textos taquigráficos de las Sesiones Plenarias.

MEMBERS OF FAO COUNCIL
MEMBRES DU CONSEIL DE LA FAO
MIEMBROS DEL CONSEJO DE LA FAO

1 January 1955 - Close of Eighth Session of ConferenceDu 1er Janvier 1955 à la clôture de la huitième session de la ConférenceDesde el 1o de enero de 1955 hasta la clausura del Octavo Período de Sesiones de la Conferencia
Independent Chairman:Président indépendant:Presidente independiente:
Josué de CastroJosué de CastroJosué de Castro
 
Members:Membres:Miembros:
ArgentinaArgentineArgentina
AustraliaAustralieAustralia
CanadaCanadaCanadá
ChileChiliColombia
ColombiaColombieCosta Rica
Costa RicaCosta RicaChile
EgyptEgypteEgipto
FranceEspagneEspaña
IndiaEtats-Unis d'AmériqueEstados Unidos de América
IraqFranceFilipinas
ItalyIndeFrancia
JapanIrakIndia
LebanonItalieIrak
LiberiaJaponItalia
NetherlandsLibanJapón
PakistanLibériaLíbano
PhilippinesPakistanLiberia
SpainPays-BasPaíses Bajos
SwedenPhilippinesPakistán
SwitzerlandRoyaume-UniReino Unido
ThailandSuèdeSuecia
United KingdomSuisseSuiza
United States of AmericaThaïlandeTailandia
UruguayUruguayUruguay

COMMITTEES OF THE ORGANIZATIONCOMMISSIONS ET COMITÉS DE L'ORGANISATIONCOMITES DE LA ORGANIZACION
Committee on Commodity Problems
Commission des produits
Comité de Problemas de Productos Esenciales
Members:
Membres:
Miembros:
Argentina
Allemagne
Alemania
Australia
Australie
Australia
Belgium
Argentine
Argentina
Brazil
Belgique
Bélgica
Canada
Brésil
Brasil
Colombia
Canada
Canadá
Cuba
Colombie
Colombia
Denmark
Cuba
Cuba
France
Danemark
Dinamarca
Germany
Espagne
España
India
Etats-Unis d'Amérique
Estados Unidos de América
Iraq
France
Francia
Japan
Inde
India
Pakistan
Irak
Irak
Spain
Japon
Japón
Thailand
Pakistan
Pakistán
Turkey
Royaume-Uni
Reino Unido
United Kingdom
Thailande
Tailandia
United States of America
Turquie
Turquía
Yugoslavia
Yougoslavie
Yugoeslavia
 
Committee on Financial ControlComité de contrôle financierComité de Control Financiero
Chairman:
Président:
Presidente:
Louis Maire (Switzerland)
Louis Maire (Suisse)
Louis Maire (Suiza)
 
Members:
Membres:
Vocales:
S. A. Hasnie (Pakistan)
S. A. Hasnie (Pakistan)
S. A. Hasnie (Pakistán)
J. C. Nagle (Ireland)
J. C. Nagle (Irlande)
J. C. Nagle (Irlanda)
J. B. Pinheiro (Brazil)
J. B. Pinheiro (Brésil)
J. B. Pinheiro (Brasil)
Ralph S. Roberts (U.S.A.)
Ralph S. Roberts (Etats-Unis)
Ralph S. Roberts (EE.UU.)
 
First Alternate:
Premier suppléant:
Primer suplente:
Ch. de Montalembert (France)
Ch. de Montalembert (France)
Ch. de Montalembert (Francia)
 
Second Alternate:
Second suppléant:
Segundo suplente:
A. L. Senger (Australia)
A. L. Senger (Australie)
A. L. Senger (Australia)
 
Co-ordinating CommitteeComité de coordinationComité de Coordinación
Members:
Membres:
Miembros:
J. P. Bannier (Netherlands)
J. P. Bannier (Pays-Bas)
J. P. Bannier (Países Bajos)
C. S. H. Barton (Canada)
C. S. H. Barton (Canada)
C. S. H. Barton (Canadá)
F. W. Bulcock (Australia)
F. W. Bulcock (Australie)
F. W. Bulcock (Australia)
André Mayer (France)
André Mayer (France)
André Mayer (Francia)
Sardar Datar Singh (India)
Sardar Datar Singh (Inde)
Sardar Datar Singh (India)
Orris V. Wells (U.S.A.)
Orris V. Wells (Etats-Unis)
Orris V. Wells (EE.UU.)
Norman C. Wright (United Kingdom)
Norman C. Wright (Royaume-Uni)
Norman C. Wright (Reino Unido)
 
Committee on Relations with International Organizations
Comité des relations avec les organisations internationales
Comité de Relaciones con Organizaciones Internacionales
Members:
Membres:
Miembros:
Cuba
Cuba
Cuba
France
France
Filipinas
Haiti
Haïti
Francia
Indonesia
Indonésie
Haiti
Ireland
Irlande
Indonesia
Israel
Israël
Irlanda
Lebanon
Liban
Israel
Norway
Norvège
Líbano
Philippines
Philippines
Noruega

FAO MEMBER NATIONSÉTATS MEMBRES DE LA FAOESTADOS MIEMBROS DE LA FAO
AfghanistanAfghanistanAfganistán
ArgentinaAllemagneAlemania
AustraliaArabie saouditeArabia Saudita
AustriaArgentineArgentina
BelgiumAustralieAustralia
BoliviaAustricheAustria
BrazilBelgiqueBélgica
BurmaBirmanieBirmania
CambodiaBolivieBolivia
CanadaBrésilBrasil
CeylonCambodgeCamboja
ChileCanadaCanadá
Costa RicaCeylanCeilán
ColombiaChiliColombia
CubaColombieCorea
DenmarkCoréeCosta Rica
Dominican RepublicCosta RicaCuba
EcuadorCubaChile
EgyptDanemarkDinamarca
El SalvadorEgypteEcuador
EthiopiaEquateurEgipto
FinlandEspagneEl Salvador
FranceEtats-Unis d'AmériqueEspaña
GermanyEthiopieEstados Unidos de América
GreeceFinlandeEtiopía
GuatemalaFranceFinlandia
HaitiGrèceFrancia
HondurasGuatemalaGrecia
IcelandHaitiGuatemala
IndiaHondurasHaití
IndonesiaIndeHonduras
IranIndonésieIndia
IraqIrakIndonesia
IrelandIranIrak
IsraelIrlandeIrán
ItalyIslandeIrlanda
JapanIsraëlIslandia
JordanItalieIsrael
KoreaJaponItalia
LaosJordanieJapón
LebanonLaosJordania
LiberiaLibanLaos
LuxembourgLibériaLíbano
MexicoLuxembourgLiberia
NepalMexiqueLuxemburgo
NetherlandsNépalMéxico
New ZealandNicaraguaNepal
NicaraguaNorvègeNicaragua
NorwayNouvelle-ZélandeNoruega
PakistanPakistanNueva Zelandia
PanamaPanamaPaíses Bajos
ParaguayParaguayPakistán
PeruPays-BasPanamá
Philippine RepublicPérouParaguay
PortugalPortugalPerú
Saudi ArabiaRépublique DominicainePortugal
SpainRépublique des PhilippinesReino Unido
SwedenRoyaume-UniReino Unido de Libia
SwitzerlandRoyaume-Uni de LibyeRepública Dominicana
SyriaSalvadorRepública de Filipinas
ThailandSuèdeSiria
TurkeySuisseSuecia
Union of South AfricaSyrieSuiza
United KingdomThaïlandeTailandia
United Kingdom of LibyaTurquieTurquía
United States of AmericaUnion Sud-AfricaineUnión Sudafricana
UruguayUruguayUruguay
VenezuelaVenezuelaVenezuela
Viet-NamViet-NamVietnam
YemenYémenYemen
YugoslaviaYougoslavieYugoeslavia

Back Cover

Previous Page Top of Page