Previous Page Table of Contents Next Page


Thirty-Fourth Session, 17–27 October 1960 (Contd.)

Trente-quatrième session, 17–27 octobre 1960

34 Período de Sesiones, 17–27 octubre 1960

III. ACTIVITIES OF THE ORGANIZATION

III. ACTIVITÉS DE L'ORGANISATION

III. ACTIVIDADES DE LA ORGANIZACION

   

Expanded Program of Technical Assistance (EPTA)1

Programme élargi d'assistance technique (PEAT)

Programa Ampliado de Asistencia Técnica (PAAT)

33. The Council heard a statement by the Director-General in which he reviewed recent developments in technical aid and, in particular, the Expanded Program of Technical Assistance. After ten years of technical assistance work the world has fully recognized that accelerated economic and social development in underdeveloped countries, which required capital investment, could only take place if such investment was not made in the dark but with a sound knowledge of the available physical and human resources. This recognition had led the Economic and Social Council of the United Nations (ECOSOC) to go several steps further than had been possible under the Expanded Program of Technical Assistance. One step had been the setting up of the United Nations Special Fund which concentrated on projects to assess physical resources or to expand and improve educational and research facilities. A further step was the establishment of the International Development Association which was affiliated to the International Bank for Reconstruction and Development and which would assist in projects requiring investment.33. Le Conseil a entendu un exposé du Directeur général faisant le point des événements survenus récemment dans le domaine de l'aide technique et, en particulier, du Programme élargi d'assistance technique. Après 10 ans d'efforts dans ce secteur, le monde entier en est venu à reconnaître que le développement économique et social accéléré des pays sous-dévéloppés, qui exige des investissements de capitaux, exige aussi que ces investissements ne soient pas effectués au hasard, mais sur la base d'une connaissance solide des ressources physiques et humaines. C'est ce qui a conduit le Conseil économique et social des Nations Unies à aller beaucoup plus loin que ne le permettait le Programme élargi d'assistance technique. L'une des mesures prises a consisté à créer le Fonds spécial des Nations Unies, qui se propose essentiellement de concourir à l'évaluation des ressources physiques ainsi qu'au développement et à l'amélioration des moyens d'enseignement et de recherche. De plus, il a été créé une Association internationale pour le développement, affiliée à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement, et qui pourra faciliter l'exécution des projets exigeant des investissements.33. El Consejo escuchó una exposición del Director General en la que analizaba la evolución reciente de la ayuda técnica y, en particular, del Programa Ampliado de Asistencia Técnica. Después de diez años de esta actividad, el mundo ha comprendido plenamente que el acelerado progreso económico y social de los países subdesarrollados, que requiere inversiones de capital, sólo puede lograrse si tales inversiones no se efectúan a ciegas sino con un perfecto conocimiento de los recursos materiales y humanos disponibles. Esto ha inducido al Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas a ir algunos pasos más adelante de lo que hubiera permitido el Programa Ampliado de Asistencia Técnica. Uno de ellos ha consistido en la creación del Fondo Especial de las Naciones Unidas que se ha concentrado en proyectos destinados a evaluar los recursos físicos o a ampliar y perfeccionar los medios de enseñanza y de investigación. Otro nuevo paso fue el establecimiento de la Asociación Internacional de Fomento, afiliada al Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, la cual prestará su apoyo a los proyectos que exijan inversiones.
   
34. The creation of such possibilities of providing further assistance to developing countries in preinvestment and investment projects had also increased interest in and support for EPTA which in many cases had made possible the development of certain projects towards the preinvestment or investment stages. This increased interest and support had been reflected at the Pledging Conference held at the United Nations Headquarters on 13 October 1960, when the pledges for the 1961 program totalled over $41 million, as against approximately $37 million for 1960.34. Ces possibilités nouvelles d'assistance aux pays en voie de développement par des projets de préinvestissement et d'investissement ont renforcé l'intérêt et les appuis dont bénéficie le PEAT qui, dans de nombreux cas, a permis d'amener certains projets jusqu'à ces stades du préinvestissement et de l'investissement. On a pu s'en rendre compte lors de la Conférence des contributions qui s'est tenue au Siège des Nations Unies le 13 octobre 1960 et au cours de laquelle ont été souscrits, pour le programme de 1961, des engagements représentant plus de 41 millions de dollars, contre quelque 37 millions en 1960.34. La creación de la posibilidad de una mayor ayuda a los países en desarrollo para los proyectos de preinversión e inversión ha acrecentado el interés por el PAAT y el apoyo al mismo, cosa que, en muchos casos, ha hecho posible el desarrollo de ciertos proyectos orientados a las fases de preinversión e inversión. Este mayor interés y apoyo se reflejó en la Conferencia celebrada en la sede de las Naciones Unidas el 13 de octubre de 1960, durante la cual se ofrecieron contribuciones para el programa de 1961 por un total de más de 41 millones de dólares, contra unos 37 millones para el de 1960.
   
35. The Council recognized that although the United Nations Special Fund was also designed to give technical aid to underdeveloped countries, the Fund and EPTA should, at least for the time being, continue to be separately organized and administered. The terms of reference of the Special Fund limited its assistance to preinvestment projects, mainly in the form of surveys of physical resources and assistance in strengthening technical research and education. They were fairly large projects, each lasting for more than one year. The EPTA terms of reference were not so limited and assistance could be given over a broader field and, even more important, it was possible to arrange for short-term technical assistance which in many instances was required by recipient governments.35. Le Conseil reconnaît que, si l'aide technique aux pays sous-développés figure parmi les objectifs du Fonds spécial des Nations Unies, il convient qu: l'organisation et l'administration du Fonds spécial et du PEAT demeurent distinctes, du moins pour le moment. De par son mandat, le Fonds doit se limiter à aider les projets de préinvestissement, surtout sous la forme d'enquêtes sur les ressources physiques et d'une assistance pour le renforcement de la recherche et de l'enseignement technique. Il s'agit de projets assez vastes, qui s'étendent chacun sur plus d'une année. Le PEAT, dont le mandat n'est pas soumis à ces limites, peut apporter son aide dans un domaine plus étendu et, qui plus est, il a la possibilité d'organiser une assistance technique à court terme, dont les gouvernements bénéficiaires ont souvent besoin.35. El Consejo reconoció que, aunque el Fondo Especial de las Naciones Unidas fue ideado también para proporcionar ayuda técnica a los países insuficientemente desarrollados, tanto dicho Fondo como el PAAT debieran, por lo menos por el momento, continuar organizados y administrados separadamente. Las funciones asignadas al Fondo limitaban su asistencia a los proyectos de preinversión, principalmente en forma de estudios de los recursos físicos y de ayuda en el mejoramiento de la investigación e instrucción técnica. Su volumen era bastante amplio y su duración, de más de un año. Como las funciones del PAAT no eran tan limitadas, podía facilitar asistencia en un campo más amplio y, circunstancia aún más importante, era posible prestar asistencia técnica a corto plazo, cosa que, en muchos casos, era solicitada por los gobiernos beneficiarios.
1 Formerly Expanded Technical Assistance Program (ETAP)  
   

Planning for Technical Assistance

Planification de l'assistance technique

Planificación de la asistencia técnica

   
36. The Council noted that the increased scope for technical assistance, not only through EPTA but also through the Special Fund, made it more necessary than ever to improve the planning and programing for such assistance. Such planning was of course the responsibility of the recipient governments, but agencies rendering technical assistance should be ready to co-operate fully in this work.36. Le Conseil note que l'extension du champ de l'assistance technique offerte par l'intermédiaire non seulement du PEAT mais encore du Fonds spécial rend plus impérieuse que jamais la nécessité d'améliorer l'élaboration des plans et programmes à cette fin. C'est bien entendu aux gouvernements des pays bénéficiaires qu'incombe cette planification, mais les organismes qui fournissent une assistance technique doivent se tenir prêts à apporter leur pleine coopération à ces travaux.36. El Consejo observó que la ampliación del campo para la asistencia técnica, no solamente por medio del PAAT sino también del Fondo Especial de las Naciones Unidas recientemente creado, hacía más necesario que nunca el perfeccionar la planificación y programación de tal asistencia. Esta planificación, por supuesto, correspondía naturalmente a los gobiernos beneficiarios, aunque los organismos que prestaban la asistencia técnica habrían de estar dispuestos a cooperar plenamente en esta labor.
   
37. The basic need for planning technical aid was increasingly realized, in view of the inter-relationship between technical aid and the economic plans of recipient countries and of the many institutions - multilateral and bilateral - that were able to render assistance in one form or another. A number of recipient countries had set up government offices for programing and co-ordinating this assistance in all fields. These offices were in a position to gear technical aid to the priorities established for economic development and to bring about more concentration in technical assistance programs in place of the somewhat dispersed activities which it was recognized still prevailed in some cases. The Council, therefore, recommended that all recipient governments that had not yet established central co-ordinating offices should consider doing so at their earliest convenience.37. De plus en plus, on comprend l'importance fondamentale que présente la planification de l'assistance technique, étant donné d'une part les rapports qui relient l'aide technique et les plans économiques des pays bénéficiaires, et d'autre part la multiplicité des institutions - à caractère multilatéral ou bilatéral - qui sont en mesure de fournir une assistance sous une forme ou sous une autre. De nombreux pays bénéficiaires ont créé des bureaux officiels spécialement chargés d'établir et de coordonner, dans tous les domaines, les programmes relatifs à cette assistance. Ces bureaux sont à même d'orienter l'aide technique vers les secteurs prioritaires du développement économique et de remédier, par une concentration plus grande des programmes d'assistance technique, à la dispersion des activités qui, il faut le reconnaître, prévaut encore dans certains cas. En conséquence, le Conseil recommande que tous les gouvernements qui reçoivent une assistance technique et qui n'ont pas encore créé de semblables bureaux centraux de coordination étudient la possibilité de le faire le plus rapidement possible.37. Cada vez se comprendía mejor la fundamental necesidad de planificar la ayuda técnica, en vista de la interdependencia de la misma y los planes económicos de los países beneficiarios y de muchas instituciones - multilaterales y bilaterales - que podían prestar ayuda en una forma u otra. Varios países beneficiarios habían creado oficinas gubernamentales para programar y coordinar esta asistencia en todos los sectores. Tales oficinas estaban en condiciones de encauzar la ayuda técnica conforme a las prioridades establecidas para el desarrollo económico y de lograr una mayor concentración en los programas de asistencia técnica en lugar de las actividades algo dispersas que, según se reconocía, seguían manteniéndose en algunos casos. Por consiguiente, el Consejo recomendó que todos los gobiernos que recibían asistencia técnica y que todavía no habían establecido oficinas centrales de coordinación estudiaran la forma de hacerlo lo antes posible.
   
38. It was further noted that in many instances the volume of assistance from multilateral and bilateral sources made it essential for such activities to be co-ordinated in one government department and that in some such cases governments had proceeded to set up a co-ordinating committee within a particular department. The Council considered that this example might well be followed by other countries that had not yet created machinery for co-ordinating substantial foreign aid received from various sources.38. Le Conseil note également qu'en bien des cas le volume de l'aide provenant de diverses sources multilatérales et bilatérales oblige à coordonner ces activités dans le cadre d'un même service public et que certains gouvernements placés dans ce cas ont institué des comités de coordination à l'intérieur des ministères intéressés. Il estime que cet exemple mériterait d'être suivi par d'autres pays qui ne se sont encore dotés d'aucun mécanisme pour coordonner l'aide substantielle qu'ils reçoivent de diverses sources étrangères.38. Se observó además que, en muchos casos, el volumen de asistencia de fuentes multilaterales y bilaterales hacía indispensable que estas actividades se coordinasen en un departamento estatal y que, en algunos casos, los gobiernos habían creado un comité coordinador dentro de determinado departamento. El Consejo estimó que este ejemplo podía ser imitado por otros países que todavía no habían establecido un mecanismo para coordinar la considerable ayuda de varias procedencias.
   
39. The Director-General had reported to the Fourth Session of the Program Committee that as an experiment he had arranged for small missions to visit two countries to try and work out with the governments concerned a more balanced technical assistance program. A similar exercise would be carried out by the Regional Representatives in some countries of their regions that had asked for such assistance. In this way the Organization would build up the necessary experience to enable it to assist effectively in country programing. The Council commended this initiative and felt that special missions to assist in programing technical assistance would only be arranged at the specific request of governments.39. Le Directeur général a fait savoir à la quatrième session du Comité du programme qu'il avait organisé, à titre expérimental, l'envoi de missions restreintes dans deux pays pour s'efforcer d'élaborer, de concert avec les gouvernements intéressés, un système d'assistance technique mieux équilibré. Les représentants régionaux entreprendront une expérience analogue dans certains pays de leur ressort qui ont demandé une aide dans ce domaine. Ainsi, l'Organisation pourra acquérir l'expérience qui lui permettra d'apporter un concours efficace à l'élaboration des programmes nationaux. Le Conseil félicite le Directeur général de cette initiative; à son avis, l'envoi de missions spéciales pour aider à l'établissement des programmes d'assistance technique ne saurait intervenir qu'à la demande expresse des gouvernements intéressés.39. El Director General había informado al Comité del Programa en su Cuarto Período de Sesiones que, como experimento, había dispuesto que pequeñas misiones visitaran dos países para tratar de elaborar con los gobiernos un programa de asistencia técnica más equilibrado. Un sistema análogo sería seguido por los Representantes Regionales en algunos países de sus zonas que habían solicitado tal asistencia. De esta forma, la Organización acumularía la experiencia necesaria para ayudar eficazmente a preparar los programas por países. El Consejo elogió esta iniciativa y entendió que sólo se enviarían misiones especiales para ayudar en la programación de la asistencia técnica a petición expresa de los gobiernos.
   
40. Normally, the Organization would co-operate with governments in programing through its field staff and particularly the country representative. The Council agreed with the Director-General that the country representative should in this respect co-operate closely with the Technical Assistance Board (TAB) Resident Representative. The latter, working together with all agency representatives, could thus perform his task of co-ordinator among agencies so as to reduce agency competition to a minimum.40. Normalement, c'est par l'intermédiaire de son personnel des services extérieurs, et notamment de ses représentants dans les pays, que l'Organisation coopérera avec les gouvernements à l'élaboration des programmes. A cet égard, le Conseil estime, d'accord avec le Directeur général, que les représentants de la FAO dans les pays devront coopérer étroitement avec le Représentant résident du Bureau d'assistance technique (BAT). Celui-ci, travaillant avec tous les représentants des institutions spécialisées, pourra ainsi, comme le veulent ses fonctions, assurer la coordination entre ces institutions, de telle sorte que la concurrence soit réduite au minimum.40. Normalmente, la Organización cooperaría con los gobiernos en la preparación de los programas por medio del personal destacado sobre el terreno y particularmente del representante en el país. El Consejo se mostró de acuerdo con el Director General en que tales representantes habrían de colaborar íntimamente en este respecto con el representante residente de la Junta de Asistencia Técnica (JAT). Este, actuando en unión de todos los representantes de las organizaciones, podría desarrollar su tarea de coordinador entre los distintos organismos con el fin de reducir al mínimo la competencia entre éstos.
   

Effectiveness of Technical Assistance

Efficacité de l'assistance technique

Eficacia de la asistencia técnica

   
41. The Council once again stressed the need for well-qualified personnel to give expert assistance under EPTA. Besides being technically qualified, they should also be capable of adapting themselves to new environments and of friendly co-operation with their counterparts.41. Le Conseil souligne une fois de plus la nécessité de faire appel, pour les missions au titre du PEAT, à un personnel hautement compétent. Les experts doivent non seulement posséder les connaissances techniques requises, mais aussi se montrer capables de s'adapter à un milieu nouveau et de travailler en bonne harmonie avec leurs homologues nationaux.41. El Consejo puso de relieve una vez más la necesidad de personal idóneo para prestar asistencia técnica con cargo al PAAT. Además de su preparación técnica, debe también ser capaz de adaptarse a nuevos ambientes y de cooperar amistosamente con el personal nacional.
   
42. In a number of instances the effectiveness of expert assistance was being reduced by inadequate government administration which had to provide counterpart personnel and other services and also to develop further the work on which the experts were engaged to advise.42. L'efficacité de l'assistance technique s'est parfois ressentie des défaillances de l'administration gouvernementale, à laquelle il incombe de fournir de son côté du personnel et des services, et de poursuivre les travaux à propos desquels l'expert a été consulté.42. En algunos casos, la eficacia de la asistencia de los expertos se veía reducida por lo inadecuado del mecanismo gubernamental encargado de proporcionar el personal de contrapartida y otros servicios, y de llevar adelante la labor para la cual prestó su asesoramiento el experto.
   

Operational Executives (OPEX)

Personnel d'exécution et de direction (OPEX)

Personal de dirección y ejecución (OPEX)

   
43. The Council was informed that the United Nations OPEX program which had been started a few years before on an experimental basis had proved valuable to governments, where strengthening of certain of their departments was necessary. In contrast to EPTA, the OPEX program was designed to make well-qualified personnel available for full integration into government administration. The Secretary-General of the United Nations had indicated that he would ask the General Assembly for increased resources for this program. The Council agreed that, particularly if this program was expanded, there should be full co-operation between the United Nations and the specialized agencies. It was noted that the improvement of agencies' co-operation in this respect had been discussed in the Administrative Committee on Co-ordination. There appeared to be more than one way of achieving greater participation of the specialized agencies in the OPEX program and the Council was informed that this matter would be further discussed among the United Nations and the specialized agencies: one way would be to decentralize further the execution of the program.43. Le Conseil a été informé que le programme expérimental des Nation Unies concernant l'envoi de personnel d'exécution et de direction (OPEX), entrepris il y a quelques années, s'est révélé utile pour les gouvernements qui se trouvaient dans l'obligation de renforcer certains de leurs services. L'OPEX a pour but de fournir du personnel hautement compétent qui, contrairement à celui du PEAT, est destiné à s'intégrer totalement dans l'administration nationale. Le Secrétaire général des Nations Unies a fait savoir qu'il se proposait de demander des crédits accrus à l'Assemblée générale pour ce programme. Le Conseil est d'avis, surtout si l'OPEX est destiné à prendre plus d'importance, qu'une entière coopération devrait s'établir dans ce domaine entre les Nations Unies et les institutions spécialisées. Il note que cette question a été évoquée au Comité administratif de coordination. Il existe, semble-t-il, plusieurs formules qui permettraient de faire participer plus largement les institutions spécialisées à l'OPEX; le Conseil a été informé que cette question ferait l'objet d'un examen plus approfondi de la part des Nations Unies et des institutions spécialisées. L'une des formules que l'on peut envisager consisterait à décentraliser davantage l'exécution du programme.43. El Consejo fue informado de que el programa de las Naciones Unidas para el suministro de personal de dirección y ejecución (OPEX), iniciado hacía pocos años con carácter experimental, había resultado útil para los gobiernos en los casos en que era preciso reforzar algunos departamentos. A diferencia del PAAT, el programa OPEX se proponía facilitar personal calificado para su plena incorporación en la administración estatal. El Secretario General de las Naciones Unidas había indicado que pediría a la Asamblea General mayores recursos para este programa. El Consejo convino en que, especialmente si este programa se ampliaba, debía haber una colaboración plena entre las Naciones Unidas y los organismos especializados. Se hizo observar que el mejoramiento de la cooperación de dichos organismos a este respecto había sido discutido en el Comité Administrativo de Coordinación. Parece que existía más de una forma de lograr una mayor participación de los citados organismos en el programa OPEX, siendo informado el Consejo de que este asunto sería discutido más a fondo entre aquéllos y las Naciones Unidas. Una forma sería descentralizar más la ejecución del programa entre los organismos especializados.
   

Training

Formation professionnelle

Capacitación

   
44. The Council felt that while expert services would always continue to form the greatest part of technical assistance activities, recipient countries should nonetheless pay more attention to the possibilities of assistance in the training of national staff. The economic development of any country depends largely on the existence of skilled national personnel aid and while it was the responsibility of governments concerned to provide and improve opportunities for basic technical training, the opportunities afforded under EPTA for fellowships for specialized training abroad should be exploited more fully by governments when programing technical assistance. Similarly, in many cases better arrangements should be made by recipient governments for a full utilization of foreign experts in the training of nationals in the homeland. 44. Tout en reconnaissant que l'envoi d'experts restera toujours l'élément principal des activités d'assistance technique, le Conseil estime que les pays bénéficiaires devraient néanmoins accorder plus d'attention aux possibilités qui leur sont offertes pour la formation de leur personnel national. Le développement économique d'un pays, quel qu'il soit, dépend dans une large mesure de l'existence d'un personnel national compétent; si la mise en place et l'amélioration des moyens nécessaires à la formation technique de base demeurent du ressort des gouvernements, ceux-ci auraient intérêt à exploiter plus largement, lorsqu'ils élaborent leur programme d'assistance technique, la possibilité que leur offre le PEAT d'obtenir des bourses de perfectionnement à l'étranger. Les pays bénéficiaires devraient de même, en bien des cas, se préoccuper davantage d'utiliser pleinement le concours des experts étrangers pour former sur place le personnel national. 44. El Consejo opinó que si bien los servicios de los expertos continuarían siempre constituyendo la parte más importante de las actividades de asistencia técnica, los países beneficiarios debían, a pesar de ello, prestar mayor atención a las posibilidades de ayuda en la capacitación del personal nacional. El desarrollo económico de un país depende grandemente de la existencia de personal nacional capacitado, y aunque incumbe a los gobiernos interesados el proporcionar y mejorar las oportunidades para la preparación técnica básica, debían ser aprovechadas más a fondo por los gobiernos al preparar los programas de asistencia técnica las oportunidades ofrecidas por el PAAT con sus becas para la capacitación especializada en el extranjero. Análogamente, en muchos casos los gobiernos beneficiarios debieran perfeccionar su sistema con el fin de utilizar al máximo a los expertos extranjeros en la capacitación de personal nacional.
     

Recruitment

Recrutement

Contratación

   
45. In recent years recruitment for field activities had been limited by rising costs and currency management problems together with a slight reduction in resources, which had militated against development of the program. The increased EPTA resources available for 1961, the Organization's growing Special Fund activities and the urgent technical assistance needs of the newly-independent countries of Africa, would result in a sharp rise in the recruitment for experts. The Council, having taken note of the recommendations in para. 55 of the report of the Fourth Session of the Program Committee (CL 34/6), stressed the possibilities for assistance by National Technical Assistance Committees or the National FAO Committees, particularly in Europe, in locating suitably qualified candidates for field assignments. The Council noted that, in addition to the assistance received from National Committees, there would be instances in which FAO would have to continue with the direct approach for recruitment purposes between members of Headquarters' staff and their technical counterparts in member countries. The Council requested, however, that in such instances the National Committees of the countries concerned be kept currently informed through copies of the relevant correspondence.45. Ces dernières années, le recrutement pour les activités extérieures a été freiné par la hausse des coûts et par les problèmes d'utilisation des devises, facteurs qui se sont conjugués à une légère réduction des ressources pour entraver le développement du programme. L'augmentation des ressources du PEAT en 1961 et l'élargissement des activités de l'Organisation au titre du Fonds spécial, ainsi que les besoins urgents d'assistance technique dans les pays d'Afrique nouvellement indépendants, vont entraîner une forte recrudescence des opérations de recrutement. Le Conseil, ayant pris note des recommandations qui figurent au paragraphe 55 du rapport de la quatrième session du Comité du programme (document CL 34/6), appelle l'attention sur le concours que pourraient apporter de ce point de vue les Comités nationaux d'assistance technique ou les Comités nationaux de liaison avec la FAO, notamment en Europe, en aidant l'Organisation à découvrir des candidats qualifiés, aptes à assumer des fonctions dans les pays assistés. Il reconnaît qu'indépendamment de ce concours des Comités nationaux, la FAO devra continuer dans certains cas à compter, en matière de recrutement, sur les contacts directs entre les techniciens du Siège et leurs confrères des différents Etats Membres. Le Conseil demande cependant qu'en pareil cas la copie de la correspondance échangée soit adressée au comité national du pays intéressé afin de l'informer des pourparlers en cours.45. En los últimos años la contratación de técnicos para actuar sobre el terreno se ha visto limitada, ya que el aumento de los costos y los problemas de distribución de las divisas en el PAAT, unido a una ligera reducción de los recursos, habían obstaculizado el desarrollo del Programa. El aumento de los recursos del PAAT para 1961, el incremento de las actividades de la Organización derivadas del Fondo Especial y las urgentes necesidades de asistencia técnica de los países africanos independizados recientemente, habrán de originar un aumento sensible de la contratación mencionada. El Consejo, habiendo tomado nota de las recomendaciones contenidas en el párrafo 55 del Informe del Cuarto Período de Sesiones del Comité del Programa (CL 34/6), hizo destacar las posibilidades de asistencia por parte de los Comités Nacionales de Asistencia Técnica o los Comités Nacionales de la FAO, especialmente en Europa, para encontrar candidatos debidamente calificados para misiones sobre el terreno. El Consejo reconoció que, además de la ayuda recibida de los Comités Nacionales, habría casos en que la FAO continuaría recurriendo al sistema de que el personal de sus oficinas centrales trate directamente con el personal técnico colaborador de los Estados Miembros. El Consejo pidió que en tales casos se informe a los Comités Nacionales interesados mediante el envío de copias de la correspondencia pertinente.
   
46. The Council considered that the increased number of new EPTA and Special Fund experts sent out in the course of 1960 would require careful briefing for their assignments. The Organization would naturally continue to give great attention to briefing on the technical side on the basis of information available at Headquarters and in Regional Offices. Experience had shown, however, that briefing on local economic, social and other environmental problems could only be carried out properly in the country of assignment. In one case a recipient government, with the financial assistance of a foundation, had set up a briefing center affiliated to a university, for the benefit of all foreign personnel. While not many recipient countries could create similar briefing centers, the Council felt that it would be worthwhile for all such countries to consider the possibility, perhaps in co-operation with the TAB Resident Representative and agency representatives, of arranging for some briefing of newly-arriving experts on local conditions.46. Le Conseil considère qu'il faudra veiller de très près à ce que les nouveaux experts qui, en nombre croissant, seront envoyés en mission au titre du PEAT et du Fonds spécial des Nations Unies au cours de l'année 1961, puissent recueillir au préalable tous les éléments d'information nécessaires à la bonne exécution de leur tâche. L'Organisation continuera de pourvoir avec le plus grand soin à leur mise au courant sur le plan technique, à l'aide de la documentation disponible au Siège et dans les bureaux régionaux. L'expérience prouve cependant que les renseignements concernant les particularités économiques, sociales et autres du pays d'affectation ne peuvent être vraiment fournis à l'expert que sur place. Dans un cas précis, un gouvernement bénéficiaire a créé à l'intention du personnel étranger, avec l'aide financière d'une fondation, un centre de documentation et d'information rattaché à une université. Bien des pays bénéficiaires de l'assistance technique seraient, certes, dans l'impossibilité de suivre cet exemple; cependant, le Conseil estime qu'il serait très utile que chacun d'eux envisage, peut-être en collaboration avec le Représentant résident du BAT et avec les représentants des institutions, de mettre au point une formule permettant de documenter sur les conditions locales les experts qui arrivent dans le pays.46. El Consejo consideró que el mayor número de nuevos expertos enviados sobre el terreno con cargo al PAAT y al Fondo Especial de las Naciones Unidas en 1960 exigirá que se les faciliten instrucciones completas para su misión. Desde luego, la Organización continuará prestando gran atención al aspecto técnico de este aleccionamiento, a base de la información acumulada en la Sede y en las oficinas regionales. La experiencia había demostrado, no obstante, que la información sobre los problemas locales de carácter económico, social y ambiental de otro tipo sólo podía obtenerse adecuadamente en el país de destino. En un caso, un gobierno beneficiario, con ayuda económica de una fundación, había creado para todo el personal extranjero un centro de información asociado a una universidad. Aunque no serán muchos los países beneficiarios de asistencia técnica que puedan establecer centros semejantes, el Consejo opinó que valdría la pena que todos ellos examinaran la posibilidad, quizá con la cooperación del Representante Residente de la JAT y de los representantes de las organizaciones, de informar de algún modo sobre las condiciones locales a los expertos recién llegados.
   

Currency Management

Utilisation des devises

Utilización de las monedas

   
47. The Council was informed that the Organization's Expanded Program in 1960 had particularly suffered from the fact that the Organization had been forced to make special efforts to utilize a number of difficult currencies in implementing it. Several participating countries normally pledged their contribution in national currencies without convertibility. It had not been possible to utilize a number of these currencies in recent years and they had thus accumulated in large amounts. TAB had, as a consequence, found it necessary in the spring of 1960 to make compulsory allocations of these difficult currencies to the agencies, including FAO. There was little possibility of using such currencies in carrying out the approved 1960 program and FAO, as a result, had had to reduce the approved program and substitute, in consultation with the governments concerned, special undertakings for the purpose of currency utilization. The Council, recognizing that the management problems resulting from nonconvertibility of certain currencies adversely affected the implementation of the Expanded Program as requested by recipient governments and approved by the Technical Assistance Committee of ECOSOC, recommended that governments that had been contributing in non-convertible currencies should consider making their contributions at least partially, but preferably wholly convertible, in the interests of a sound development of the program in the field.47. Le Conseil a été informé que la réalisation du Programme élargi d'assistance technique de la FAO s'était heurtée en 1960 à certaines difficultés du fait des efforts spéciaux qu'avait dû faire l'Organisation pour utiliser à cet effet diverses devises difficilement négociables. Plusieurs pays qui participent au PEAT versent habituellement leurs contributions en monnaie nationale non convertible. Certaines de ces devises, qui n'ont pu être utilisées ces dernières années, ont donné lieu à l'accumulation de montants importants. Aussi le BAT a-t-il estimé nécessaire, au printemps de 1960, de procéder à des attributions obligatoires de ces devises inconvertibles aux diverses institutions, y compris la FAO. Comme il n'était guère possible d'utiliser ces monnaies dans le cadre du Programme d'assistance technique approuvé pour 1960, la FAO a dû amputer ce programme et entreprendre, après consultation des gouvernements intéressés, certains projets de remplacement permettant de dépenser les devises en cause. Le Conseil reconnaît que les problèmes d'utilisation qui se posent pour certaines devises inconvertibles entravent la réalisation du Programme élargi d'assistance technique, demandé par les gouvernements bénéficiaires et approuvé par le Comité d'assistance technique du Conseil économique et social; il recommande que les gouvernements qui, jusqu'ici, versaient leurs contributions en monnaies inconvertibles, envisagent de faire ces versements, au moins partiellement, mais de préférence entièrement, en monnaies convertibles, dans l'intérêt de la bonne exécution du programme sur le terrain.47. El Consejo fue informado de que el Programa Ampliado de Asistencia Técnica de la Organización había padecido en 1960 particularmente por el hecho de que ésta se había visto obligada a hacer esfuerzos especiales para utilizar en su ejecución algunas monedas difíciles. Varios países participantes en el PAAT comprometían normalmente sus aportaciones en monedas nacionales no convertibles. De hecho, durante estos últimos años no había sido posible utilizar algunas de estas monedas, habiéndose acumulado en cantidades considerables. Por ello, la Junta de Asistencia Técnica se había visto obligada en la primavera de 1960 a hacer asignaciones forzosas de estas monedas difíciles a los organismos, entre ellos a la FAO. Había escasas posibilidades de utilizar tales monedas en la ejecución del programa aprobado para 1960 y, como consecuencia, la FAO tuvo que restringir el programa aprobado y sustituir, previo acuerdo con los gobiernos interesados, determinadas actividades, para poder utilizar las monedas. El Consejo, reconociendo que los problemas de administración derivados de la no convertibilidad de ciertas divisas entorpecían la ejecución del Programa Ampliado en la forma solicitada por los gobiernos beneficiarios y aprobada por el Comité de Asistencia Técnica del Consejo Económico y Social, recomendó que los gobiernos que habían contribuído en monedas no convertibles examinaran la posibilidad de hacer sus aportaciones, por lo menos en parte, aunque a ser posible en su totalidad, en moneda convertible, en interés del buen desarrollo del programa sobre el terreno.
   

Headquarters Costs

Dépenses au Siège

Costos en las oficinas centrales

   
48. The increase in FAO's field activities through EPTA, the Special Fund, the joint UNICEF/FAO assisted programs and other activities, once again highlighted the problem of the so-called headquarters or servicing costs. As a result of a recent ECOSOC decision, the TAB subvention to specialized agencies engaged in technical assistance work was set at 12 percent of the field program of the agencies in 1959. The subvention had not been sufficient to cover all FAO's Headquarters costs under the Expanded Program of Technical Assistance and the difference had been borne by the Regular Program budget. This difference would, however, grow the more the EPTA funds rose above the 1959 level. The Council therefore expressed the hope that the decision of ECOSOC to take the year 1959 as a basis would not be final and that ECOSOC would keep the situation constantly under review and make such adjustments as became necessary. The Council also decided to keep the matter under review and to continue to press for an adequate subvention.48. Le développement des activités de la FAO sur le terrain au titre du PEAT, du Fonds spécial des Nations Unies, des programmes bénéficiant de l'aide conjointe de la FAO et du FISE, et de divers autres projets, soulève une fois de plus le problème des dépenses dites du Siège ou du secrétariat. A la suite de la récente décision de l'ECOSOC, la subvention attribuée par le BAT aux institutions spécialisées chargées de travaux d'assistance technique a été fixée à 12 pour cent du programme d'activités extérieures de ces institutions pour l'année 1959. Cette subvention n'a pas permis dans le passé de couvrir toutes les dépenses encourues au Siège de la FAO pour la réalisation du Programme élargi d'assistance technique, et la différence a été imputée sur le budget ordinaire. Or, l'écart ne fera que croître à mesure que les fonds alloués au PEAT augmenteront par rapport au niveau de 1959. Le Conseil formule donc l'espoir que la décision de l'ECOSOC de prendre 1959 comme année de référence ne sera pas définitive et que l'ECOSOC se préoccupera d'opérer les ajustements nécessaires en fonction de l'évolution de la situation. Il décide en outre de continuer à suivre la question et d'insister pour obtenir une subvention adéquate.48. El aumento de las actividades de la FAO sobre el terreno en virtud del PAAT, el Fondo Especial de las Naciones Unidas, los programas de asistencia mixta FAO/ UNICEF y otros, puso de nuevo de relieve el problema de los llamados costos en las oficinas centrales o de los servicios de ejecución. En virtud de un reciente acuerdo del Consejo Económico y Social, la subvención de la JAT a los organismos especializados que desempeñan actividades de asistencia técnica se fijó en el 12 por ciento de los proyectos de cada organismo en 1959. Tal subvención no había sido suficiente para cubrir todos los gastos en la sede de la FAO del Programa Ampliado de Asistencia Técnica, siendo costeada la diferencia con fondos del Programa Ordinario. Esta diferencia resultará mayor todavía cuanto más rebasen los fondos del PAAT el nivel de 1959. En vista de ello, el Consejo expresó la esperanza de que la decisión del Consejo Económico y Social de tomar como base el año 1959 no fuera definitiva y que ésta siguiera atentamente la evolución del asunto e hiciera los reajustes que fueran necesarios. El Consejo acordó también dedicar la debida atención al problema y continuar gestionando una subvención adecuada.
   

United Nations Special Fund

Fonds spécial des Nations Unies

Fondo Especial de las Naciones Unidas

49. The Council took note of a list of Special Fund projects (CL 34/LIM/2) for which the Organization was the executing agency or would become the executing agency as soon as the December 1960 Session of the Governing Council of the Special Fund approved projects which the Managing Director had decided to submit. Eleven of the 28 projects so far approved by the Governing Council of the Special Fund were already in operation. Plans of operation had been signed for four others which would start as soon as the Managing Director of the Special Fund could give his authorization, and this depended on the governments concerned depositing the first instalment for local cost payments. Plans of operation for 13 projects were in various stages of preparation or negotiation and the signature of some was imminent. The list of projects which the Managing Director intended to submit to the December 1960 Session of the Governing Council contained 21 projects, involving a Special Fund contribution of approximately $16,250,000 and for which FAO would be the executing agency.49. Le Conseil a pris acte de la liste des projets du Fonds spécial (document CL 34/LIM/2) dont l'Organisation est l'agent d'exécution ou le deviendra dès que le Conseil d'administration du Fonds aura approuvé, à sa session de décembre 1960, les projets que le Directeur général de cet organisme a décidé de soumettre. Sur 28 projets que le Conseil d'administration du Fonds spécial a déjà approuvés, II sont en cours d'exécution. Les plans d'opération de 4 autres ont été signés et leur exécution commencera dès que le Directeur général du Fonds spécial aura pu donner son autorisation; celle-ci dépend du dépôt, de la part des gouvernements intéressés, du premier versement afférent au paiement des dépenses locales. Les plans d'opération des 13 autres projets sont en cours de préparation ou de négociation et la signature de certains d'entre eux est imminente. La liste que le Directeur général du Fonds spécial a l'intention de soumettre à la session de décembre 1960 du Conseil d'administration comporte 21 projets, qui impliquent une contribution du Fonds spécial d'environ 16 250 000 dollars et dont l'agent d'exécution sera la FAO.49. El Consejo tomó nota de una lista de proyectos del Fondo Especial (CL 34/LIM/2), de los cuales era o sería la FAO organismo de ejecución, una vez que el Consejo de Administración del Fondo, en su reunión de diciembre de 1960, aprobase los proyectos que su Director General había resuelto presentar. Habían entrado ya en ejecución II de los 28 proyectos aprobados hasta ahora por dicho Consejo de Administración; se habían firmado ya los planes de operaciones de otros cuatro proyectos, que se iniciarían tan pronto como el Director General del Fondo pudiera dar su autorización, lo que a su vez dependía de que los gobiernos interesados depositaran el primer plazo para el pago de los costos locales. En distintas fases de preparación o negociación se encontraban los planes de operaciones de otros 13 proyectos, siendo inminente la firma de algunos. En la lista que el Director General del Fondo tenía intención de presentar al Consejo de Administración en diciembre de 1960, figuraban 21 proyectos, que suponían una contribución del Fondo de 16.250.000 dólares, aproximadamente, proyectos de los cuales será la FAO organismo de ejecución.
   
50. The Council was gratified to note the great interest shown by governments in projects falling within the terms of reference of the Organization, as was witnessed by the high proportion of such projects among the total so far approved by the Special Fund.50. Le Conseil note avec satisfaction le vif intérêt manifesté par les gouvernements à l'égard des projets qui relèvent du mandat de la FAO; ces projets constituent en effet une forte proportion du total approuvé jusqu'à présent par le Fonds spécial.50. El Consejo se mostró complacido al observar el gran interés de los gobiernos por los proyectos encuadrados en la esfera de competencia de la Organización, como lo atestiguaba la gran proporción de éstos entre el total de los aprobados hasta ahora por el Fondo Especial.
   
51. In discussing the Expanded Program of Technical Assistance the Council had stressed the need for careful planning of technical aid in general and the establishment of priorities for this aid in the light of the broad governmental plans for economic development. This was equally applicable to Special Fund activities, particularly since the projects required considerable expenditure by the governments concerned by way of counterpart contribution.51. En examinant le Programme élargi d'assistance technique, le Conseil a souligné la nécessité de planifier soigneusement l'aide technique en général et d'établir des priorités pour cette aide, compte tenu des plans nationaux de développement économique. Cela s'applique également aux projets du Fonds spécial, d'autant plus que ceux-ci exigent des gouvernements intéressés d'importantes dépenses de contre-partie.51. Al discutir el Programa Ampliado de Asistencia Técnica, había insistido el Consejo en la necesidad de un planeamiento cuidadoso de la ayuda técnica, en general, así como en la fijación de prioridades para esta ayuda en vista de los planes generales de desarrollo económico de los distintos gobiernos. Lo mismo cabía decir de las actividades del Fondo Especial, tanto más cuanto que los proyectos suponían para los gobiernos interesados, como contribución de contra-partida, gastos considerables.
   
52. While most Special Fund projects were national in scope, a number of regional projects had been accepted. The inter-regional Desert Locust Project was already in operation while two more regional projects, for which FAO would be executing agency, would be submitted to the December 1960 Session of the Governing Council, i.e., a Regional Project for Agricultural Education in Latin America and a Regional Project for Animal Health in the Near East. The Council was gratified to learn that the Special Fund was favorably inclined to the development of regional projects since it thought that regional projects would not only be of the greatest benefit to the participating countries but would also foster their co-operation in the development of physical and human resources. The Director-General had indicated that the Organization would be ready at all times to assist member countries in developing regional projects if there was a clear indication on their part that this was desired. In this connection the Council noted the interest of Near East member countries in a regional Special Fund project for the control of the sunn pest and was satisfied to learn that steps were being taken jointly by the Organization and the countries concerned to develop such a project for submission to the Managing Director of the Special Fund.52. Bien que les projets du Fonds spécial soient pour la plupart établis dans le cadre national, un certain nombre de projets régionaux ont également été approuvés. Le projet inter-régional relatif à la lutte contre le criquet pèlerin est déjà en cours d'exécution; deux autres projets régionaux, dont la FAO sera l'agent d'exécution, seront soumis au Conseil d'administration à sa session de décembre 1960; l'un concerne l'enseignement agricole en Amérique latine, l'autre la santé animale au Proche-Orient. Le Conseil se félicite d'apprendre que le Fonds spécial est favorable à la mise au point de projets régionaux, estimant que ceux-ci seront non seulement de la plus grande utilité pour les pays participants, mais encore qu'ils encourageront ces derniers à coopérer à la mise en valeur des ressources physiques et humaines. Le Directeur général de la FAO a déclaré que l'Organisation sera toujours prête à aider les Etats Membres à mettre au point des projets régionaux s'ils font nettement connaître que tel est leur désir. A cet égard, le Conseil a pris acte de l'intérêt que les Etats Membres du Proche-Orient portent à un projet régional du Fonds spécial relatif à la lutte contre le souné; il est heureux d'apprendre que des mesures sont prises conjointement par l'Organisation et par les pays intéressés pour mettre ce projet au point et le soumettre au Directeur général du Fonds spécial.52. Si bien la mayoría de los proyectos del Fondo Especial eran de alcance nacional, habían sido aceptados varios proyectos regionales. Se hallaba ya en ejecución el proyecto interregional relativo a la Langosta del Desierto; al mismo tiempo, a la Reunión del Consejo de Administración de diciembre de 1960 se someterían otros dos proyectos regionales, de los que sería la FAO organismo de ejecución, a saber: un Proyecto Regional de Educación Agrícola para América Latina y otro Proyecto Regional de Sanidad Animal para el Cercano Oriente. El Consejo se enteró con beneplácito de que el Fondo Especial se hallaba favorablemente inclinado hacia los proyectos de tipo regional, por creer que no sólo supondrán el máximo beneficio para los países participantes, sino que fomentarán además su cooperación en el desarrollo de los recursos naturales y humanos. El Director General de la FAO había señalado que ésta se hallaría pronta en todo momento a ayudar a los Estados Miembros a elaborar proyectos regionales, siempre que hubiera una clara indicación de su deseo en tal sentido. A este respecto, el Consejo tomó nota del interés de varios Estados Miembros del Cercano Oriente por un proyecto regional del Fondo Especial para la Lucha contra la Plaga Sunn, comprobando con satisfacción que la FAO y los países interesados habían dado ya conjuntamente los pasos necesarios para preparar tal proyecto con el fin de presentarlo al Director General de dicho Fondo.

Previous Page Top of Page Next Page