FC 110/28![]() |
第一一0届会议 |
2005年9月19 - 23日,罗马 |
粮农组织的翻译服务 |
1. 财政委员会第一O九届会议“认识到本组织翻译服务的重要性,建议秘书处提供关于为这些服务供资以及现有财务机制的进一步情况,以确保为成员提供最佳结果。委员会对预算限制对翻译服务拨款可能产生的不利影响表示关切。为了便于在9月份下届会议上进一步审议这一主题,委员会要求对现行收费机制进行评估,并与中央供资进行比较,同时考虑到联合国类似机构的做法和经验以及对翻译服务适当管理和供资的必要性”。
2. 根据财政委员会的要求,下面秘书处报告自1996年以来为提高其翻译服务的成本效益所采取的措施。秘书处还向以下联合国机构发送了一份调查问卷,以评估其翻译服务的现行供资方法及其翻译服务的规模:国际原子能机构、国际海事组织、国际电信联盟、联合国/纽约办事处、联合国/日内瓦办事处、联合国/内罗毕办事处、联合国教科文组织、联合国/维也那办事处、世界卫生组织和世界气象组织。对该问卷的回复以及回答方提供的额外情况概要见附件I。
3. 为扩大调查范围,还与其它重要国际组织进行了联系:欧洲委员会、欧洲议会、国际货币基金组织、经合发组织、世界银行和世贸组织。迄今这些组织对该问卷的答复很少。
4. 粮农组织采用的收费机制是对中央提供的服务按批准的费率事后收费。对本组织内的若干服务采用这种机制,其中包括口译、计算机培训、语言培训和个人电脑配置。关于笔译,每两年度根据预测的翻译量及预测的费用确定费率,目的是在结帐时达到零余额。
5. 题为对粮农组织出版物和文件实施一个新的财务框架的建议1文件的出版导致其中包括笔译服务的出版司撤销。对笔译和出版司的一些其它服务保留了曾对出版司所有服务采用的收费。关于1996-1997年工作计划和预算执行情况的进展报告回顾了撤销出版司的决定旨在:
a) 削减因继续在内部提供各种服务而对各司收取的费用;
b) 对所有活动扩大利用外部合同人员,其中可以较低的费用获得质量可接受的产品;
c) 为各来源单位提供选择的灵活性。
6. 然而,从组织的角度不久便很明显,仅集中于费用因素既不可行也不可取。让各司自由向报价最低者外包翻译未能保证至关重要的质量。更具体而言,人们认识到:
a) 粮农组织正式会议文件和标志性出版物的翻译应达到最高标准,因此应分配给合格和资深的内部翻译进行,他们还将使用粮农组织的词汇和内部文风;
b) 翻译服务确定的人员费用必定高于自由职业翻译的费用;
c) 翻译服务提供经常性服务以及可满足紧急要求的临界数量;
d) 翻译服务提供与外部译员任务型工作可能不同的各种服务。
7. 这些因素导致颁布了第98/38号行政通知,该通知:
8. 这种情况反映了粮农组织内部的现行安排,下表力图概述这种方法的有利和不利方面。
有利方面 |
不利方面 |
按照实际需求向用户分摊翻译服务费用 |
大会、理事会及礼宾事务司和用户司的行政负担 |
为加强会议文件的规划和因适当规划而奖励各司采用不同的费率(基本费率、折扣费率和惩罚费率) |
造成某种错误印象,即粮农组织的语言服务可以进行商业性估价,因而忽视质量,可提供性及服务因素 |
各技术司可以较低的费用向已批准的后备名单上的翻译直接外包某些文件 |
当费用成为首要标准时,最终产品的质量可能受到影响,这有时可能对粮农组织作为一个卓越中心产生不良的反映 对各司直接外包的翻译工作缺乏充分的控制,不遵守关于专门聘用已获批准的外部翻译(共用后备名单上的)的第98/38号行政通知 |
人员配备结构不严格与正常计划的供资水平挂钩。每两年一次在工作计划和预算编制过程中审查能力,并为满足预计的用户需求确定规模。 |
尽管为准确预测作出了最佳努力,但实际用户需求因未预见的因素而可能变化,难以预计。 |
9. 从收到的初步信息判断,其它国际组织对其翻译服务采用各种不同的安排(附件I)。虽然许多组织倾向于用其正常预算为其翻译服务提供资金,但另一些组织倾向于收费,例如国际原子能机构及世界银行即如此。经合发组织和世界气象组织这两个组织根据私营审计公司的建议采用了收费办法,但后来因预期的效益未能实现而重新回到中央供资。一些组织还采用了混合方案,如经合发组织和教科文组织,它们由中央供资,并对各司规定了翻译配额,这避免了收费方法的许多缺点,同时保留了这种方法的一些优点。
10. 迄今从其它国际组织对粮农组织问卷的答复中得到的信息太少,不能得出一般性结论。秘书处将继续与有关组织联系,以便获取有效的比较信息,并将继续积极监测粮农组织的翻译过程,确保优质和高效的翻译服务。
附件I
向一些组织发送的问卷(2005年6月17日发送,7月25日提醒)
参照组织 |
翻译通过收费(全部或部分?)或由正常预算供资? |
每年所有语言翻译的页数(如可能,请指出2003或2004年数字) |
正式语言数量 |
译员和审校总数(所有语言累计) |
翻译成所有正式语言的费用总额,占本组织预算总额的百分比 |
粮农组织 (供比较) |
全部收费 收费率从1997年的562美元/千字减至2004年的399美元/千字。 |
2004年36,000页(每页330字) |
5 |
19 |
2002-03两年度为1,25% |
欧洲委员会 |
正常预算 翻译通常由内部译员进行,内部译员为欧盟官员。 内部和外包翻译均由委员会的行政预算供资。 |
2004年为1,270,000页 |
20 (包括扩大后的9种新的正式语言) |
20种语言共1383名译员/审校。 2005-06年将为新的正式语言招聘约500名译员/审校 |
大约为行政预算的6,5%,但仅为包括业务计划在内的预算总额的0,26% |
欧洲议会 |
正常预算 在多语种行为守则中预计收费,但迄今尚未执行 |
2003年:718.500页 2004年:686.000页 |
20 |
650 |
17% |
国际原子能机构 |
全部收费 平均费率为720美元/千字。 所有外包均在翻译处的权限内进行 |
31,939页(2003年) 27,529页(2004年) |
6 |
31名专业人员 |
为国际原子能机构正常预算的2,18% 两年度翻译预算: 12, 000,000美元 |
经合发组织 |
正常预算 |
2004年为78,000页 |
2 (英文 + 法文)但与更多的语言双向翻译 |
47 (41名法文译员+ 6 名英文译员) |
大约为2.5 % |
教科文组织 |
领导机构的所有工作由正常预算供资,对剩余内部工作人员的能力采用配额方法,对超过配额的工作向部门收费。目前正探讨对领导机构翻译以外的所有其它翻译向各部门收费的可能性 |
2003年(大会年)为40,500页 2004年为27,500页。大会年的需求始终高得多 |
6 |
到2007年底将减至31名,因为一些因退休而空缺的职位不再填补。 |
难以确定 |
联合国/内罗毕办事处 |
50%的费用收费,剩余部分由正常预算供资 |
||||
联合国驻维也纳办事处 |
联合国驻维也纳办事处向以下组织实体提供会议服务,包括翻译:联合国工业发展组织、联合国毒品及犯罪办事处和全面禁止核试验条约组织筹备委员会。联合国毒品及犯罪办事处的翻译由中央供资,但工发组织和全面禁止核试验条约组织筹备委员会按815美元/千字对翻译收费 |
2004年为55,827页 |
6 |
38 |
大约6.8% |
世界气象组织 |
正常预算 |
||||
世界贸易组织 |
正常预算 |
2004年:170,000页(每页330字) |
3(英文、法文、西班牙文) |
39名常设职位 |
经合发组织要点
一个工作组对改革经合发组织的支持服务提出了意见,建议对翻译服务采用收费制度,以便核查对翻译的需求并促进面向客户的方法。1997年,首次在少量司内试行建议的方法,然后根据一项“服务水平协定”对所有司实行这种方法,包括收费率和监督机制。到1997年底,因翻译处行政工作增加以及与紧急或修改工作收费有关的冲突增加的不利方面显然超过了该方法的有利方面,更有甚者,示范项目的主要目的(削减对翻译日益增加的需求)并未实现。因此经合发组织决定回到用正常预算为其翻译服务供资。
2004年,经合发组织执行了一种定额方法,作为将翻译需求保持在控制范围以内的一种替代办法:每年根据前几年的平均消费情况为各司分配一个免费的配额,根据实际预算趋势等各种因素进行调整。各司需在六个月以前提交一份需要翻译的文件清单,以便规划所需要的翻译服务。超过这一配额的任何翻译均向各司收费。2004年的经验表明大多数司停留在配额以内。
联合国内罗毕办事处要点
联合国内罗毕办事处成立于1996年,为联合国环境规划署、联合国人类驻区及在肯尼亚的其它联合国机构提供服务。该办事处有四个主要单位:总干事办公室、信息中心、会议服务司和行政服务司。
联合国内罗毕办事处会议服务司目前从联合国的正常预算为联合国环境规划署和联合国人类住区安排的会议以及口译小组(20个职位)的工资提供的经费中得到50%。剩余的50%通过对向“客户”提供的服务回收或收取费用的办法获得。在每一种情况下,都对所要求的服务提出费用估算,主要包括所需工作的筹备(预定、后勤、收费票据)、文件翻译、复制和分发、口译、报告编写员和会议打字员的费用、会议协调员、会议厅协助人员、送信员和技术员的费用以及设备和杂项费用(旗帜、加班、运送、餐饮、电话)。费用估计数与客户讨论并达成一致意见,并必须在工作开始以前由双方签字。联合国内罗毕办事处采用的费用回收制度反映出对所提供的实际服务向具有单独预算的不同“外部客户”收费的必要性,这是联合国系统中的一种独特情况。
世界气象组织要点
1993年采用了一种“内部交易系统”。该系统基于对每项工作的票据进行内部拨款,通过一套标准费率确定费用。该系统对后勤处带来了大量行政工作,原先的目标,即使各部能够就后勤服务的使用作出更加知情的决定并未实现。
2002年一个特设小组审查了该系统,并主张将其简化,但2003年下半年决定在该年底中止内部交易的制度。
截至2005年8月8日,尚未收到下列组织的答复:国际货币基金组织、国际海事组织、国际电信联盟、联合国/纽约办事处、联合国/日内瓦办事处、世界卫生组织、世界银行。根据以前的信息交流,在这些组织中,只有世界银行采用收费方法。
1 对1996-97年工作计划和预算的调整(PC 74/2-FC 84/4-Sup.1)