Previous Page Table of Contents Next Page

I. MAJOR TRENDS AND POLICIES IN FOOD AND AGRICULTURE (continued)
I. PRINCIPALES TENDANCES ET POLITIQUES EN MATIERE D'ALIMENTATION ET D'AGRICULTURE (suite)
I. PRINCIPALES TENDENCIAS Y POLITICAS EN LA AGRICULTURAY LA ALIMENTACION (continuación)

12. RevisedFAO Plan of Action for Women in Development and Progress Report (continued)
12. Plan d'action révisé de la FAO pour l'intégration des femmes dans le développement et rapport d'activité (suite)
12. Plan de Acción revisado de la FAO para la Integración de la Mujer en el Desarrollo e informesobre los progresos realizados (continuación)

Sra. Ileana NUÑEZ MORDOCHE (Cuba): En primer lugar, queremos felicitar a la Secretaría por el informe tan detallado que nos ha presentado sobre el plan de acción para la integración de la mujer en el desarrollo agrícola.

Es necesario abordar el tema de la mujer en su completa dimensión económica y social como fue expresado en la IV Conferencia Mundial sobre la Mujer. Le corresponde a esta Conferencia analizar el papel de la mujer en la agricultura y la alimentación. La mujer, con su aporte, juega un papel fundamental en la producción alimentaria y agrícola y su función es determinar y analizar la seguridad alimentaria de todo el hogar.

Nuestra delegación apoya el documento presentado por la Secretaría y considera que la FAO aún debe continuar apoyando a la mujer y sus perspectivas de desarrollo. Creemos que la FAO con su plan de acción integrado hacia la mujer debe actuar en correspondencia con los resultados de la Conferencia de Beijing, en la que se aprobó el libre acceso de la mujer en pie de igualdad con el hombre, a la tierra, al crédito y a la herencia.

La FAO, al igual que el resto de las agencias que integran el sistema de las Naciones Unidas, debe eliminar todo tipo de discriminación para con la mujer. El plan de acción para la integración ha tenido importantes progresos, pero la mujer aún debe ser protegida.

La participación de la mujer en la capacitación y la reorientación de los programas de estudio todavía es insuficiente, si tenemos en cuenta que su papel en la producción es fundamental, básicamente en los países en desarrollo.

Nuestra delegación considera que la Comunidad Internacional debe trabajar por el desarrollo de la mujer y creemos también que las políticas nacionales deben jugar un papel fundamental en este empeño.

Instamos a la FAO y al sistema de las Naciones Unidas a continuar formulando y ejecutando proyectos, programas y políticas orientados a la participación plena de la mujer en la vida económica y social de nuestros países.

Mme Fatma LARBI (Tunisie): Ma délégation saisit cette occasion pour féliciter le Secrétariat de la qualité de la documentation qui nous est présentée, riche en informations et très intéressante, concernant le point 12 de l'ordre du jour.

Elle voudrait apporter son plein appui aux objectifs stratégiques du Plan d'action révisé de la FAO 1996-2001.

Elle apprécie à sa juste valeur l'approche utilisée pour intégrer les stratégies et les instruments dans les différents Départements de la FAO. Je pense que ce qui a été fait est intelligent et que cette approche devrait servir de modèle pour les bureaux régionaux dans l'élaboration des plans d'action régionaux pour l'intégration des femmes dans le processus de développement agricole dans les zones rurales. En effet, ma délégation recommande aux Départements des statistiques du développement agricole durable, des Pêches, des Forêts et de la Coopération technique de donner la priorité aux programmes d'assistance destinés à l'encadrement des femmes, afin de leur permettre de participer pleinement au processus de développement économique et social de leur pays.

Ma délégation, tout en approuvant le Plan d'action révisé de la FAO pour l'intégration des femmes dans le développement 1996-2001, voudrait s'assurer que ce plan aura l'appui institutionnel et les ressources financières et humaines nécessaires pour sa mise en oeuvre, son suivi et sa vulgarisation à travers les pays membres.

Avant de terminer son intervention sur ce point, ma délégation signale qu'elle souhaite bénéficier des programmes de formation SEGA et disposer du matériel de formation à l'analyse des spécificités liées aux sexes.

Enfin, ma délégation voudrait conclure en remerciant la Direction générale et les services compétents de la FAO des efforts qu'ils ont déployés pour aider les pays en développement dans la préparation des rapports nationaux sur les femmes rurales présentés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à Pékin.

J. BERTELING (Netherlands): Upon the successful conclusion of the Fourth UN Conference on Women in Beijing last month, all individuals, the Non-Governmental Organizations, the Governments and the international agencies should start as soon as possible and with great strength to implement its results and move words into deeds. For us, the most important reasons to consider the results of the Conference as successful are the acknowledgement of women's rights as human rights, the recognition of women's sexual rights, the need to recognize women's rights to inherit, and the need to fight violence against women, especially within families. The need to state these results is, in fact, a general proof of the statement which is made in various paragraphs of the plan of action of the FAO that gender bias and blindness are prevalent worldwide, and I certainly agree that they constitute principle constraints to food security.

We are here to discuss the role of the FAO. I have been involved with the discussions in this Organization over the last 24 years. The attitude has changed but, in our opinion, certainly not sufficiently. That may not be the case for the person sitting next to you, but there are also in this Organization areas where bias and blindness are still too strong. The programmes from the various departments are certainly not all based on the principles of what you may call access to and control over by women. As has been said by the representative of Dominica yesterday, we agree with the plan of action, but agreeing to a plan of action does not mean much if the words are not really acted upon.

My delegation is of the opinion that the fourth progress report gives a good overall picture of FAO's many activities in the area of Women in Development. We recognize the progress made (and described in the report) on integration of Women in Development in the various programmes and projects. However, they still seem to be too separate from the other activities. Still now, we do not find sufficient information - or in fact proof - of the positive impact of all FAO activities on the position of women, especially at the local level. The FAO must support women around the world to lead populations to food security, and that need is not yet sufficiently acknowledged throughout the house. We are informed about the quantitative targets of relevant programmes, but monitoring the impact from other programmes and projects on the position of women seems to be lacking. On that point, my delegation fully agrees with the statement made by the delegation of Canada yesterday.

We would also like to have some information - and I think this point was made as well yesterday - on gender expertise at FAO's regional and sub-regional offices. This is, in our opinion, very important to be effective in this field.

In paragraph 132 there is a statement on the allocations for women in development activities. In our opinion, that statement is too weak. In our opinion, the Director General has to see to it that sufficient priority is given to women in development activities, not only in the allocation of resources, but also in the implementation itself and in the monitoring of the activities.

Finally, my delegation formally puts forward a proposal that FAO report at the next year's session of the Council on the consequences of the Beijing Conference for the various activities of FAO with the aim of focusing these activities even further and better monitoring of the impact of the decisions taken.

VICE-CBLAIRMAN (Original language Arabic): I thank the distinguished representative of the Netherlands, and I would like to comment that it is Mr Consalade who is in charge of Sustainable Development. The item submitted will be certainly be taken into account.

Ms Malgorzata PIOTROWSKA (Poland): The World Women Conference held in Beijing was an important event for all United Nations member countries. It was a good occasion for country representatives to present national reports concerning the situation of women, with emphasis on their social promotion. The major objective of the Conference was to identify critical areas and problems contemporary women have to face today. Working out strategic plans, preparing women to enter the 21st century with hope for equal rights and social promotion, was a fundamental issue.

Discussion concerning those questions takes place in Poland as well. Special reports presenting the situation of Polish women in different sectors of the economy are being prepared. The World Women Conference will initiate and inspire us to create programmes focused on both the participation and the promotion of women living in the countryside.

Following the FAO initiative, the Polish Ministry of Agriculture is working on programmes addressed to women in rural areas. The programme inspires and encourages Polish women to be professionally active and to participate in different social undertakings. It concentrates basically on the economic sphere and shows how to develop small businesses in farming communities. The transformation of the social economic system in Poland stimulates the restructuring in agriculture in the countryside and in its households.

Free market mechanisms have made agricultural and farming families face problems they previously never had to cope with, with price instability, marketing, rising prices and expensive commercial products. These constraints have resulted in a decrease in domestic demand for food, a decline in the farm income growth rate and the disintegration of many farmers' households. The countryside has experienced greater actual unemployment since many companies went bankrupt. Agricultural structural changes and lack of capital to develop alternative forms of production create frustration. Entrepreneurialship and non-farming production profiles will improve economic conditions, hamper unemployment and fight passive attitudes in rural communities. An adjustment of Polish agriculture to EU standards will provide a good incentive, too.

Creating and stimulating entrepreneurialship in the countryside depends upon local circumstances. However, it will stop frustration and apathy. It will generate income and improve working and living conditions, and establishing new businesses will create jobs. This will stimulate agricultural and economic development in rural areas.

Women are hit by unemployment directly when they lose a job, and indirectly when their husbands, farmers and part-time farmers, are fired. Women entrepreneurs will play a key role in developing different forms of production. They will change the traditional order of farming into a European multi-function village standard. Such changes improve the living conditions of rural communities.

The following are potential areas of small businesses run by women under work conditions: the processing of agricultural commodities on a farm, special crops like herbs, spices, fibre-plants; services such as agrotourism, trading, rural infrastructure cultural centres, and crafts.

A major objective of the project is to activate women with particular emphasis on small business development. Professionally active rural women generate additional incomes and utilize the free labour force at home. The economic success of women in rural areas strengthens free-market mechanisms and shifts part of the labour force to non-farming professions, and this is a challenge with regard to Poland's integration into the European Union.

The most important incentive for women is their willingness to guarantee better living and working conditions for the family. Modernization of a farm also plays a vital role. However, those women should not be alone. They need support from a qualified extension service to help them gain self-confidence. Additional education and training courses are required. There is a place for women's organizations, which should provide additional assistance.

In conclusion, Poland strongly supports the FAO Plan of Action.

Ms Rosmalawati CHALID (Indonesia): First of all, the Indonesian delegation would like to express its appreciation to the FAO Secretariat for the comprehensive documents before us.

Women in Indonesia constitute 50 percent of the population, of which 69 percent live in rural areas. Indonesia, therefore, attaches great importance to the full participation of women in development. This importance is reflected, among other things, in the setting up, in cooperation with FAO, of group activities for women in relation to food crops, agriculture and fisheries. We are now preparing a project called: "The Integration of Women into the Mainstream of Agriculture and Rural Development", as well as one training project on gender analysis technique.

The Indonesian delegation would like to endorse the Fourth Progress Report on the Implementation of the Plan of Action for the Integration of Women in Agricultural Development, and the draft decisions contained in it. It also supports the FAO Plan of Action for Women in Development.

In this regard, we would like to emphasize the importance of improving gender statistics as contained in paragraph 35 of the document C 95/14-Rev.l, and also the three strategic objectives for promoting gender equity in the access to and control over productive resources in paragraph 36 of the document C 95/14-Sup.l.

Sra. Mayra IVANKOVICH (Panamá): Mi delegación desea hacer algunos comentarios referentes al documento C 95/14 y su revisión, Plan de Acción de la FAO para la mujer en el desarrollo.

Mi delegación comparte plenamente la visión de conjunto y consideraciones estratégicas contenidas en el documento, un desarrollo agrícola sostenible debe contar con la participación de la mujer rural en primer plano, debido a su enorme aportación en la producción de alimentos y como garante de la seguridad alimentaria y el bienestar de la familia.

Debemos impulsar todas las iniciativas dirigidas a aumentar el nivel de nutrición, mejorar la producción y distribución de los alimentos, y el acceso al crédito agrícola, para lograr, el mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones rurales.

Panamá participó en la IV Conferencia Mundial sobre la mujer que se celebró en Pekín en septiembre de este año. De esta Conferencia, se han sacado conclusiones precisas como esquema global de acciones para promover el adelanto de la mujer, afrontando las causas que son la base de la pobreza persistente y la inseguridad alimentaria que encontramos en las mujeres campesinas y en las familias donde ellas son el sustento.

Es importante, que los objetivos estratégicos del Plan de Acción sean un elemento base de los programas de desarrollo rural. Promover la igualdad basada en el género para acceder a los recursos productivos y a su control, una real participación de la mujer en la toma de decisiones y políticas a todos los niveles. La reducción del volumen de trabajo de la mujer rural, que muchas realidades sociales en los países en desarrollo recae en el trabajo físico, para reemplazarlo por un trabajo calificado a su condición de mujer y madre, con oportunidades de obtener empleo remunerado e ingresos.

Consideramos que la FAO tiene un papel importante en la implementación del Plan de Acción en los programas de desarrollo rural, donde el tema de la mujer, el medio ambiente, y el desarrollo sostenible son importantes, así como también las iniciativas de investigación e información prestándole especial atención a la investigación de las capacidades y conocimientos de la mujer rural, en toda la gama de prácticas agrícolas forestales y pesqueras como lo señala el documento.

Siempre hemos considerado, que la capacitación es un elemento indispensable en todos los programas, en especial en aquellos que se refieren a la mujer, como medida que contribuía a darle la posibilidad de igualdad de oportunidades dentro del campo productivo y la obtención de una mejor remuneración e ingresos.

El documento señala también la relación que existe entre seguridad alimentaria y nutrición, al atribuírsele a la mujer en muchos casos, la capacidad de proveedora de alimentos al hogar. Fortalecer las estructuras de integración de la mujer en el proceso de desarrollo sostenible que todos auguramos, representaría sin lugar a dudas, un elemento fundamental para la seguridad alimentaria a nivel del hogar.

Señor Presidente, mi delegación desea felicitar al Director General por los avances obtenidos en los últimos años, y desea solicitar a la FAO que continúe intensificando los esfuerzos tendientes a aliviar las causas radicales de la persistencia de la pobreza y la inseguridad alimentaria en el mundo en desarrollo, a través de sus distintos programas.

Señor Presidente, deseo además señalar que mi Gobierno, concede gran importancia a la degradación medioambiental como una de las causas de la pobreza rural y la inseguridad alimentaria. Deseo llamar la atención sobre la participación de la FAO en la preparación del Documento titulado "La situación de la mujer rural en América Latina y el Caribe" que se incluyó en el informe regional presentado en Pekín, según se señala en el párrafo 56 del documento revisado.

Para finalizar, señor Presidente, mi delegación apoya los proyectos de resolución que se encuentran en el documento.

Neil FRASER (New Zealand): May I firstly convey our thanks to the Secretariat for the documents before us. We would like to note, however, that while this Fourth Progress Report describes some interesting and useful examples of FAO activities aimed at the integration of Women in Development into its Work Programme, it provides no indication of the extent to which achievements are related to targets established in the original plan.

This highlights the necessity for clearly defined measurable objectives and expected outputs to be established if implementation is to be effectively reported and monitored.

In turning to the Revised Plan, our comments follow this theme of a more objective basis of evaluation. The ability to monitor and evaluate progress of the Women in Development Plan will be improved by decisions to include relevant gender indicators in field programme databases and to revise project coding and reporting systems to better capture women's participation. While the identification of key priorities, strategies, and instruments for implementation at the departmental and divisional level represents a significant advance, the Plan remains too broad and insufficiently specific to adequately monitor progress. The establishment of clearly defined targets and measurable indicators of achievement, within a specified timeframe, for each of the priority areas will be necessary if progress on the implementation of the Plan is to be monitored effectively.

We would note also that effective implementation will also require that urgent attention be given to increasing the proportion of women staff in the Organization, particularly at field level where women staff currently account for just 8 percent of the total.

Mr Chairman, we are pleased to see that this subject comes up again in 1997, as indicated in paragraph 65 (b) of C 95/14 Rev.l. We would make a plea that the report at that time makes use of measurable indicators to the maximum extent possible.

With that plea, Mr Chairman, we are happy to support the Draft Decision in paragraph 65 of C 95/14-Rev.l.

Booker Washington ODUOR (Kenya): The Kenyan delegation wishes to express its appreciation to the Secretariat for the preparation of this document and for the support FAO has given to many women's projects in our region and other developing countries.

My delegation wishes to lend its support to the Plan of Action for the Integration of Women in Agricultural Development and the Draft Resolution as presented by the Secretariat. We wish also to support the sentiments expressed yesterday by the delegates of Japan and Mexico and today by Poland and many others that steps should be taken to help women in agriculture who derive their incomes from it.

The Kenyan delegation would like, therefore, to suggest the FAO Plan of Action for Women in Development should particularly provide for FAO technical assistance to help rural women gain assistance from financial institutions which may be funded by inter-governmental and bilateral agencies and NGOs but also run by women for women. We have a few such examples which have succeeded in our country. We believe that site economic support of women will greatly contribute to individual family food security and welfare. We, therefore, urge FAO to create appropriate links with possible donors in this area.

Mme Marie Therese AVEMEKA (Congo): Monsieur le Président, ma délégation félicite et remercie le Secrétariat de la FAO pour les documents qui nous sont présentés.

Monsieur le Président, la problématique féminine a, dans le système des Nations Unies, un appui indéfectible. Depuis 50 ans, l'Organisation des Nations Unies n'a cessé d'oeuvrer pour la promotion de la femme.

Il a été constaté, lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing que les femmes constituent 70 pour cent des pauvres de la planète. De ce fait, bien qu'elles jouent un rôle crucial dans le développement durable et la protection de l'environnement, elles ne perçoivent pas une part égale des fruits de leur production.

Le Programme d'action mondial de Beijing, véritable plan de travail, n'a pas d'égal dans l'histoire; car jamais auparavant, un si grand nombre de femmes ne s'étaient réunies pour mettre en commun leur expérience et définir le chemin à suivre pour améliorer leur sort.

Des actions concrètes doivent maintenant être menées, entre autres pour:

- éliminer le fardeau de la pauvreté qui pèse sur les femmes,

- promouvoir l'autonomie économique des femmes et faire en sorte qu'elles aient accès aux ressources productives.

C'est dans ce cadre particulier que les organisations des Nations Unies devront appuyer les efforts des gouvernements pour renforcer les institutions de la société civile.

La femme africaine, la congolaise en particulier, souhaite l'adoption de mesures d'urgence dans un esprit d'espoir de coopération et de solidarité avant d'entrer dans le XXIe siècle. Elle ne veut plus subir des attitudes et des pratiques profondément ancrées dans les esprits, perpétuant ainsi l'inégalité et la discrimination à son égard, dans la vie publique comme dans la vie privée.

En effet, même si, dans certains domaines, la condition de la femme s'est améliorée au cours de la dernière décennie, d'importants obstacles subsistent. Ceci compromet gravement le bien-être de l'humanité toute entière. L'émancipation et la promotion de la femme doivent être assurées pour répondre à ses besoins moraux, ethniques, spirituels et intellectuels, en harmonie avec les hommes, individuellement et collectivement.

La femme doit être agent et bénéficiaire d'un développement durable au service de la personne humaine. Elle doit être associée pleinement à l'élaboration des politiques et programmes de développement.

Les femmes, notamment celles des zones rurales, doivent accéder facilement aux ressources productives et économiques, aux possibilités de promotion et aux services publiques, à la terre, au crédit, à la science et à la technologie, à la formation et à l'information, aux marchés. Ce serait un moyen de renforcer leur capacité à tirer parti des avantages de l'accès à ces ressources, en particulier avec l'aide de la coopération internationale.

Monsieur le Président, en conclusion, un développement social équitable doit être assuré pour permettre aux femmes, notamment celles du monde rural et péri-urbain, d'utiliser de manière viable les ressources de l'environnement. Ceci est une assise nécessaire pour un développement durable.

La mobilisation des ressources suffisantes, aux échelons national et international, ainsi que des ressources nouvelles et additionnelles, est un élément fondamental pour la promotion de la femme.

Je suis convaincue que le succès du Programme d'action mondial au niveau des pays est indissociable de l'assistance internationale et de la poursuite de la coopération. C'est pourquoi mon pays, le Congo, soutient totalement l'actuel Plan d'action pour l'intégration des femmes dans le développement. Il suggère que ce Plan mette un accent particulier sur l'appui au système de crédit accessible aux femmes à bas revenus, en particulier les femmes rurales, afin de privilégier les projets et programmes de terrain.

Ma délégation suggère également la nomination, au sein des bureaux nationaux, d'un responsable des programmes des femmes pour en assurer le suivi et l'évaluation, en coopération avec les institutions nationales.

Je ne saurais terminer mon propos sans exprimer ma profonde gratitude à la FAO pour la sollicitude permanente dont bénéficie mon pays le Congo, et surtout mon département.

VICE-CHAIRMAN (Original language Arabic): I would like to thank the distinguished Minister for having participated and taken part in this discussion and for delivering this address which was so bountiful in information.

C. DE MARCIN (Belgique): Monsieur le Président, nous avons pris connaissance du Plan d'action pour l'intégration des femmes dans le développement. Nous l'estimons très bien conçu et l'appuyons sans réserve. Il est une des composantes permettant d'atteindre l'objectif de la sécurité alimentaire durable.

Aussi, nous attendons de la FAO qu'elle attache une priorité à la réalisation de ce Plan d'action malgré les problèmes budgétaires rencontrés afin que ce plan ne se limite pas qu'à de bonnes intentions. Pour cela, nous insistons pour que les 24 divisions prévoient dans leur programme de travail ce Plan d'action en termes concrets et chiffrés, c'est-à-dire en terme de personnel et de budget.

Les actions proposées par certains Etats Membres dans le cadre du développement durable devraient obligatoirement comporter un élément concernant l'intégration des femmes dans le développement et un montant budgétaire systématiquement réservé à la mise en oeuvre de cette composante. Nous souhaitons d'ailleurs que cette composante soit également intégrée dans le Programme spécial de la sécurité alimentaire.

Dans les programmes de terrain, l'on ne pourra se contenter de l'appui d'expert consultant en matière d'intégration des femmes dans le développement sans attacher une importance capitale à l'écoute des femmes afin qu'elles puissent s'exprimer librement en l'absence de toute contrainte et dans un cadre politique qui leur est favorable.

D'autre part, l'un des aspects importants permettant la réussite de tous ces objectifs nous semble être l'aspect accès à l'éducation des femmes et nous l'estimons prioritaire.

Enfin, nous nous permettons d'insister pour que l'on renforce au plus vite l'effectif féminin et ce à tous les niveaux de prises de décision.

Nasreddine RIMOUCHE (Algérie): Monsieur le Président, la délégation algérienne se félicite du fait que la FAO poursuit son travail de fond sur la question de l'intégration de la femme dans le développement. C'est un signe très encourageant qui témoigne de l'intérêt de l'Organisation, compte tenu de son mandat, de prendre en charge les conditions de la femme agricole. Elle est en effet appelée à prendre en charge les problèmes qui entravent l'intégration des femmes dans le développement ainsi que l'amélioration des conditions de la femme rurale.

A cet effet, il m'est permis de féliciter le Secrétariat sur la qualité des informations contenues dans le document C 95/14-Sup.l-Rev.l et relatives au Plan d'action pour l'intégration de la femme dans le développement, ainsi que sur la démarche préconisée.

Monsieur le Président, ma délégation appuie le Plan d'action.

Nous remercions la FAO pour le soutien manifesté pour soutenir un certain nombre de projets dans mon pays, et concernant l'intégration de la femme rurale dans le développement. Nous encourageons le Secrétariat à poursuivre et à doubler d'efforts pour aider les femmes à s'intégrer dans le contexte du développement et en mettant l'accent sur l'importance de la formation afin qu'elles puissent réaliser des résultats plus significatifs.

Pour ce qui est du quatrième Rapport d'activités sur la mise en oeuvre du Plan d'action pour l'intégration des femmes dans le développement, la délégation algérienne appuie totalement les recommandations proposées dans le document C 95/14-Rev.l.

Kahijoro KAHUURE (Namibia): The Namibian delegation would like to express its appreciation for FAO's support for women in development in agriculture and rural development.

In this regard we support the FAO Plan of Action for Women in Development. Our experience in women in development, as well as in many other aspects, is short. However, during the short period of our existence as an independent government, with the support of FAO we have made a lot of effort to take account of women in development. Our rural development planners and extension officers, as well as managers, undertake gender sensitive training.

Recognizing the role that could be played by women, the Namibian delegation would like to express our wish that as far as possible more resources within FAO be directed towads efforts that assist governments in addressing women in development.

Namibia would like to use this opportunity to make itself available to Member States of FAO, and we are also ready to share our experience, especially with our neighbours in the region. We have experience that we think we can use and share with our colleagues and, therefore, make sure that the participation of women is strengthened and increased.

May I reiterate our support for the Plan of Action for Women in Development.

Abdel Razig EL BASHER (Sudan) (Original language Arabic): Mr Chairman, may I say on behalf of my delegation that I am pleased to see you sitting as Vice-Chairman.

I would like to express my thanks to FAO for the interest it has shown in the Plan of Action for Women in Development. My delegation would also like to thank the Secretariat for having prepared this very important document.

For half a century in the Sudan, women have held posts as Members of Parliament, worked as doctors, teachers, and participated in various governments as Ministers. At the time of our revolution women became governors and prefects in the south of the country, which is considered oppressed. Women have become lawyers and judges, and the possibilities open to women are equal to those open to men. Women can enter university and higher institutes of learning and indeed more than 50 percent of the students in university are women. The Sudanese women have participated fully in national, regional, and international conferences as well. Sudanese women have associations and an excellent reputation nationally and internationally, and the best proof of this is that a large delegation participated in the Fourth Women's Conference in Beijing, where there were more than 20 women whose presence was felt in the recommendations of that Summit.

With respect to the participation of women in agriculture, women have contributed to agriculture from the beginning of time.

We endorse the FAO Recommendations related to the integration of women in development.

We should also take into consideration the recommendations of other international conferences such as the 1992 UNCED, the Population Summit in 1994, the Social Summit in Copenhagen in 1995, and in particular the recommendations adopted by the UN Conference on Women in Beijing in order to have sufficient resources and to enable the women to participate in decision-making at all levels as well as taking steps to lighten the burden of women, particularly rural women: it is important that women have their own resources. These are the goals that we are trying to achieve in our national action plan for the integration of women in rural development.

If this plan of action is to be effective, it must be based on real awareness of the problems and conditions which force underdevelopment in this area. Our experience has shown us that these matters must be taken into account when setting up plans of action to integrate women in development. These conditions arise from certain signs of underdevelopment, ignorance, lack of education, etc. and do not reflect a wish to denigrate women but rather a situation of society. We do want to integrate women in all aspects of development plans.

This is not implemented in many developing countries today because local resources are not sufficient, bearing in mind the major priorities of governments and that foreign assistance from donor countries has gone down considerably, especially in the wake of international events in the past five years and the review of the criteria for granting such aid.

Secondly, with respect to hunger, poverty and underdevelopment in rural areas, men are often forced to leave the rural areas to go and work in towns far from their families. It is in that framework that women must take on all of the duties within the home and with respect to the family. Thus, we are dealing with a phenomenon which is quite common where the family is dependent on the activities of the women.

Thirdly, there are certain policies from which women suffer with respect to access to credit, technology, etc. These criteria apply to men and women farmers, and if there is not a sufficient guarantee, banks do not give credit, particularly when compared to the large farmers who have sufficient means necessary to get credit. What we need is an agrarian reform to encourage women to set up farming cooperatives and to help them reinforce input into their work.

FAO's technical assistance goes hand in hand with what we are doing in Sudan, which tends to reinforce the integration of women in rural work. We would like to thank the FAO for the help it is giving us in the projects we are implementing with respect to the granting of assistance to rural women. We will continue our cooperation with women, and we must also note FAO's actions to improve the quality of national statistics on women and rural women. We have prepared agricultural statistics and we will be continuing that in 1996. We would ask the Organization to help us prepare those statistics.

Waheed KHAN (Bangladesh): We would like to convey our appreciation to the Secretariat for preparing a more concrete and focused revised Plan of Action for Women in Development. We commend the substantive progress made by the FAO Secretariat in tailoring the Plan to the needs and priorities that have been evolving over the last two years. We are pleased to note that the Organization continues to place high priority on women in development issues, as evident in the Fourth Progress Report and also indicated by the fact that women in development is one of the selected priorities in FAO's Medium-term Plan for 1996-2001 and the Programme of Work and Budget for 1996-97.

We endorse the three strategic objectives of the FAO Plan of Action for promoting gender equity in achieving sustainable development in FAO's substantive areas of work. The strategies are well designed and are built on the lessons learned in the implementation of the previous plans of action in this regard. FAO's departmental and divisional programmes of action highlight key areas of interrelated actions to achieve the three strategy objectives. These will enable the Organization to use limited human and financial resources to achieve the measurable targets. Expansion of FAO's efforts in integrating gender issues in all areas of its mandate is extremely important. The sectoral programmes contained in the revised Plan of Action constitute significant steps towards bringing the benefits of development to rural women. In this connection, we would like to stress the importance of continuing collaboration with other UN Agencies including World Food Programme and IFAD, in implementing the revised Plan of Action.

We also urge FAO to expand its support to Member Governments in the areas of institutional strengthening and policy advice in developing and implementing policies and programmes that would increase women's access to income, technology, productive resources and health and education opportunities. We do recognize the need for the commitment of Member Nations in ensuring a sustained impact of the FAO Plan of Action and hope that Member Nations will also intensify their efforts in developing and implementing appropriate programmes in collaboration with FAO to achieve the common goals of empowerment of rural women.

I would like to say a little bit on how the WID issues are being given importance in my country. The Government of Bangladesh has given high priority to WID-related issues. For your information and for the delegates, I would like to mention that in Bangladesh we have a separate Ministry of Women and Children Affairs. This Ministry has 32 focal points in other ministries through which Women in Development related activities are pursued and coordinated. But, unfortunately, in agriculture we do not have any project exclusively to address Women in Development related issues. We would request for FAO assistance in this line.

Finally, we hope that provision for adequate resources will be made in both Regular and Field Programmes to implement the Plan of Action. We also hope that extrabudgetary support will be provided by donor governments to finance activities particularly oriented towards national capacity building on women in development issues.

Srta. María Cristina FERRARI (Argentina): La delegación argentina, señor Presidente, desea manifestar su conformidad respecto a los lineamientos generales reseñados en el Plan de Acción de la FAO para la Mujer en el Desarrollo. En tanto que el mismo coincide con los tópicos desarrollados en el Informe Nacional y se ajusta a su vez, al Plan de Acción que fuera presentado en el Documento final de la Conferencia Mundial de la Mujer, celebrada en Pekín. No obstante lo expresado, la delegación argentina desea reiterar una reserva respecto al párrafo 34 del documento C 95/14-Sup.l-Rev.l sobre el concepto de salud reproductiva femenina, en relación al avance de la mujer. Sobre el particular, cabe destacar que la República Argentina viene realizando desde la Conferencia sobre Población y Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994, las siguientes reservas.

La República Argentina no puede admitir que en el concepto de salud reproductiva se incluya el aborto, ni como un servicio, ni como un método de regulación de la fecundidad. La presente reserva se funda en el carácter universal del derecho a la vida. Sin embargo, Argentina comparte lo expresado por el Delegado de Nueva Zelanda en el sentido que el Plan de Acción sigue siendo todavía demasiado general, y sugerimos se establezcan plazos más precisos e indicadores claros para poder medir el impacto positivo de su aplicación futura.

Ms Razane MAHFOUZ (Syria) (Original language Arabic): We think that there is indeed a great advancement in integrating women in the development process. The support of FAO is necessary for rural women in Syria, especially as far as sustainable development is concerned, so that we can give women ample opportunities for food security and employment. The strengthening of the role of women is well witnessed. It is being continually developed and we do have a Women's Union, which is very active but we do need help from the Organization in this domain.

VICE-CHAIRMAN (Original language Arabic): The delegates of Australia and Nepal have asked for their statements to be included in the verbatim records.

John Bruce SHARPE (Australia): Australia strongly supports the efforts FAO has undertaken in recent years to develop a strategy for the integration of gender issues into the Organisation's work programme and activities.

FAO is to be congratulated for the progress it has made in addressing this difficult issue and is encouraged to continue to implement the strategy outlined in its reports.

In line with international practice we would request that the FAO Plan of Action contain a clearer statement of the need for a gender and development focus and for gender analysis in policy and programming activities, in addition to specific approaches to address women's needs in the development process.

At the 26th Session, in 1991, the Conference requested that the Third Progress Report focus less on the eight problematic areas and more on major and innovative efforts pertaining to integration and identification for mainstreaming gender issues.

While this Fourth Progress Report does contain some analysis of the constraints to integration and the efforts made to overcome these, there is still substantial discussion on activities under the eight problematic areas to the detriment of analysis on the processes of integration into FAO procedures; the Fourth Progress Report does not document in detail constraints to progress in the implementation of the Plan of Action.

In future reporting Australia would like to see discussion on progress in meeting plan objectives and an analysis of the success/failure in attaining those objectives.

Australia endorses the recommendation that FAO's next report on the Plan of Action be presented in 1999 but requests that it also report at the next biennial meeting in more detail on achievements under the Plan and on the effectiveness of monitoring processes for assessing these within divisions.

The Plan of Action should better incorporate the resolutions of the Fourth World Conference on Women paying particular attention to resolutions relating to Institutional Arrangements for United Nations agencies in:

- integrating gender into policy, planning, programming and budgeting activities (Plan for Action paras 305-310); and,

- strengthening support for the Plan of Action at the highest level in the organizations through setting out specific goals, targets and priorities and assisting their implementation through all levels of the organization (Plan for Action paras 337-342).

While identifying strategies and instruments by Division, the plan does not identify targets through which progress can be managed and assessed.

Australia would like to see more discussion on this aspect of implementation as there are useful lessons that other agencies can learn from the FAO experience.

It would be helpful to have some reporting on this at the next biennium.

Australia is concerned to note that FAO considers that additional funding will be required in order to implement the Plan of Action.

Improvements to policy and programming, particularly where the objective is to ensure better, more effective project design and implementation outcomes, should not require additional funding.

My delegation requests FAO reassess its procedures such that extra-budgetary funding is not required and that changes to policy and programming guidelines to incorporate gender analysis and gender issues are undertaken from within the regular budget1.

Ms L. PATHAK (Nepal): First of all, Nepal delegations also would like to congratulate FAO Secretariat for preparing the Revised Plan of Action, a very comprehensive and Quality document for the betterment of women. My delegations would here like to share Nepal's experiences regarding the WCD Programs implemented at both government and NGOs level.

Mr Chairman, in spite of several years of implementation of WCD activities, honestly speaking, significant impact as anticipated is not seen at the grass-root level. Because as you know that in a purely agrarian country like Nepal, where over 90 percent of women live in subsistence agriculture, they are living simply as an invisible labor as before. Various income-generating programmes implemented for them, have not been able to benefit them because they do not possess inheritance of land and property rights. In other words Nepalese Farm women are born as dependents and live dependent till their death. Even with hard work, if they could make some money besides household income, that becomes family-shared income, as men have control over the economic front. I would thus earnestly request FAO to help the member country on the basis of their priority areas, i.e., for Nepal's case are the legal reforms related to agricultural development, integration of gender issues in their mainstream development process including market strengthening and work regarding the counting of unpaid work mostly done by farm women.

My delegations would also like to take the opportunity to inform this house that Government of Nepal has already announced about the setting up of a new separate ministry for women called "Ministry of Women and Social Welfare". This provides an excellent oportunity for FAO to join us in the design and implementation of effective programmes aimed at women's welfare. I urge FAO to assume an active role2.

Mme Lydie ROSSINI van HISSENHOVEN (Observateur pour le Conseil international des femmes): Mon organisation désire remercier la FAO pour tous les efforts déployés pour promouvoir l'équité entre les sexes et appuie le Plan d'action pour l'intégration des femmes dans le développement ainsi que le quatrième rapport d'activité pour sa mise en oeuvre.

Le Conseil international des femmes souscrit aux trois objectifs stratégiques cités dans le paragraphe 2 du Document C 95/14-Sup.l-Rev.l qui sont ses préoccupations constantes depuis ses origines.

Nous nous associons aux déclarations du Représentant de l'Espagne relatives aux potagers familiaux que nos Conseils nationaux ont réalisés dans quelques pays ainsi qu'à l'importance de l'agrotourisme.

Nous insistons sur la terminologie juridique de "égalité" et non "équité", comme l'a dit le Représentant de la France hier, qui est le terme reconnu à la quatrième Conférence mondiale des femmes de Pékin.

Nous soulignons aussi la nécessité de: la participation des femmes aux prises de décision; la formation des femmes et des fillettes; la connaissance de nouvelles technologies afin de les alléger de tâches contraignantes, de même que le droit à l'accès aux terres et aux intrants; le droit à la propriété en cas d'héritage, à l'accès à la sécurité alimentaire et à l'usufruit des ressources naturelles (terres, eau, flore et faune) et nous appuyons dans ce sens les paragraphes 18, 19 et 20 relatifs aux femmes rurales, à la sécurité alimentaire et à la nutrition.

Nous nous associons aux déclarations du Représentant de la Suisse qui décrit très minutieusement nos préoccupations et nos objectifs.

En terminant, je désire féliciter le Secrétariat pour la qualité de ses deux documents et l'assurer de la participation de notre Organisation à la mise en oeuvre dans divers pays de projets relatifs à la production agricole, à l'économie familiale, à la promotion de projets-types générateurs de revenus pour les femmes à bas revenus, à la promotion de programmes liés à l'environnement (y compris la reforestation) et à la formation.

Une liste de quelques projets sera remise pour figurer dans le verbatim.

Ms Elena LODI FE (Observer for The World Association of Girl Guides and Girl Scouts): The World Association of Girl Guides and Girl Scouts will be increasingly involved, in the next few years, with young girls and women living in rural areas and members of the Girl Guide Movement, worldwide.

The FAO Plan of Action for Women in Development covers a most extensive range of problems and I believe that the World Association of Girl Guides and Girl Scouts - nine million members in 150 countries - is in a position to offer its collaboration and help to more than one project surely arising from this document.

FAO's policy outlined in paragraphs 20-61 and 62 of the Plan of Action is very near to the heart of the World Association of Girl Guides and Girl Scouts policy defined in a position paper issued just before the Beijing Conference, "Today's girls are tomorrow's women - Investment for the future". I will submit a copy of this paper to the Secretariat and take up no further of your time.

Ms. F. RONCHI-PROJA (Observer for International Federation for Home Economics): I am speaking on behalf of the Vice-Chairperson of the Information Group of NGOs, which held its meeting on 21 October 1995. You realise that I am speaking on behalf of about thirty NGOs, therefore you can estimate how much of your time I am saving. I report briefly on the discussion held on this item, but we regret that the full report which was available in draft on Sunday evening is not yet available to the Conference for your consideration.

Participants at the NGO Meeting expressed their appreciation for the work done by FAO in advocating the interests of rural women and in promoting cooperation with NGOs during the preparation of the World Conference on Women and at the Conference in Beijing itself. The hope was expressed for such cooperation to be continued and further strengthened within the context of the Revised FAO Plan of Action on Women in Development. It was noted that this version represented an improvement if compared with the first one, as it defines the roles and plans of each division and service in FAO more clearly. We want to give credit to the service of Women in Development for this improvement. The meeting was informed that a simplified illustrative version will be produced. This will be useful for diffusion at the NGOs.

Different forms of cooperation between FAO and NGOs were pointed out. For example, FAO could encourage the participation of rural and farming women in activities undertaken with FAO assistance at local, regional and international levels; support activities carried out by NGOs' initiatives; stimulate activities at national levels, for instance, by liaising with national research and educational institutions, where dealing with women's issues is still considered of secondary importance.

The meeting supported the proposal made at the Beijing Conference of celebrating a World Rural Women's Day, on 15 October starting in 1996, linked with the World Food Day, with the objectives of obtaining recognition and support for the role of rural women in food security as farmers and also as small entrepreneurs. It was suggested that details of this proposal should be worked out by the NGOs concerned with FAO. The meeting expressed the view that the lack of progress reported by the World Conference on Women is to be partly attributed to the fact that the often considerable burden of household activities do not allow women, especially in poor rural areas, to increase their role in other spheres of development and in public activities. More equal sharing of responsibilities with men in the household is required and consequently more effective education of boys in this respect from an early age.

The participants stressed the importance of collecting more data and estimating the monetary value, as recommended in Beijing, of voluntary unpaid work, which is very often carried out by women within the household. I wish to add the personal consideration which I made at the meeting of the NGOs. I wish that someone would estimate - perhaps some computer - the effects that a general strike of women in their work in the house would have on the economic, the educational and social conditions of the cities, countries, and the world as a whole. I think this effect would be worse than those experienced these days during a transport strike in Rome.

Well aware of the need for immediate action to speed up the process for the advancement of women, some NGOs reported on activities already undertaken or planned as follow-up of the Beijing Conference in line with the adopted Platform for Action. Such activities included information to members, organization of meetings, publication, and preparation and implementation of projects. In these activities, the cooperation of the FAO Secretariat will be sought as appropriate, with the understanding that the first requirement is the interest, support and cooperation of individual Member Governments of FAO.

VICE-CHAIRMAN: The observers from the International Council of Women, the World Association of Girl Guides and Girl Scouts, and the International Federation for Home Economics have asked for their statements to be included in the verbatim records.

Ms Lydie ROSSINI van HISSENHOVEN (Observer for International Council of Women): The projects which were undertaken with the support of the UNIFEM grant were:

CAMEROON

(1) Food production and co-operatives in two villages.
(2) An educational facility for children 3-11 years.

PHILIPPINES

Data-base to assist women's work in the countries economic recovery.

ECUADOR

Training women in improved food production and storage.

PERU

Training of 100 mothers in literacy and income generation.

ZIMBABWE

Leadership training for women, income generating, children's creche/preschools in rural areas.

TURKEY

Retraining women in the ancient skill of producing and designing Ankara Sejuk carpets.

Since the completion of the joint venture with UNIFEM, the following project has received financial support from the ICW development fund:

INDONESIA An environmental educational programme, including reforestation, environmental hygiene, encouragement of local involvement to counter erosion along the banks of the Ciliwung River.

An application has been made to UNESCO for a grant to extend the carpet weaving project in Turkey. This will make it possible to train more women, who will in turn, be able to return to their villages as trainers.

The Committee is currently examining an application from Colombia. This proposal is for a program of leadership training in income-generating skills for women in a very poor isolated rural area3.

Ms Elena LODI FE (Observer for World Association of Girl Guides and Girl Scouts): As the largest organization for girls and young women worldwide, working in over 150 countries, the World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS) continues to work for and with girls and young women, to enable them to develop their fullest potential as responsible citizens of the world. This is achieved through offering opportunities and training programmes designed to develop girls and young women's self-esteem, confidence and leadership skills which enable them to contribute to the quality of family life, community development, leadership at all levels, and international peace and understanding.

WAGGGS' education process equips girls and young women to use their skills to participate in management and decision-making, and to take on leadership roles. Women of all ages must have an equal share alongside men in the leadership of institutions, communities, and countries. These women as role models are an essential catalyst for them to have the confidence and ability to take up decision-making positions. Only when women and men share equally the responsibility of decision-making, will the needs of all members of society be recognized. As an investment for a peaceful future, WAGGGS offers its nine million-strong membership access to leadership skills in conflict resolution and peace activities, thereby contributing to fostering a culture of peace.

WAGGGS, through its ongoing work at grass-roots level, continues to change the lives of girls and young women through awareness raising, advocacy, direct contacts, peer group support and education, and by the extending of international exchange opportunities. As a non-governmental organization (NGO), WAGGGS has a unique role in the development of girls and young women. Today's girls are tomorrow's women, and by investing in them, and by giving them real opportunities to learn to be part of decision-making processes and power structures, governments are investing in the future, governments can be supportive of this by an ongoing commitment and acknowledgement of girls and young women's full potential, and by the provision of relevant resources. By continued investment in NGOs, governments ensure maximum return through leverage of NGOs to reach grass roots level.

The World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS) urges governments to promote the participation of girls and young women in decision-making processes and positions by supporting the training of girls and young women as decision-makers. Governments must legislate for equality through the encouragement of education materials which foster equality and secure women's rights; the sharing of decision-making in the family; the development of training programmes and structures open to all, enabling participation in all areas of management and decision-making; and the provision of adequate and sustained financial support, by releasing the resources to invest in the advancement of girls and young women.

This is the governments of the world's investment for the future4.

Ms Francesca RONCHI-PROJA (Observer for International Federation for Home Economics): Mr Chairman, allow me some comments on the two documents on WID prepared for the Conference: namely, Documents C 95/14, Rev. 1, and C 95/14-Sup.l Rev.l. The former includes valuable information on the activities carried out by FAO for the implementation of the Plan of Action (first version), and we appreciate the mention included to the cooperation of the FAO Serice with the Home Economics Associations for Africa and Asia. The second document is undoubtedly a major improvement to the first Plan, since it defines the roles and plans of each division and service within FAO more clearly than the first version. For this, credit has to be given to the WID Service and the training programme that Service has carried out during the past years for the FAO staff in all disciplines. The new Plan also summarizes very clearly the problems faced by women, particularly rural women, in their daily effort to care for their families often under difficult conditions. We consider that of the four areas of concentration selected by FAO, the third is a crucial one. Unless the burden on women is reduced as concerns their activities at home, and the burden is considerable in poor rural areas, their role in other spheres of development and in public activities cannot be increased. Sharing responsibilities with men in the household is essential, and to that end a continuous effort of persuasion and of education starting from the early ages of children is required to change the traditional mentality of strict division of roles between men and women. Men have to be educated to recognize and accept their responsibilities as husbands, fathers and active members of families, and not only as workers outside the family circle. In this respect, the teaching of home economics in its wide scope to both girls and boys should be encouraged and not be allowed to disappear - as is happening in many countries - in favour of more productive, in monetary terms, specialities. We recommend that this matter be taken seriously into account by FAO in its future plans5.

VICE-CHAIRMAN: Ladies and gentlemen, having listened to this very enriching debate, all the comments that you have listened to have been very interesting. They have made us reflect and think. Now I am going to give the opportunity to the ADG for Sustainable Development so that he may respond to questions, and he will also make comments about his own impressions of the debate. Dr Carsalade is a very well known person in Canada. He was the president of one of the meetings on sustainable resource development, and now he is in an equally important position, which is the Department of Sustainable Development in FAO. Indeed, we have witnessed a revolution under his guidance. Madam Leena Kirjavainen is responsible for women's affairs in the FAO, and she speaks perfect Arabic, she even knows the Iraqi name as they are said for dates (fruit). So she does indeed represent agriculture. She speaks the language and she knows everything about it.

H. CARSALADE (Sous-Directeur général du Département du développement durable): Je vais introduire notre réponse brièvement et passer la parole à mes collègues qui souhaitent être très précises sur un certain nombre de points spécifiques que de nombreuses délégations ont soulevés.

Pour commencer, je voudrais remercier l'ensemble des Délégations pour le support quasi unanime qu'elles ont apporté à notre action en la matière, support qui est un réel encouragement et une réelle motivation pour nous-mêmes et nos équipes qui travaillent sur ce sujet difficile et qui va nous encourager tout à fait pour aller de l'avant.

Je voudrais aussi rendre hommage au travail considérable qui a été accompli par de nombreux agents de la FAO dans de nombreuses divisions pour préparer ce travail, et plus particulièrement à l'équipe de Mmes L.M. Kirjavainen et M.A. Randriamamonjy. Je voudrais que les délégués sachent que cette équipe est compétente, totalement déterminée et parfaitement dévouée à la cause des femmes. Etant un nouveau venu à la FAO, je l'ai trouvée ici et je puis vous dire que, de mon expérience, c'est une des meilleures que je connaisse.

Je voudrais répondre sur trois points. Le premier concerne l'opposition que certaines délégations ont faite hier - pas aujourd'hui - entre méthorique et action et souligner que notre Plan d'action est un Plan d'action, qu'il s'agisse de l'accès des femmes aux ressources productives, de l'accès des femmes aux emplois rémunérés et aux revenus ou de leur participation au processus de décision.

Ce plan, je vous l'ai dit hier, nous l'avons voulu modeste mais déterminé. Nous avons resserré les objectifs et avons essayé de les cibler davantage pour faire en sorte qu'ils soient réalisables. C'est donc bien l'état d'esprit de ce que nous avons fait: réalisme et opérationnalité. Je crois important de le souligner.

Ce réalisme et cette opérationnalité ont comme corollaire que nous cherchions à mesurer les résultats. Plusieurs délégations ont souhaité que nous mesurions les résultats et vous en rendions compte. A l'évidence, nous ne pouvons être opérationnels et réalistes que si nous avons un instrument de vérification de l'avancement de notre Programme. Nous allons essayer de le faire et nous vous en rendrons compte. Votre soutien presque unanime ou unanime fait de ce plan une oeuvre collective. Vous êtes nos Etats Membres et il est clair que nous devrons rendre compte de son déroulement au cours des réunions futures.

Le second élément concerne ce point de vocabulaire que diverses délégations ont soulevé: le choix du mot "équité" par rapport à "égalité". Nous sommes parfaitement conscients qu'il ne s'agit pas seulement d'un point de vocabulaire, que cela va bien au-delà. Nous étions aussi présents à Pékin, nous avons entendu le message et nous le partageons. La plate-forme d'action de Pékin a réaffirmé l'engagement international pour l'égalité et ce terme figurera donc dans le texte final de notre plan d'action.

Une remarque et un commentaire. La remarque est que ce terme était utilisé généralement, jusqu'à une date récente, par le système des Nations Unies. Vous vous souviendrez sans doute que le rapport de 1996 du PNUD sur le développement humain, qui donnait le paradigme du développement humain avec ses quatre composantes, incluait: productivité, équité, durabilité et responsabilisation, si ceci est la bonne traduction de "empowerment".

L'autre remarque est plus personnelle, c'est plutôt un commentaire. Si, au niveau des individus, il est clair que l'on doit revendiquer l'égalité des femmes - et nous en sommes profondément d'accord - à l'accès aux emplois et aux revenus et dans la prise de décision au niveau global, l'exigence d'équité exprime aussi le besoin de justice entre différents groupes humains et différents groupes sociaux.

Mon sentiment personnel est qu'on devrait conserver cette exigence d'équité. Il y a beaucoup de sociétés dans lesquelles on peut vérifier que l'égalité indispensable entre individus ne conduit pas automatiquement à la justice entre groupes humains et entre groupes sociaux.

Le troisième point est probablement le plus difficile pour un responsable de la FAO, c'est celui qui concerne les différentes remarques que vous lui avez faites sur la place des femmes au sein de notre Organisation. J'ai choisi la transparence et de vous donner les chiffres. Effectivement, vous allez voir qu'ils sont très parlants.

Au niveau des cadres, il y a dans notre Organisation 1 353 hommes et 269 femmes, c'est-à-dire 83,5 pour cent d'hommes et 16,5 pour cent de femmes. S'agissant des non-cadres, dont les Services généraux sont la partie principale, le ratio, comme on peut le prévoir, est complètement différent: il y a 1 946 hommes, soit 51 pour cent, et 1 879 femmes, soit 49 pour cent. Dans le groupe des Services généraux, qui est un sous-ensemble de celui des non-cadres que je viens d'indiquer, le pourcentage des femmes est majoritaire. Enfin, le ratio le plus préoccupant est celui des cadres dirigeants de la FAO. Je dois vous le dire, nous avons 240 hommes et 10 femmes, soit 96 pour cent d'hommes et 4 pour cent de femmes dont deux d'entre elles sont d'ailleurs à mes côtés.

Je crois que ces chiffres parlent d'eux-mêmes et indiquent bien, comme l'ont dit un certain nombre de délégations, que nous avons de réels progrès à faire en cette matière et je crois que nous en avons parfaitement conscience. Je tiens à le souligner ici, la gravité de ces chiffres nous est parfaitement connue et nous l'avons perçue. Et je voudrais souligner l'engagement du Directeur général lui-même à essayer de résorber cette situation. Cela prendra forcément de nombreuses années.

Nous avons décrit, dans les paragraphes 134 à 138 du Rapport, quelques-unes des mesures que nous souhaitons prendre en la matière - je ne voudrais pas les répéter - qu'il s'agisse d'une sélection préférentielle de femmes à qualification égale, de l'élargissement du bassin de recrutement, extérieur et intérieur à l'Organisation, et de la nécessité de former et perfectionner notre personnel féminin pour faciliter son accès à la promotion interne au sein de la FAO.

Mais il existe, comme le disait Monsieur le Représentant de la Hollande, je ne dirai pas une tradition, mais des attitudes sexistes à la FAO. Nous les connaissons. Il est clair que le processus d'établissement de ce Plan d'action, dont nous avons souligné le caractère participatif, a été un élément très fort de prise de conscience de ces attitudes au sein de notre personnel et a permis de commencer à changer les mentalités.

Il est clair aussi que la création du Département du développement durable et la promotion du rôle des femmes au sein d'une Direction de l'Organisation lui donnent beaucoup plus de visibilité, beaucoup plus de poids et devraient aider au nécessaire rééquilibrage de notre effectif dans ce domaine-là.

En tout cas, sachez que nous ferons notre possible et j'espère qu'en l'an 2001, si je suis encore là, moi-même ou mon successeur pourrons vous donner des chiffres très sérieusement améliorés en cette matière.

Je vais passer maintenant la parole à mes collègues en leur demandant d'être brefs si possible. Je sais que le nombre de questions est considérable, ce qui montre bien votre intérêt en la matière, mais je crois que nous ne pouvons pas aller trop loin.

VICE-CHAIRMAN: Thank you very much to Mr Carsalade and all his assistants for this successful supervision. I would like to thank the representative of the Secretariat for assisting me and leading our deliberations here. I believe that Madam Leena Kirjavainen wants to take the floor.

Ms L.M. KIRJAVAINEN (Director, Women and People's Participation Division): Thank you very much, Mr Chairperson, for your kind words and to all delegates for your supportive comments and constructive enquiries. I tried to focus on some of the major issues regarding management support, staff capacity building, training, some technical issues, and some other matters dealing with the follow-up of the Beijing Conference. I will try to be brief, but there are some important issues that I think might be of interest to all of you.

First of all, there was a question, particularly from the Nordic countries and many other delegations, about the role of Management in promoting the mainstreaming of gender within the Organization.

I have to stress that the Management has already been extremely supportive of our efforts in this regard. As indicated in the Progress Report, the participatory manner in which the Plan was revised and developed was originally discussed and approved by the Director-General at the Senior Management meeting, followed by meetings of all the Directors of the Divisions.

In addition to this upfront support, you may recall that each Division will be responsible for monitoring and reporting the progress in implementing their respective programmes of action. Terms of reference will be drawn up for the Steering Committee and for the core groups as to the focal points, and they are working in the implementation process and monitoring it, being catalysts in the mainstream process.

There was also a question about the institution and staff capacity building within the Organization itself regarding the mainstreaming of gender and women's issues, This was raised by several countries: Tunisia, Bangladesh, Congo, Finland and so on.

I would like to mention that, as a follow-up to the original gender programme implemented two or three years ago, FAO continues to develop this programme under the title Socio-Economic and Gender Analysis Training, which we call SEGA, which includes the production of sector-specific technical supplements and a field manual, which are now being finalized. Each of these products or tools of training will be produced as on-he-job training by the staff members in the relevant technical divisions. This is part of the training and capacity building of the staff.

Regarding the resource base and given the limited resources, the question of how FAO will cope with the priority on training and capacity building at the national level was raised by many delegates: Madagascar, Austria, Mexico, Sri Lanka, Cuba, Tunisia, the Bahamas, Belgium and Bangladesh, as I have recorded, and there may be several others.

The primary mechanism will be the continued development of the SEGA programme, which I mentioned just now, and it is important to note that this is developed as an inter-agency effort in collaboration presently with the International Labour Organization, UNDP, INSTRAW, UNIDO and UNIFEM, and there may be others. The scarce resources that we have will be topped up through the assistance of the other agencies and we are collaborating with others in this effort.

However, we still need extrabudgetary resources and we have been successful in this regard recently. In particular, the Netherlands and USAID have supported us in developing some of these training tools. At present we are finalizing the training modules with the support of ILO. We hope that these tools can be tested next year in Botswana, Sierra Leone, Uganda and Zimbabwe, where we already have scheduled programmes ongoing, and we will continue these efforts with other countries. Another important aspect is the training or trainers' programme, which fosters the multiplier effect of these training activities.

There was also a question as to the exchange possibilities of training among different countries and institutions, and in this connection I would like to mention the programme that FAO is strongly promoting, which is the technical cooperation of developing countries. We have always encouraged this kind of exchange of lessons learned and experiences gained in training activities. However, the TCP scheme, as we call it, is not sufficient and some additional expenses have to be covered by the host countries, and these commitments have sometimes caused problems. However, we are trying to work out new methods and innovative programmes in this TCP scheme.

Several delegates raised the question of the Plan of Action, asking how it will be operationalized and how it can be improved. I would like to stress that this will be a continuing process. This Plan is for six years, but experiences are gained and it has to be an evolving process of developing these plans.

Let me note, also, as mentioned by the delegate of Dominica that this is a global plan and it includes the small island states and all the Member States of FAO.

There was a question about the divisional programmes of action, and I would like to stress here that this plan is just the synopsis of many of the divisional programmes of action, of which about a dozen have been prepared and many of them are underway.

Several delegates enquired about strategies, instruments and monitoring and other things in general regarding the terminology and the multiple uses of words like "objectives", "programmes", "plans", "functions", "strategies" and "instruments". We have to say that, as I think was mentioned by a colleague, we have the assistance of a high-level consultant now and are working on the operationalization of this plan and the clarification of these terms and what they mean in practise will be dealt with.

There were questions also about gender statistics and data presented by delegates from Sri Lanka, Indonesia, Tunisia, New Zealand, the NGO groups, Sudan and many others. I have to say that in addition to the information that was provided in the Progress Report, paragraphs 35 to 39, concerning the improvement of statistics, I would like to remind you that FAO initiated this process with inter-agency consultation in Rome in 1992, which was followed by regional consultations. We designed methodologies which are specific and appropriate to regional situations, particularly for the agriculture, forestry and fisheries sectors. On the basis of this process, we have this year, in 1995, finalized the guidelines for data and information collection for the use of member governments, so that in the agriculture sector it can be ensured that the data is disaggregated by gender. We have already used these guidelines in the preparation of the national report for the World Conference which was held in Beijing.

In regard to special efforts by various technical divisions, I might also note that each sector is developing gender disaggregated statistics relevant to their own work, whichever technical sector is concerned. Of course, these also vary from one region to another, depending on the situation. In particular, it should also be noted that we collaborated with all the divisions in the house, including the Statistics Division, which is working on special guidelines for the World Agriculture Survey for the year 2000 - the census of the year 2000 - to include gender issues. I think this is really revolutionary; we are making important progress.

I would like to say a few words about some technical issues which were raised by several delegates from Jamaica, Poland, Italy, Kenya, Congo, the Sudan, the NGO group and so on, particularly regarding the question of women entrepreneurs and the question of access to financial services and other means of production.

The mandate of our Division is to assist women as food producers and processors, and FAO provides extensive training in technical fields, in management skills, training in numeracy and accountancy and in enhancing women's capacity to manage farms and small-scale businesses, food processing activities and so on. Our goal is to promote entrepreneurial skills development for women in the agricultural sector and in relation to all farm activities. However, we have to note that in many cases additional measures are needed. Training alone is not enough; we need legal, technical, economic and social measures to facilitate an enabling environment to promote this entrepreneurialship development and to empower women.

The question of technology has been raised by several delegates, and the question of women's access to agricultural engineering tools and technologies. We have been able to provide assistance in many countries for women in the area of agricultural technology and engineering. For example, in the case of irrigation we have been giving access to women to irrigated plots equipped with water pumps, and we have been giving them special training in maintenance and so on. In the processing of grains, we have had various special programmes to provide mills and to train them in the management of this community equipment.

There was then an important question as to the cooperation between the Rome-based agencies. This was raised by several delegates, and in this connection I would like to bring it to your attention that when we prepared for the World Conference on Women in China, FAO was coordinating a special inter-institutional effort with eleven agencies. That included the United Nations agencies, non-governmental organizations, research institutions, but also the Rome-based agencies, the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development. We prepared joint comments for the platform for action during the preparatory process of the Conference, and we have also been working together in developing the world survey of women for the Department of the Advancement of Women of the United Nations on several topics.

Finally, in closing, I would like to refer to the future, because many delegates enquired as to what is happening now after Beijing. We have to move from words to deeds, and this is the concern not only for the delegations but also for us, who now have to operationalize our own Plan of Action in line and in coordination with the global platform for action, and which was endorsed in Beijing. I would like to report that at national level we have already started, on a pilot basis, with the support of Norway and the Netherlands, to assist the governments of Namibia, Tanzania, Nepal, Zimbabwe, Uganda, Swaziland and Kenya in developing their action plans for policies, programmes and projects in the agriculture, forestry and fisheries sectors. We are now trying to review the process, the progress made and the constraints faced, and to develop this support for many other countries. However, of course, this is all dependent on country requests because we are responding to country requests and serving Member Governments.

At regional level, we have also been starting work to prepare the regional Plans of Action in the Near East Region. This was a very encouraging experience and we used the same process as here, in Headquarters, when we prepared the FAO Plan of Action, and developed this Plan through guidelines, training sessions, dialogues and so on.

Of course, we are willing to provide assistance also at the national level besides the regional level, but all this is dependent upon the requests of the governments and, of course, on the availability of human and financial resources to meet the requirements.

With these words I would like to thank you once again for your very active participation and support. We will be available for any further questions coming from the floor.

C.B. HOUTMAN (Netherlands): Thank you, Mr Chairman, for all the answers which have been given. I am still left requiring two answers to questions. The first is to what extent is there expertise of Women in Development in the Regional and Sub-regional offices and, secondly, there was a proposal that there could be a report on FAO activities as the result of Beijing and whether it could be submitted to the next Council. I would like to have some answers, Chairman.

Ms L.M. KIRJAVAINEN (Director, Women and People's Participation Division): Regarding the expertise in the Regional and Sub-Regional Offices, I can report to you that in all the five Regional Offices we have a Women in Development Officer. In Latin America, in Africa and the Near East we have officers holding the title Senior Officer Women in Development. In the Regional Office of Asia and the Pacific, we have a position which includes also Rural Sociology, and so it has a much broader scope to cover than women and gender development issues.

In the Regional Office of Europe, we have a Senior Rural Development Officer whose terms of reference also cover the work of collaborating with the Women in Development activities.

In addition to these Regional Offices we have in addition Associate Professional Officers in the Regional Offices of Africa and in the Office in Bangkok, Asia and the Pacific, and we are looking for support from additional Associate Professional Officers in the European Office, in the Sub-Regional Office in Africa and also here in the Headquarters as well as Latin America.

Regarding the Sub-Regional Offices, because of the resource constraints on the Organization the situation is we were not able to establish new vacancies and new positions. We do not have Women in Development Officers but we have to work out how to have somebody covering Women in Development and other issues in those Sub-Regional areas.

With regard to your proposal of preparing a report on the progress of FAO activities, at this moment I do not see any problem in making this information available in the form of a note or something similar for next year's Council Meeting but we can verify that.

VICE-CHAIRMAN (Original language Arabic): Thank you very much for that additional elucidation. I trust the response to the questions raised by the delegate from the Netherlands is covered. By way of conclusion to this agenda item, I would like to thank the representatives from the Secretariat for having provided us with this additional information and also thank the Secretariat in general, Mr Randell and his staff members, who have handled this agenda item on Women in Agriculture Development.

I would like to thank the Chairman of our Committee, Mr Yanga, for allowing me to chair these proceedings and, in that way, take part in the discussion.

Thomas Yanga, Chairman, took the chair
Thomas Yanga, Président, assume la présidence
Ocupa la presidencia Thomas Yanga, Presidente

13. United Nations FAO/World Food Programme Pledging Target 1997-98
13. Objectif de contributions au Programme alimentaire mondial ONU/FAO, 1997-98
13. Programa Mundial de Alimentos Naciones Unidas/FAO: objetivo de promesas de contribución para 1997-98

LE PRESIDENT: Mesdames et Messieurs, nous poursuivons les travaux de notre Commission avec le point 13 de notre ordre du jour concernant l'objectif de contributions au Programme alimentaire mondial. Avant d'entrer dans le vif du sujet, je voudrais une fois de plus remercier M. Harbi pour sa précision sur le point précédent et dont l'efficacité nous a permis de gagner environ une heure et demie de temps que nous allons essayer de mettre à profit pour finir tous les points inscrits à notre ordre du jour ce matin pour permettre au Comité de rédaction de pouvoir anticiper sa session de ce soir et de commencer à 15 heures cet après-midi. Donc je vous invite à collaborer à cet effet pour que nous puissions achever nos travaux ce matin. Les dispositions ont été prises pour que nous ayons une séance du matin étendue pour pouvoir terminer nos travaux, mais j'ai bon espoir que nous puissions finir avant la fin de séance du matin.

Donc, nous passons au point 13 de notre ordre du jour. Les documents de base sont C 95/LIM/15 qui concerne l'extrait du rapport du Conseil et le projet de résolution soumis à la Conférence ainsi que la résolution adoptée par le Conseil à sa cent huitième session. L'autre document est le C 95/LIM/20 qui concerne le rapport du Comité de résolution qui a estimé que le projet de résolution sur l'objectif de contributions au Programme alimentaire mondial ne posait aucun problème et qu'il pouvait être soumis directement à la Conférence. J'attire votre attention sur ces deux documents et en particulier le projet de résolution contenu dans le document LIM/15 afin que vous puissiez vous exprimer sur son contenu et, si vous n'avez pas de commentaires à faire, que vous puissiez exprimer uniquement votre soutien afin que nous puissions gagner du temps. Avant cela je voudrais passer la parole au Secrétariat du PAM et souhaiter la bienvenue à M. Ngongi, Directeur exécutif adjoint du PAM ainsi qu'à ses collaborateurs, en particulier Mme Brigitta Karlström Dorph, qui est le Directeur de la Division des ressources du PAM. Donc, M. Ngongi va introduire le point à l'ordre du jour. M. Ngongi je vous passe la parole.

A. Namanga NGONGI (PAM): Monsieur le Président, vous pouvez imaginer combien je suis content et heureux et, je peux le dire, fier de pouvoir présider à cette importante Commission de la Conférence. Je vous souhaite plein succès. (Continue en anglais)

This Agenda Item concerns WFP's regular pledging targets for the biennium 1997-98. The target has been recommended by the CFA and endorsed by the FAO Council for the approval of the Conference. Separately, the ECOSOC has endorsed the target for the approval of the UN General Assembly.

The target of US$1.3 billion sets a reasonable level for a collective commitment. The target has been reduced from the level of US$1.5 billion set in preceding biennia. This target translates into a decreased allocation of approximately three million tonnes for the biennium which will enable WFP to maintain its current level of commitment to a reduced development project portfolio and support some new development initiatives. It represents possible annual deliveries of 1.2 million tonnes to development projects together with an additional 300 000 tonnes per year for response to new opportunities, particularly in the area of disaster mitigation and rehabilitation in countries such as Afghanistan, Angola, Cambodia, Haiti, Liberia and Mozambique that are moving from man-made humanitarian crises to peace and democracy.

In an environment of economic restraint and budgetary cut-backs, especially regarding resources from some major donors, the CFA considered it prudent to concentrate more on the attainment of a realistic target rather than maintaining a level without reasonable expectations of reaching it.

At the same time, it is recognized that the need for food aid in the foreseeable future is far greater than the projected availability. WFP is not reducing the target and the number of development projects because there is lesser need, but because resource availability has decreased significantly during the last three biennia. Since 1989-90, there has been a slow-down in the realization of the target. The reasons for this significant reduction on the part of donors may differ but, inevitably, the result is the same: fewer resources to provide hungry people with hope, dignity, a means of survival and food.

WFP's Secretariat has reacted by significantly reducing the number of new projects and de-earmarking resources from poorly performing projects. The result has been a dramatic decrease in the outstanding balance of commitments from 3.17 million tonnes as of January 1, 1995 to a projected 2.6 million metric tonnes as of January 1, 1996.

Many developing countries look to WFP to help them overcome problems of food insecurity through development assistance, since WFP is one of the largest sources of grant assistance in the United Nations system, in particular of assistance that directly benefits women and the hungry poor. This high expectation of developing countries places a great burden on WFP, as well as on the international community. We are hopeful that we will all rise to the occasion to meet these expectations and reaffirm our commitment to alleviate hunger and malnutrition.

Mr Chairman, the Resolution is commended for the approval of this Commission.

Raphael RABE (Madagascar): La délégation de Madagascar remercie M. Ngongi pour la présentation très claire de ce sujet. Il est difficile de s'abstenir de prononcer quelques paroles de felicitation pour les actions et activités combien efficaces et pour le moins pertinentes développées par le Programme alimentaire mondial dans de très nombreux pays, mais, comme vous l'avez indiqué, Monsieur le Président, le temps nous manque et ne nous permet pas de procéder de la sorte, d'autant plus que les Etats Membres ont eu l'occasion et tout loisir de faire part de leurs commentaires, suggestions et recommandations au CPA et au Conseil.

Nous félicitons le Directeur exécutif et tous ses collaborateurs pour les excellents résultats obtenus et nous les encourageons à continuer de poursuivre leurs efforts.

Compte tenu de cette considération, Monsieur le Président, ma délégation voudrait respectueusement suggérer à cette auguste assemblée de donner son accord au projet de résolution qui sera soumis à la Conférence sans ouvrir de débat.

LE PRESIDENT: Honorable délégué, c'est avec plaisir que je relaie votre appel et votre proposition à cette assemblée. Néanmoins, je donne la parole au deuxième orateur, qui est l'honorable délégué de Cuba.

Marcos I. NIETO LARA (Cuba): Durante varias Conferencias se ha discutido siempre una resolución sobre los Objetivos de Promesa, y es lamentable que cada año estos objetivos de promesa vayan disminuyendo y a veces en una forma abrumadora. Por las cifras que nos ofreció el señor Ngongi al hacer su brillante y concreta presentación de este tema, no podemos menos que alarmarnos de que se siga en una caída progresiva y llegue un momento en el cual los necesitados por situaciones de emergencia no tengan un poco de comida que llevarse a la boca.

Una vez más queremos reiterar la capacidad demostrada por el Programa Mundial de Alimentos para actuar en situaciones de emergencia, pero también para actuar favoreciendo proyectos de desarrollo con una elevada capacidad catalítica de. movilización de recursos en todas las regiones, y buscando siempre que haya un adecuado equilibrio en sus contribuciones. Somos de la opinión de que el Programa debería contar con una mayor disponibilidad de alimentos. Sabemos de la situación que se confronta hoy en el mundo y las escaseces que pueden producirse, pero creo que debemos hacer un llamado -y esta Conferencia es el lugar apropiado-para que todos aquellos que contribuyen al Programa hagan sus mejores esfuerzos por engrosar la disponibilidad de alimentos que serían manejados para tratar situaciones de emergencia, y también para acciones de desarrollo.

Cuba es un país pequeño pero hace sus contribuciones modestas al programa, y a pesar de las dificultades económicas por las que atraviesa nuestro país, le asegura a esta Conferencia, al señor Ngongi y al Programa Mundial de Alimentos, que Cuba cumplirá sus compromisos, que Cuba se sumará a todos aquellos que de buena fe darán lo mejor de sí para satisfacer las necesidades planteadas, y pedimos que esta resolución que se nos ha presentado se apruebe sin tener un debate demasiado prolongado.

John Egan McATEER (United States of America): The United States wishes to recognize the outstanding work of the World Food Programme in responding to the dramatic increases in the demand for emergency food aid. In 1994 the World Food Programme fed 32 million disaster victims, more than in any previous year in history. Between 1989 and 1994 worldwide emergency food needs have more than doubled from US$1.1 billion to US$2.5 billions.

The United States believes that donors and beneficiaries have been extraordinarily well served by the professional dedication of the men and women of the World Food Programme. Their commitment and dedication have saved literally millions and helped many of the world's poorest people to live better lives.

We actively support the World Food Programme's present efforts to reform its food aid accountability and monitoring systems, as well as its financial management.

The United States pledged US$300 million in food aid resources for the World Food Programme's 16th biennium corresponding to calendar years 1995 and 1996. The United States has consistently responded to the World Food Programme's development programme needs and protracted refugee operations through the biennium pledging mechanism.

Because the resources of my Government are appropriated annually by the United States Congress, the United States pledge is subject to the availability of funding by the Congress. For example, the present 16th pledge amount will be drawn from appropriations of the United States Government's fiscal years of 1995, 1996 and 1997.

The rules of procedure are established by the Office of Management and Budget of the United States Government in the approval process leading to the United States announcement at the 16th biennium in pledging to the World Food Programme, which was made on 1 November 1994, and which made it clear, that while the United States supports the target for the 1997 and 1998 biennium, the United States Government is not in a position to commit itself at this time to a pledging figure which would correspond to the US government's fiscal year 1997, 1998 and 1999 budget years. Those decisions will be made in the autumn of 1996 and thereafter. Nevertheless, despite the funding constraints on the United States Government, which are well known, the United States is pleased to contribute to the World Food Programme and stands ready to assist to the best of our ability.

Franco GINOCCHIO (Italy): The Italian delegation would like to express the support of the Government of Italy for the target of US$1 300 million of the World Food Programme voluntary contributions for the period 1997-98. We think this amount is appropriate and takes also into account the financial requirements foreseen in the financial and strategic plan of the World Food Programme, approved at the last session of the CFA.

We are aware that in the past biennia, the target for contributions was not completely reached and that this fact affected negatively the development projects and the other activities of the World Food Programme. In this context, we would like to underline the importance that this target can be reached for the next biennium, a period during which the World Food Programme is moving towards a country programme approach and is going to experiment with a new model of resources and finance.

We hope that the consultations on pledges to be held on the occasion of the sessions of the Governing Bodies of WFP will facilitate the task of reaching the target. The Italian delegation, as a member of the formal working group, on the options of resources and on the financing of WFP is aware that these consultations have been proposed during this working group in order to overcome the difficulties arising at the Pledging Conference, where there were not in the past considerable announcements of contributions.

In conclusion, the Italian delegation endorses the Draft Resolution for the Conference indicated in document C 95/LIM/15.

Gebrehiwot REDAI (Ethiopia): We would like to take this opportunity to thank Mr Ngongi for his excellent briefing on the pledging target. We are happy also to commend the WFP for its concerted effort in meeting its mandate.

Having said that, my delegation would like to support the proposal put forward by Madagascar to adopt the Report en bloc.

Ms Rosmalawati CHALID (Indonesia): The Indonesian delegation would like to support the Draft Resolution on the Target for WFP Pledges for the period 1997-98 amounting to US$1 300 million. For 1995-96 Indonesia's voluntary contribution was pledged at US$200 000 in commodity and our pledge to WFP for the biennium 1997-98 will be conveyed at the next Pledging Conference.

Sra. María E. JIMENEZ DE MOCHI ONORI (El Salvador): Al igual que la delegación de Madagascar, mi delegación no puede abstenerse de pronunciar unas breves palabras sobre el tema que nos ocupa.

Expresamos nuestro más firme apoyo a las actividades que desempeña el Programa Mundial de Alimentos, tal como reiteró hace algunos momentos el Ministro de Agricultura y Ganadería de El Salvador al señor Ngongi. Nuestra delegación comparte las preocupaciones que aquí se han expresado sobre la disminución del Objetivo de Promesa de contribución para el bienio 97/98. Las necesidades son muy grandes, siguen aumentando, y los recursos a disposición para afrontarlas, al contrario, continúan disminuyendo. Damos nuestro respaldo al Proyecto de Resolución sobre el Objetivo de Promesas para el próximo bienio; instamos a que el mismo sea aprobado, y hacemos un llamado a los principales donantes para que hagan todo lo posible a fin de que el Objetivo de Promesas sea plenamente alcanzado.

Ms Maria Luisa GAVINO (Philippines): On behalf of the Philippine delegation, I would like to recommend approval en bloc by the Conference of the Draft Resolution on the Pledging Target of US$1 300 million for WFP for the period 1997-98.

WFP has proven its effectivity in meeting both development and emergency food needs of the less fortunate countries, such as the Philippines, where, for example, 32 typhoons affect the country every year. The Philippines therefore urges all member countries to exert efforts to increase their pledges as a translation of their support to the noble objectives of the Programme.

Bo WILEN (Sweden): Sweden supports the proposed target for 1997-98.

What I would like to take up here, however, is that in our view the present pledging system is outdated. Sweden believes we need to consider a mechanism where pledging needs on food aid and budget of WFP must be discussed together in consultations between members of WFP. This is not a question for donors or a question for recipient countries. It is a question for members. Sweden intends to take up this issue in the CFA and the new executive next year.

Mohamed Said M.A. HARBI (Sudan) (Originai language Arabic): I thank Mr Ngongi. We too agree with all those who have supported this Draft Resolution for 1997-98. We are following the new events in the programme management. We are sure that the programme will play a major role in providing food aid and agricultural resource assistance.

Might I express my thanks to WFP for the assistance given my country.

LE PRESIDENT: Je vous remercie, honorable délégué. Avec cette intervention, nous en avons fini avec la liste des orateurs. Je crois que le Secrétariat a pris bonne note de toutes vos observations. Et avant de conclure, j'aimerais passer la parole à Monsieur Ngongi pour qu'il fasse peut-être une intervention avant que nous continuions le débat sur cette question. Monsieur Ngongi, vous avez la parole.

A. Namanga NGONGI (WFP): This is only to thank the members of the Commission and the Conference for all the kind words which have been extended to the Programme, to the Executive Director and to the staff of the Programme and also to the members who have expressed not only support for the Resolution but also that their governments will engage themselves in the future Pledging Conference to ensure the Programme has adequate resources to face up to its responsibilities and, thirdly, of course, to respond to the delegate of Sweden for the suggestion that he has put forward and I think we are looking forward to any system which can improve the present pledging mechanisms.

LE PRESIDENT: Je vous remercie, Monsieur le Directeur exécutif adjoint.

Je vais conclure en résumant que la Commission recommande à la Conférence l'adoption du projet de résolution sur l'objectif de contribution du PAM pour la période 1997-98.

Je crois que toutes les observations qui ont été faites au cours du débat ont été enregistrées et pourront éventuellement figurer au rapport.

Sur ce, nous concluons le débat sur le point 13 de notre ordre du jour. Il en est ainsi décidé. Et nous passons au point 13bis.

13 bis. Desert Locust Situation and Action Required (including Draft Resolution)
13 bis. Situation du criquet pèlerin et mesures à prendre (y compris projet de résolution)
13 bis. Situaciones de la langosta del desierto y medidas necesarias (incluido un proyecto de resolución)

M.S. ZEHNI (Director, Plant Production and Protection Division): Considering the late hour, I will be very brief. For the consideration of the item before you, the Commission has two documents: C 95/5 entitled "The Desert Locust Situation and Action Required" as well as C 95/LIM/27, which deals with the draft resolution on desert locust control.

The first document deals with a number of topics. It starts with a follow-up action on Resolution 93/5 of the 27th Session of the Conference, and there the document lists a number of follow-up actions which have been taken. I need not enumerate those for you because they are in the document itself, which is very brief. Maybe I should mention that an important step forward has been the establishment of the desert locust component of the Director General's Special Programme EMPRES, Emergency Prevention System for Transboundary Animal and Plant Pests and Diseases. There, a number of activities have been initiated under this programme and the locust component using funds approved by the FAO Council under the Regular Programme budget. These include pilot projects on early warning and early reaction and research, and I must add here that a proposal for a long-term programme to initially focus on the Red Sea area has been prepared in very close collaboration with the locust-affected countries and the donors. The final draft is now in hand. I am glad to say we have positive indications of support from several donors and we are optimistic that the full programme will get underway early in 1996.

The document reports also on the current desert locust situation. As you can see from the document, despite the efforts of the countries concerned and the Plant Protection Department of Mauritania, and despite the support provided by FAO and the donors, the efforts to comprehensively control the summer breeding areas in southern Mauritania have not been fully successful. Significant concentrations have escaped and moved up to the coastal region around Nouakchott, and there is a vast area of country to the north and northeast which has received unusually good rainfall, making the habitat suitable for breeding. In the course of the debate we will be glad to update you on the situation in Mauritania. Equally, in the situation in Eritrea and Sudan, there are reports of swarms moving towards the Red Sea coast where they will breed if rainfall occurs. The coastal area is a good area in which to carry out controls. We are attempting to mobilize all resources to mount a comprehensive control campaign in the coastal plains.

In the Conference paper in front of you, as you can see, in Part 3 there are before you for consideration three draft decisions, one relating to the call on the Director-General to consider, according to the availability of resources, the extension of the geographical coverage of the desert locust component of EMPRES from the Red Sea area to other important areas of the locust upsurges. Second, the Conference calls on the international community to give its full support to the comprehensive EMPRES programme to enable it to begin its complete range of long-term activities designed to find solutions to the locust problem. Third, there is a call on locust- affected countries to organize and rationalize their resources into sustainable units so that regular and reliable information on locust activities may be collected and transmitted to FAO and the basic minimum structures for control operation put in place.

This is, in a nutshell, what this brief document is about. As I mentioned earlier, there is the accompanying document, C 95/LIM/27, which deals with the draft resolution in front of you for consideration.

LE PRESIDENT: Donc, Mesdames et Messieurs, vous avez écouté l'introduction à ce point de l'ordre du jour. Je voudrais attirer votre attention sur les trois projets de décision qui figurent au document C 95/25 et sur le projet de résolution qui figure à la fin du document C 95/LIM/27. Veuillez concentrer si possible vos interventions sur cette décision et cette résolution afin de nous faire gagner du temps et que nous puissions finir rapidement.

Nasreddine RIMOUCHE (Algérie): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord d'adresser les remerciements de la délégation algérienne au nom des pays du Maghreb et du Tchad au Directeur général qui a répondu à leur appel pour inscrire cette question à l'ordre du jour de la vingt-huitième session de la Conférence.

Monsieur le Président, l'inscription de la question de la lutte anti-acridienne à l'ordre du jour des travaux de la Conférence de la FAO atteste, à l'évidence, de l'importance qu'attachent l'Organisation et les Etats Membres à cette question qui ne cesse de se développer d'une manière inquiétante.

Je voudrais remercier à cette occasion le Secrétariat pour le document qu'il a établi sur cette question et qui nous fournit quelques informations pour le déroulement de nos délibérations même si nous ne partageons pas entièrement la démarche préconisée pour analyser et traiter la question de la situation du criquet pèlerin et les mesures à prendre.

L'examen du document C 95/25 me donne l'occasion de faire quelques commentaires et remarques qui découlent tout naturellement de l'importance particulière qu'attache mon pays à cette question dans toutes ses dimensions.

Je relèverai de prime abord la concision du document présenté par le Secrétariat, qui ne reflète pas tout heureusement l'ampleur et la gravité de la situation acridienne et qui aurait dû comporter un certain nombre d'informations articulées sur la situation acridienne et de propositions concrètes au bénéfice d'un examen adéquat.

Nous comprenons le souci du Secrétariat vis-à-vis de certaines préoccupations des Etats Membres au sujet de la brièveté des documents. Mais je crois que cette brièveté ne doit pas être au détriment de la qualité des informations que doit comporter un document.

Bien que cet aspect ait été ignoré, le document fait ressortir une approche purement descriptive, se confinant, dans la plupart des cas, à relater sans aucune analyse de fond les activités menées par la FAO en application de la résolution 93/5 de la Conférence à sa vingt-septième session notamment. Il aurait été indiqué, à titre d'exemple, de faire le point sur les activités menées jusqu'ici et les résultats réalisés.

Le document a été axé essentiellement sur EMPRES. Ce dernier est un programme spécial, approuvé par le Conseil et examiné dans le cadre du document C 95/3 relatif au PTB. Son traitement dans le cadre de la Commission I créerait un double emploi avec les travaux de la Commission II, et aussi un chevauchement avec d'autres documents.

On espérait que le document se devait d'avoir un contenu substantiel et d'être orienté vers l'action, c'est-à-dire se fixer des objectifs précis et prévoir des mesures concrètes.

A l'heure du bilan et de l'évaluation, force est en effet de constater que toutes les tentatives de lutte contre le criquet depuis 1985 n'ont pas eu les résultats escomptés.

Monsieur le Président, les 25 années de rémission enregistrées de 1960 à 1985 ne sont nullement le fait du hasard, mais résultent des efforts fournis dans le domaine de la surveillance et de la lutte précoce contre le criquet pèlerin par les pays concernés, les organisations régionales et internationales ainsi que certains bailleurs de fonds. C'est cette activité soutenue de surveillance et d'intervention contre les foyers primaires de Schisîocerca gregaria qui a permis d'éviter que les recrudescences, parfois importantes, enregistrées notamment en 1972-73, 1974, 1980 et 1981 n'évoluent en invasions généralisées.

Les deux dernières invasions survenues depuis 1985 n'ont pu être évitées en raison principalement du relâchement qui a été enregistré dans la surveillance des aires grégarigènes et de la lutte contre les foyers primaires et qui fait suite: a) à l'affaiblissement des organisations régionales chargées de la surveillance et de la lutte dans les pays sahéliens de l'Afrique de l'Ouest et dans ceux de l'Afrique de l'Est (DLCOEA); b) à la mauvaise circulation de l'information acridienne, qui constitue l'élément déterminant pour la réussite de tout programme de lutte contre les acridiens migrateurs entre les pays de l'aire d'habitat permanent du criquet pèlerin; c) à l'insuffisance des ressources mobilisées pour la lutte dans la majorité des pays concernés par ce fléau acridien, dont certains sont d'ailleurs parmi les plus pauvres de la planète; d) à l'implication insuffisante des bailleurs de fonds en matière de renforcement des activités de lutte précoces contre les acridiens migrateurs; e) aux faibles efforts engagés à ce jour dans le domaine de la recherche opérationnelle.

Cet état de fait est favorisé par la lourdeur des circuits mis en place à cette fin. En effet, pour que l'information acridienne parvienne actuellement d'un pays à un autre, elle doit au préalable transiter par la structure sous-régionale de coordination qui la diffuse, après un certain temps à la FAO, laquelle la transmet, après analyse, aux autres pays de l'aire d'invasion et aux organisations sous-régionales concernées par la lutte contre le fléau acridien.

Il est aujourd'hui vital et urgent que des efforts concertés de l'ensemble de la communauté internationale soient déployés en vue de convenir des mesures urgentes susceptibles de renforcer les moyens de prévention et de garantir l'efficacité de la lutte contre ce fléau ravageur.

La délégation algérienne ose espérer que cet appel recevra la réponse appropriée que commande l'urgence de la situation qui prévaut dans les régions affectées.

Monsieur le Président, nous pouvons dire ici que la lutte contre les acridiens migrateurs peut se faire suivant deux stratégies possibles; la première consiste à éviter le déclenchement d'invasion: "lutte préventive"; la deuxième s'appuie sur un dispositif de lutte contre les essaims d'invasion: "lutte réactive ou directe".

La lutte réactive ou directe met en oeuvre des moyens matériels et financiers considérables non disponibles dans la majorité des pays concernés par les invasions de criquet pèlerin. Aussi, devant faire face, le plus souvent, à plusieurs millions d'hectares infestés, elle utilise des quantités énormes de pesticides qui déstabilisent les écosystèmes et porte atteinte à l'environnement, particulièrement lorsque les techniques de traitement ne sont pas maîtrisées et quand on utilise des pesticides très toxiques.

Les pays où existe un important potentiel agricole à protéger (c'est le cas de mon pays) déploient des efforts et mettent tous les moyens nécessaires, et notamment financiers considérables, pour faire face à toute invasion éventuelle. Cet effort financier grève énormément les budgets des Etats concernés.

Cette lutte directe constitue une arme à double tranchant eu égard au fait que certains moyens, pesticides en particulier, deviennent en cas de longues périodes de rémission obsolètes et induisent par conséquent des problèmes graves d'environnement, vu qu'ils ne peuvent être détruits localement.

En plus de ce qui précède, il faut préciser que la lutte en période d'invasion ne peut en aucun cas éviter totalement les dégâts sur les productions agro-sylvo-pastorales, mais elle permet simplement de les réduire.

La lutte préventive s'articule sur une surveillance permanente des aires grégarigènes potentielles et une destruction rapide des foyers primaires, si possible avant que ne s'amorce la grégarisation.

La lutte préventive a été largement démontrée en effet depuis son adoption par le Comité FAO de la lutte contre le criquet pèlerin lors de sa treizième session tenue du 6 au 10 octobre 1969. Son exécution partout où cela était possible, même loin des périmètres cultivés, a permis la maîtrise de nombreuses recrudescences qui auraient pu se transformer en invasions généralisées.

En plus de leur efficacité incontestable, de telles interventions précoces sur de faibles superficies permettent également: a) d'éviter que des dégâts soients commis sur les productions agricoles, les pâturages et les forêts; b) le déroulement normal des autres activités agricoles sans qu'elles soient perturbées par des prélèvements de personnel devant assurer la surveillance et la lutte en période d'invasion; c) de préserver l'environnement des effets néfastes d'une utilisation intensive et étendue de pesticides parce que pleinement convaincue, aujourd'hui comme dans le passé, ou peut-être aujourd'hui plus que comme dans le passé, de l'importance, voire de la nécessité de la lutte préventive, que nous sommes en droit d'appeler la FAO à fournir aux pays affectés individuellement et collectivement l'aide et l'assistance nécessaires tant à la conduite des opérations de lutte qu'à l'appui de leurs efforts concertés et résolus pour le renforcement de leur capacité afin d'éviter des catastrophes.

Il reste que pour être pleinement efficace, toute action pour la lutte doit être menée dans le cadre d'une stratégie globale et cohérente impliquant l'ensemble des pays touchés.

Monsieur le Président, la vingt-septième Conférence en adoptant sa Résolution 93/5 a identifié les moyens et établi le cadre susceptible de garantir une efficacité et une gestion améliorée des activités de lutte.

Cependant il est un fait, Monsieur le Président, que l'attente légitime placée par les pays affectés lors des travaux de la vingt-septième Conférence pour la réalisation de l'objectif qu'elle s'était modestement fixée n'a pu pour autant être réalisée, l'infestation acridienne loin de diminuer a connu un développement inquiétant.

Il n'en demeure pas moins, cependant, que l'efficacité de la FAO demeure incertaine en raison de l'insuffisance manifeste de l'indispensable appui financier des principaux pays donateurs. Donc le problème de ressources financières reste toujours ouvert et appelle à des efforts supplémentaires pour permettre à la FAO d'être à la hauteur des responsabilités qui lui sont confiées.

Monsieur le Président, pour ce qui est des recommandations proposées dans le document à l'examen, mon pays ne saurait cependant s'associer à des propositions qui portent des germes de marginalisation de la lutte préventive dans les zones non encore couvertes par EMPRES pour répondre aux besoins de ces pays. Dans ce cadre, les mesures proposées se réfèrent aux décisions du Conseil concernant le programme spécial. Ces propositions semblent choisir résolument la fonction de facilité.

On espérait que l'examen des activités de la FAO en matière de lutte préventive, au cours de la vingt-huitième Conférence, pouvait offrir un cadre approprié pour apporter les ajustements nécessaires pour remédier aux insuffisances constatées dans les opérations menées jusque-là.

Il est essentiel, pour lutter contre le criquet, de mettre en place des programmes de lutte particuliers à chaque pays et d'appuyer l'action nationale par des efforts internationaux. Il est nécessaire que la FAO coordonne les actions de prospection et de lutte afin d'assurer la complémentarité et l'efficacité voulues à la campagne en cours. Il faudrait que la FAO prenne les mesures nécessaires pour évaluer la siuation actuelle et son évolution probable et déterminer les actions immédiates visant à renforcer les moyens de prospection et de lutte dans les zones névralgiques.

Nous signalons ici la nécessité d'établir des plans d'urgence dans les zones qui sont jugées les plus infestées et constituant un réservoir d'extension du fléau.

Parmi les mesures à prendre pour rendre efficaces les plans d'action d'urgence: 1) le renforcement du dispositif de signalisation dans les pays affectés; 2) l'aide à la mise en place d'équipes d'interventions de première urgence, dotées de moyens nécessaires à leur bon fonctionnement; 3) l'aide à la mise en opérationalité de bases logistiques et la formation du personnel nécessaire à la maintenance des équipements de lutte acridienne.

Cependant toute action ou stratégie de lutte serait inefficace et illusoire si elle ne reposait pas sur une assise financière solide et stable à la mesure des défis à relever et des objectifs à atteindre.

Ainsi et pour faire face aux appels des pays affectés durant les situations d'urgence, ma délégation réitère son appui à la création d'un fonds de secours à cet effet, tel que recommandé par le Comité du programme lors de la soixante-douzième session dont le rapport a été approuvé par la cent huitième session du Conseil.

C'est pour ces raisons que mon pays ainsi que les pays de l'UMA et du Tchad, appuyés par le groupe Proche-Orient et un nombre important de pays, proposent un projet de résolution sur la lutte contre le criquet pèlerin.

Nous saisissons cette opportunité pour remercier tout le Groupe des 77 pour son soutien total et nous lançons un appel aux autres pays pour adopter cette résolution.

Pour conclure, nous nous rendons compte du sort qui est réservé au projet de lutte contre le criquet pèlerin et qui concerne les pays suivants: Algérie, Libye, Mali, Maroc, Mauritanie, Niger et Tchad et qui devait être mis en oeuvre en 1994. Je vous remercie de votre attention.

LE PRESIDENT: Je vous remercie honorable délégué et vous seriez tout autant excusé si tous les délégués au nom de qui vous avez parlé n'en faisaient pas autant que vous et se limitaient à appuyer et à s'associer à votre intervention! Néanmoins je vous remercie pour cette intervention très complète et certainement convaincante sur l'importance que ce problème représente pour votre région. Je voudrais toutefois réitérer mon appel pour que nous limitions nos interventions sur notre position sur les projets de discussion qui nous sont soumis et la résolution qui figure dans le document C 95/LIM/27. Je voudrais aussi rappeler que les délégations peuvent envoyer au Secrétariat le contenu de leur intervention qui sera inclus dans le verbatim et qui sera pris en compte dans la préparation du rapport. Avec cet appel et en espérant que les autres délégations ne prendront pas autant de temps que l'Algérie et se limiteront uniquement à indiquer leur proposition sur les projets et décisions, je passe la parole à l'Angola.

Kiala Kia MATEVA (Angola): Monsieur le Président, la délégation de mon pays a lu avec attention les documents C 95/25 et C 95/LIM/27, très courts et pleins d'informations, que le Secrétariat a mis à notre disposition. Elle le félicite pour ce travail.

La FAO, à qui l'on avait confié la lourde tâche de mobiliser des fonds pour y faire face, a organisé des réunions comme cela est indiqué dans les paragraphes 2 et 3. Ma délégation s'en félicite également. Toutefois elle se préoccupe du contenu du paragraphe 4 pour deux raisons. La première, parce que ces pays qui souffrent des effets nocifs du criquet pèlerin sont des pays en développement où la population souffre de plusieurs maux. Nous savons que leurs gouvernements, conscients du problème, font des efforts de titan pour les résoudre. La deuxième raison de cette préoccupation réside dans les paragraphes 12 et 18. Depuis mai 1995 jusqu'à ce jour, deux engagements seulement ont été reçus. Je crois comprendre qu'il s'agit de la France et de la Belgique. Le Secrétariat pourra nous le confirmer un peu plus tard.

Si la communauté internationale n'apporte pas les fonds nécessaires ou, mieux encore, si elle accepte de s'engager sans le concrétiser, si elle participe aux efforts des gouvernements intéressés, si elle répond à l'appel de la FAO à compte-goutte, la situation de ces pays va s'aggraver de plus en plus et les enliser. Le cycle va continuer. Nous avons dénombré 8 pays en Afrique, 2 pays en Asie et 2 pays au Proche-Orient. Ce qui totalise 12 pays dont l'agriculture constitue la base économique. Si l'on n'y fait pas attention, le nombre de pays affectés par le criquet sera supérieur lorsque nous allons de nouveau nous rencontrer ensemble lors de la vingt-neuvième session de la Conférence en 1997. D'ailleurs, mon collègue de gauche, le délégué de l'Algérie, a bien voulu nous rappeler les décisions de la vingt-septième session de la Conférence de la FAO.

Ma délégation félicite le Directeur général de la FAO qui a proposé le programme Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes.

L'Angola a connu en 1993 une des maladies transfrontières des animaux au sud du pays, région d'élevage par excellence où nous avons 3 millions de bovins, 2 millions de caprins et quelque 1,5 million de porcins. Le bétail a souffert de la dermatose nodulaire, maladie inexistante jusqu'à cette période.

Grâce à l'apport de la FAO, à travers le Programme de coopération technique qui a mis à notre disposition une assistance technique de haute qualité, nous avons cité le Dr Daouda Sylla du Mali, la maladie a été identifiée. L'Angola félicite ce fils du Mali qui a laissé une grande impression auprès de notre Ministère et des populations du sud.

Des vaccins ont été achetés. Des campagnes de vaccination ont été réalisées. Des stratégies ont été élaborées pour le futur, parce qu'au sud du pays, l'élevage constitue la base économique de la population rurale. C'est dire que le criquet pèlerin doit être combattu.

Pour terminer, ma délégation appuie les éléments contenus dans le programme EMPRES et les paragraphes 11 et 12, c'est-à-dire compléter les efforts des services nationaux, des organisations régionales.

Ma délégation soutient le projet de décision et la résolution sur la lutte contre le criquet pèlerin.

Mohamed Joe BANGOURA (Guinée): Ma délégation félicite la FAO pour la qualité de la documentation, aussi elle approuve le projet de décision de la Conférence à sa vingt-septième Session.

Mohamed Said M.A. HARBI (Sudan) (Original language Arabic): I will be brief, Mr Chairman. I thank the Secretariat for the documents which have been prepared and for the introduction. The desert locust is a scourge which is affecting our region severely. We are always on the alert. It has negative effects in our country and also in neighbouring countries. It is of great concern to us.

Our country is a source of proliferation of desert locusts and this calls for programmes to combat this pest. Sudan is in a very serious position. We collaborate with FAO and neighbouring countries. We support the EMPRES Programme and we are only too ready to collaborate, without any reservations, in the future whatever the conditions that apply.

On behalf of my country, Mr Chairman, we hope we are expressing our thoughts in a manner which would permit us to combat this problem and enable us to find better forms of biological control. This is not impossible. We believe this will have positive results.

What I said earlier as regards what is happening in Canada in the case of some forest pests applies here too on the question of pesticides. It is scientifically known that pesticides have a negative impact on the life of men and animals whatever the quality and improvement achieved by these pesticides and, whatever the environmental protection measures taken, we must give key importance to this.

Mr Chairman, we support this draft resolution concerning desert locust control and we support the Director-General's programme as regards controlling this scourge and all the pests and diseases that affect our countries. I would like to repeat my thanks to the Director-General, Assistant Director-General, the Agricultural Administration and all who have participated in this work. I particularly would like to thank Dr Zenny for his introduction of this document.

Idi MAMANE (Niger): Je voudrais tout d'abord féliciter l'Algérie pour avoir pris l'heureuse initiative de soumettre à l'appréciation de la Conférence le projet de résolution relatif à la lutte contre le criquet pèlerin. Le projet de résolution présenté par l'Algérie et le projet de décision présenté par le Secrétariat rencontrent parfaitement les préoccupations de mon pays qui, comme vous le savez, renferme des zones de reproduction du criquet pèlerin.

Dans notre déclaration à la Conférence, nous avons déjà souhaité l'extension du programme EMPRES à la région occidentale de l'Afrique.

Notre pays soutient en conséquence les projets de résolution et de décision relatifs à la lutte contre le criquet pèlerin et demande à la Commission l'adoption de ce projet de résolution.

Le Niger demande à la Communauté internationale d'accorder les ressources financières à la FAO pour la mise en oeuvre de cette résolution et de cette décision.

Enfin, le Niger saisit cette occasion pour réitérer ses remerciements aux pays et organismes qui le soutiennent pour combattre le criquet pèlerin.

Ms Razane MAHFOUZ (Syria) (Original language Arabic): The majority of the Near East countries have supported the resolution submitted by the Maghreb countries and Chad. We support this draft because we fully understand the importance of this problem for the Maghreb countries and the other regions bearing in mind the impact that desert locusts have on harvests in this region. We are very grateful to the Director-General for having so kindly echoed our concern and we support the remarks made by the delegate of Algeria as regards this document.

We also hope that our discussion will lead to a decision which will have a positive result in this respect. The delegation of my country supports the draft resolution submitted by Algeria on desert locust control on behalf of the Maghreb countries and Chad. I, however, once again stress the fact that my country joins the ranks of those who have supported this in view of its importance.

Sy ADAMA (Mauritanie): Vous me permettrez, Monsieur le Président, avant de commencer, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette Commission ainsi que les membres du Bureau.

La question du criquet pèlerin reste toujours sensible. La Mauritanie reste une zone clef de par la présence de plusieurs zones de reproduction et le fonctionnement presque continu de ces zones aussi bien estivales qu'hiverno-printanières depuis de longues périodes.

Malgré tous les efforts de lutte, le problème demeure et à l'heure où je vous parle, d'importants efforts sont déployés grâce à l'aide inestimable des la FAO et des divers partenaires du développement pour lutter contre le criquet pèlerin en Mauritanie. La situation exceptionnelle de pluviométrie dans le nord nous fait craindre une dynamique nouvelle dans l'activité du criquet pèlerin.

La Mauritanie reste soucieuse de l'évolution que pourrait prendre le phénomène au regard de la capacité de réponse des pays concernés et de l'effort exceptionnel que la Mauritanie continue de mener depuis de longues années et de la fatigue de la mobilisation permanente dans cette lutte depuis plusieurs campagnes et de faibles ressources qu'elle dégage.

Aussi, soucieux des conséquences du problème et de la justesse de la stratégie du programme de lutte préventive que souligne la FAO, mon pays souscrit à cette vision stratégique de lutte et appuie le programme EMPRES tout en demandant à nos partenaires de le soutenir davantage. Ce programme doit cependant être rapidement étendu à la zone occidentale englobant l'Afrique occidentale et l'Afrique du nord.

Ce faisant, ma délégation appuie l'initiative algérienne concernant la résolution sur le criquet pèlerin et souscrit au projet de décision tel qu'annoncé dans le document C 95/25 et rappelle à la Commission que la Mauritanie a déjà pris toutes les mesures relatives à la mise en place de structures essentielles aux opérations de lutte notamment par la création du Centre de lutte anti-acridienne. Elle renouvelle tous ses remerciements à l'ensemble des partenaires qui, jusqu'à présent, n'ont épargné aucun effort pour l'aider dans sa lutte contre ce fléau.

Mme Ivone Alves DIAS DA GRACA (Gabon): La délégation gabonaise appuie le projet de décision présenté par le Secrétariat dans le document C 95/25 et le projet de résolution contenu dans le document C 95/LIM/27 dont le Gabon est co-signataire.

Enfin, mon pays soutient l'idée de la nécessité du renforcement de la lutte contre le criquet pèlerin à différents niveaux -nous appuyons particulièrement les propositions d'extension du programme EMPRES aux régions atteintes qui n'en bénéfient pas encore- et celle d'une intensification et d'une meilleure coordination par les différentes organisations et institutions des Nations-Unies de l'aide fournie, et d'un renforcement des capacités des unités nationales de lutte anti-acridienne.

Mme Adelaïde RIBEIRO (Cap-Vert): Vu l'importance que nous attachons à cette question, la délégation du Cap-Vert appuie l'adoption des projets de décision ainsi que le projet de résolution.

Mohamadou EL HABIB LY (Sénégal): Monsieur le Président, la délégation sénégalaise voudrait d'abord vous féliciter, ainsi que tout le Bureau, pour la façon dont vous conduisez les débats.

Vous savez que le problème du criquet pèlerin est extrêmement important et vital pour le Sénégal. Comme vient de le souligner notre collègue de la Mauritanie, la Mauritanie, qui est limitrophe, constitue une zone clef pour le développement du criquet pèlerin. Vous savez aussi que le bassin du fleuve Sénégal constitue un espoir pour un ensemble de populations qui se trouvent autour. Pour ces deux raisons, nous pensons que la FAO doit continuer ses efforts pour la lutte contre le criquet pèlerin et en particulier pour le développement du programme EMPRES.

Dans ce cadre, nous demandons qu'en tout cas le programme EMPRES puisse être étendu à la zone occidentale et nous soutenons le projet de décision que vous soumettez à notre avis, mais nous voudrions souligner qu'en particulier les ressources doivent être amplifiées pour aider la FAO et aller directement aux pays, individuellement et collectivement, pour les aider à poursuivre la lutte préventive qui est essentielle.

Telle est la position de la délégation sénégalaise sur ce problème du criquet pèlerin qui, encore une fois, est très important pour notre pays.

Nous félicitons le Secrétariat et la FAO pour les efforts qui sont faits et demandons aux bailleurs de fonds d'appuyer et d'amplifier leur effort.

Badr BEN AMMAR (Tunisie): La Tunisie, à l'instar des pays de l'Afrique du Nord-Ouest et de nombreux pays du Proche-Orient et du Sahel touchés par le phénomène acridien, accorde une grande importance à cette question et je voudrais, à ce propos, exprimer mes remerciements au Directeur général pour avoir bien voulu accéder à notre demande telle qu'exprimée par notre collègue représentant de l'Algérie en inscrivant ce point à l'ordre du jour.

Les rapports et documents d'information élaborés par le Secrétariat donnent des indications suffisamment pertinentes pour justifier l'importance de la question pour les pays directement touchés par les infestations, mais aussi pour les pays limitrophes potentiellement menacés par les mouvements acridiens.

Le phénomène menace tous les pays concernés et les harcèle de façon continue, les obligeant ainsi non seulement à engager des opérations fréquentes de lutte, mais aussi à observer une vigilance accrue à titre préventif.

Le programme spécial EMPRES sera, dans ce cadre, d'un apport appréciable, notamment en matière de lutte préventive et nous saisissons cette opportunité pour réitérer notre appui à ce programme.

Toutefois, la limitation du programme dans sa première phase ne lui permet pas de couvrir la région occidentale, particulièrement les zones de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique du Nord-Ouest. Certes, le Secrétariat fournit des efforts louables, dans le cadre du programme régulier et avec le soutien des donateurs, pour aider les pays concernés à lutter contre ce fléau. Nous pensons, cependant, que ces efforts devraient être intensifiés, et devraient surtout s'étendre à la lutte préventive. C'est la raison pour laquelle nous estimons que:

Premièrement, EMPRES devrait couvrir, dans le cadre des ressources disponibles, les zones concernées de la région occidentale.

Deuxièmement, le projet initial de prévention en Afrique de l'Ouest et du Nord-Ouest devrait être réactivé avec les institutions financières telles que la BAD et le FIDA.

Troisièmement, le Fonds de secours d'urgence proposé par le Comité du Programme et entériné par la cent huitième session du Conseil devrait être créé pour fournir un appui plus substantiel aux actions opérationnelles du Secrétariat en la matière.

Compte tenu de ce qui précède, le projet de résolution soumis à la Conférence vise à sensibiliser davantage le Secrétariat et les donateurs ainsi que les institutions financières à cette question importante.

Avant de conclure, Monsieur le Président, permettez-moi de vous proposer un petit changement au niveau du titre en haut de la page 2 du document C 95/LIM/27 pour lire "Projet de résolution de la Conférence soumis par l'Algérie au nom des pays de l'Union du Maghreb arabe et du Tchad".

Raphael RABE (Madagascar): Monsieur le Président, ma délégation est reconnaissante au délégué de l'Algérie des informations précieuses qu'il nous a communiquées et qui complètent heureusement le contenu des documents produits par le Secrétariat.

Bien entendu, nous sommes heureux d'appuyer le projet de résolution et les décisions figurant au paragraphe 18 du document C 95/25. Je vous remercie.

Mlle Wafaa ZNIBER (Maroc): Monsieur le Président, dans un souci de brièveté, ma délégation, qui a participé à la préparation du projet de résolution relatif à la lutte contre le criquet pèlerin et contenu dans le document C 95/LIM/27, souhaite lancer un appel à l'ensemble des Etats Membres afin d'appuyer cette résolution, et ceci pour les raisons déjà évoquées par les délégations qui m'ont précédée.

Aussi, elle appuie le projet de décision contenu dans le document C 95/25. Merci Monsieur le Président.

Bamanga Abbas MALLOUM (Tchad): Monsieur le Président, à ce stade des débats et pour répondre à votre appel, je me limiterai juste à quelques remarques et le reste de ma déclaration sera versé au procès-verbal.

Ma délégation fait siennes les remarques et suggestions faites par mon ami Rimouche d'Algérie, compte tenu des informations qu'il a données et surtout du fait que mon pays est co-auteur de cette résolution.

Le Tchad, par sa position géographique, tient une position clé pour un dispositif préventif contre l'invasion acridienne; car si un tel dispositif est mis en place, on peut espérer diminuer les populations de criquet pèlerin qui vont chaque fois de la plaine côtière de la mer Rouge en Afrique de l'Ouest et du Nord. En constituant un barrage, le Tchad pourrait se protéger et ralentir la progression du fléau vers les autres pays.

Donc, c'est juste la remarque que je voulais faire ressortir dans ma déclaration. Et le reste sera versé dans le verbatim. Merci.

Marco Antonio DINIZ BRANDAO (Brasil): My delegation is quite aware of the importance that the control of the desert locust has for the African region as a whole.

We are very pleased to express our support for the Draft Resolution contained in document C 95/LIM/27 as submitted by Algeria on behalf of the Maghreb countries and Chad.

Bo WILEN (Sweden): Sweden supports the Draft Conference Resolution submitted by Algeria on behalf of the Maghreb countries and Chad, and my delegation also listened with interest to the intervention of the delegate of Algeria and is particularly pleased with his view on the preventative aspects of the work to eradicate desert locusts which is, of course, in complete agreement with Swedish standpoints. Sweden is in consequence glad to see that operative paragraph 1 concentrates on those aspects.

Paragraph 3 reads "Requests that the Director-General proceed at the earliest possible date to consult with donors, international agencies" etc. Of course, I can live with that but my delegation would have preferred that instead of "donors" the word "members" should be written there in order to stress the joint aid effort and the need to work in partnership.

LE PRESIDENT: Je vous remercie, honorable délégué, et en particulier pour votre suggestion que, je l'espère, les pays qui parrainent cette résolution pourront accepter sans difficulté. Et je vois, par les hochements de tête, qu'ils acceptent votre proposition.

Zahir Shah MOHMAND (Pakistan): My delegation appreciates the efforts of Nigeria, the Maghreb countries, Chad and the FAO Secretariat for bringing this Resolution for discussion and adoption by the Conference.

Pakistan received a massive take-off of desert locusts in 1993. Thanks to the efforts of FAO, UNDP and other donors, the out-take was controlled effectively and no significant damage was caused.

Pakistan, while endorsing the Resolution, wants to put on record our understanding that the term "South-west Asia" as mentioned in paragraph 3 of the Resolution would start with the word "Noting", also includes the region Pakistan and India.

Srta. María Cristina FERRARI (Argentina): Argentina apoya el proyecto de resolución contenido en el documento C 95/LIM.7 propuesto por Argelia para la región del Magreb y el Chad para combatir a la langosta.

Argentina comparte la enorme preocupación que viven los agricultores que deben luchar contra los efectos devastadores de las plagas.

Apreciamos los esfuerzos que se hacen, como dijo el Delegado de Sudán, para luchar contra las plagas por medio de lucha biológica, intentando disminuir así los efectos nocivos del uso excesivo de plaguicidas.

C.B. HOUTMAN (Netherlands): It may well be known that my country often took part in the financing of many anti-locust actions and campaigns and that shows that we feel it important for the region.

While attending the Regional Conference for Africa, Gaberone last year, there was quite an extensive discussion on the locust situation and I take it that the Draft Resolution is related to that and the same holds for the Resolution that was put by Sweden on the preventive measures, that is described in the first paragraph of the first operative paragraph of the Resolution. So that is, I think, and we are pleased with the draft decision. There still remains a question that I would like to have some information from the Secretariat on, to what extent could this Resolution interfere with the three draft decisions and with the EMPRES Programme. As you all know, donors have earmarked their finances to certain programmes and what you give to one programme you sometimes have to take from another programme. So we are aware that when we are going to establish a fund here, it may come from some other earmarking and I do not know if it is going to interfere with the EMPRES Programme. I still feel that the campaign against desert locusts is very important but this is a concern and I would like some information from the Secretariat on that.

Bamanga Abbas MALLOUM (Tchad): Je voudrais remercier le secrétariat d'avoir accepter d'inscrire ce point à l'ordre du jour de la Conférence comme l'a déjà souligné le délégué d'Algérie.

Pour nos pays composant l'aire d'invasion du criquet pèlerin, la lutte contre ce fléau revêt une importance capitale, car il ne servirait à rien de financer de grands projets agricoles si ces derniers sont certainement menacés par de fréquentes invasions acridiennes.

Ma délégation voudrait exprimer sa profonde gratitude et ses remerciements à la communauté internationale et la FAO pour leurs multiples et précieuses interventions à chaque fois qu'une invasion acridienne est signalée.

La situation actuelle du criquet pèlerin au Tchad est caractérisée par les passages de plusieurs essaims d'est à l'ouest et en frontière avec le Soudan de juin à octobre 1995.

Après le passage de ces essaims observés fin juin et juillet, aucune autre signalisation d'essaim n'a été reçue. Les prospections effectuées par les équipes de prospections et de lutte à partir du 20 juillet 1995 n'ont relevé que l'existence d'individus solitaires matures gris clairs. Ce qui signifie qu'à la date du 17 octobre 1995, la situation du criquet pèlerin peut-être considérée comme calme en cette période.

Néanmoins, le Tchad de par sa position géographique, constitue un couloir de passage pour le criquet pèlerin dans son déplacement est-ouest et vice-versa, et du fait de l'existence de populations résiduelles du pouvoir de reproduction de l'espèce et des conditions écologiques favorables dans les Oueds, il est recommandé de rester vigilant en poursuivant la surveillance jusqu'en janvier 1996.

Le Tchad, donc, de par sa position géographique comme je viens de le souligner tient une position clé pour un dispositif préventif contre l'invasion acridienne, car si un tel dispositif est mis en place, on peut espérer diminuer les populations de criquet pèlerin qui vient chaque fois de la pleine côtière de la mer Rouge en Afrique de l'Ouest et du Nord, En constituant un barrage, le Tchad pourrait se protéger et ralentir la progression du fléau vers les autres pays. C'est pourquoi mon pays met l'accent sur la lutte préventive basée sur la surveillance et le traitement préventif des bandes larvaines et des essaims au sol.

Aussi, le Tchad a toujours encouragé la solidarité et la coopération entre les pays confrontés à un ennemi commun dont le contrôle ne peut-être réussi que par la conjugaison des efforts et l'organisation de l'action à mener contre le criquet pèlerin dans un cadre répondant parfaitement aux exigences de la lutte antiacridienne, comme en témoigne la récente rencontre des Ministres des Affaires étrangères des pays Sahelo-Sahélien tenue à Alger (Algérie) du 23 au 24 août 1995.

Nous félicitons la FAO pour les différentes actions qu'elle n'a cessé de mener pour aider différentes organisations régionales et sous-régionales dans la lutte contre le criquet pèlerin notamment dans la prévention, la lutte et dans le domaine de recherche.

Compte tenu de la fréquence croissante des retours offensifs d'acridiens, nous lançons un appel à la Communauté internationale, aux donateurs, aux organisations internationales afin d'aider les pays d'aire d'invasions du criquet pèlerin de lutter contre ce fléau, de renforcer les capacités nationales afin de mener un programme de lutte préventive.

Nous demandons à la FAO de coopérer avec les organisations internationales et les organismes du système des Nations Unies et les institutions financières afin d'assurer les moyens nécessaires pour une lutte coordonnée et efficace afin d'enrayer ce fléau et d'élargir le Programme EMPRES à la région occidentale de l'aire d'invasion et de reproduction du criquet pèlerin.

Enfin, nous lançons un appel aux pays membres de la FAO pour soutenir la résolution soumise par les pays du Maghreb et mon pays.

Je vous remercie6.

LE PRESIDENT: Je vous remercie. Donc, nous arrivons à la fin de la liste des orateurs sur cette question. Je vais immédiatement passer la parole au Docteur Zehni pour donner les éclaircissements aux demandes qui ont été faites et nous conclurons sur ce point.

M.S. ZEHNI (Director, Plant Production and Protection Division): Let me first express my appreciation, and myself, for the comments, for the views expressed and for the support expressed by delegates, and I would say we appreciate as well, if not more, whatever critical remarks were made concerning the documentation and the rest because this is the only way we can improve in our work.

The delegate of Algeria in, as you describe it, his complete statement, set the tone and I think he saved many of the delegates from repeating the comments, which they would have done, so it was a good comprehensive opening of our debate and we took very good note of his statement and all the other statements. This is an issue the Organization and the countries affected have been living with for many many years. We are dealing with a problem of biblical origins and it has been with us for a long time.

There were a number of interventions related to the Resolution itself and, if you noted that, Tunisia made the proposal to correct the title of a certain group of countries which we will take into account easily. Sweden made the suggestion that the word "donors" be replaced by "members" and the delegate from Pakistan just made the proposal that Pakistan and India should be added to the list of countries in the third paragraph. So I take it you are directing us to accept these and we proceed as such unless we are told differently by you.

There were a number of questions, but not many actually. There was a question from the delegate of Algeria relating to the status of the project from the African Development Bank on the prevention and control for Northwest Africa and we will be prepared to provide more information than I am prepared to give here. The project unfortunately is still pending and my understanding is that it is not likely to be approved as it stands now, so we need to work on that. So maybe I should leave it at that, but we are following it actively but as I said, for the sake of saving time, we are prepared to share with the delegate of Algeria the information we have here.

The delegate from Sudan as usual is reminding us all the time of advances in science and the possibilities of biological control and all the rest of it and I want to assure him that substantial research efforts are ongoing, namely as bilateral activities. There are a number of laboratories and institutions working on this and they are focusing on improving the monitoring of the locusts using advanced technologies, developing alternatives to harmful pesticides, including the one he mentioned, and evaluation of the safety and environmental impact. So there are a number of areas of research going on. There are no major breakthroughs yet but the research is continuing, but I am sure that the problem of the desert locust control is much wider and more complex than the problem he referred to in Canada, but there is some promising research coming even using bacteria as a biological control and we would be glad to share with him some of the documentation we have on that and the information we have outside this meeting.

The delegate of the Netherlands referred to the Emergency Fund and how this relates to EMPRES. He may recall that the Emergency Fund is one of the stated objectives of the EMPRES Programme. One of the objectives is to have an Emergency Fund that covers the need of the region so, in that context, there is no inconsistency between this and the proposed Fund.

I am under the scrutiny of your eyes, Mr Chairman, that I should proceed but there are many comments made on the extension of the EMPRES Programme to other areas and I would like just to mention here that the EMPRES Programme is really a question of an initial focus and has never been seen as an exclusive mechanism to exclude the other areas. As we stand now, almost 20 percent of EMPRES resources are directed towards the West and North Africa region and about 40 percent of the other Regular Programme resources directed to that area as well, and if you take the totality of the resources, Regular Programme and Trust Funds, the western and northern Africa area gets about 60 percent of the total of the resources in this area. I am not saying that this is enough resources, I still agree with those who said we still need more resources to continue but, in pursuing our Programme, we are trying to balance between the immediate need and the priorities of the different areas.

Through you, Mr Chairman, I would thank the delegates for their support and for their useful and helpful comments.

LE PRESIDENT: Je vous remercie, Docteur Zehni. Est-ce qu'il y a d'autres demandes d'éclaircissement ou d'autres observations? Je n'en vois pas. Et je crois que nous allons conclure notre débat sur cette question, en disant tout simplement que la Commission recommande à la Conférence l'adoption de la résolution qui figure dans le document C 95/LIM/27 avec les amendements apportés par la Tunisie, la Suède et le Pakistan.

Y a-t-il des observations sur cette recommandation? Il n'y en a pas. Il en est ainsi décidé.

Mesdames et Messieurs, nous terminons ainsi le débat, l'examen des différents points inscrits à notre ordre du jour. Il nous reste à adopter notre rapport et je vous prie de consulter chaque jour le Journal de la Conférence pour savoir la date et l'heure de la prochaine réunion plénière qui sera en principe chargée d'examiner le rapport préparé par le Comité de rédaction, à qui nous souhaitons beaucoup de courage et beaucoup de chance.

The meeting rose at 13.30 hours.
La séance est levée à 13 h 30.
Se levanta la sesión a las 13.30 horas.

__________
1 Statement inserted in the verbatim records on request.
2 Statement inserted in the verbatim records on request.
3 Statement inserted in the verbatim records on request.
4 Statement inserted in the verbatim records on request.
5 Statement included in the verbatim records on request.
6 Texte reçu avec demande d'insertion au procès-verbal.

Previous Page Top of Page Next Page