Previous Page Table of Contents Next Page

I - INTRODUCTORY - PROCEDURE OF THE SESSION
I - INTRODUCTION - QUESTIONS DE PROCEDURE
I - INTRODUCCION - CUESTIONES DE PROCEDIMIENTC

EL PRESIDENTE: Durante los primeros meses de este año, como todos ustedes saben, han tenido lugar numerosas reuniones de Organos subsidiaries del Consejo, de cuyos informes nos ocuparemos ahora antes de que pasen a la Conferencia. Uno de los temas principales del perìodo de sesiones que iniciamos noy sera el resumen del Programa de Labores y Presupuesto para 1978-79, cuyo texto definitivo debe ser la guìa, la biblia, para orientar las actividades de la FAO en los dos años futuros. Yo estoy seguro de que los comentarios que ustedes van a hacer, las observaciones que crean del caso presentar, el asesoramiento necesario al Director General, contribuirá a que este Primer Programa de Labores y Presupuesto presentado al Doctor Saouraa como Director General de la FAO, será un documento de mucha utilidad.

Confìo igualmente en que los debates que vamos a celebrar contribuirán también a que el Consejo aporte sus puntos de vista para que se cornpendie y se consolide la nueva polìtica que está destinada a dar una dimension diferente a la FAO y que, según lo ha dicho el Director General, tiene por objeto primordial servir de manera mas eficaz y más pragmática a todos los Estados Miembros, particularmente a aquellos en vìas de desarrollo, a la luz de los principios que sustenta el nuevo orden económico internacional.

A pesar de los esfuerzos realizados por el Sr. Director General y apoyados por mì como Presidente del Consejo en el sentido de reducir al mìnìmo los temas para nuestros programas, para nuestras agendas, notarán ustedes que el programa, la agenda de este perìodo de sesiones aparece bastante recargado. Por esa razón quiero pedirles, muy cordialmente, a los Presidentes de los Comités que deberán presentar sus informes, asì como a los funcionarios de la Secretaria, que sean, por favor, muy breves y concretos en sus declaraciones. Por la misma razón desde ahora, nuestro primer dìa de trabajo, demando el asentimiento del Consejo para que en cuanto a las intervenciones de los observadores yo pueda aplicar en la mayor medida posible, las disposiciones vigentes en los métodos de trabajo que adoptó nuestro Organismo.

En el pasado he sido criticado por haber concedido la palabra a algunos observadores antes de haber concluido la lista de oradores inscritos de propios miembros del Consejo. Para evitar que se repita esa misma situación, los observadores, en general, solo intervendrán despuás de que se haya agotado la lista de los miembros del Consejo. Naturalmente serán las opiniones de los miembros del Consejo las que constarán en la redacción del informe sobre los distintos puntos de que vamos a ocuparuos.

Finalmente, sobre los observadores, una palabra mas, en el sentido de que ojala colaboren con nosotros y se atengan en sus intervenciones a referirse a aquellos asuntos por los cuales sus paìses tengan interes directo. No obstante las consideraciones que acabo de hacerles en beneficio del mayor rendimiento de nuestros trabajos, yo confìo, una vez mas, en que todos los miembros del Consejo participen en nuestras deliberaciones con su tradicional buena voluntad, con su espìritu de cooperación y con su inteligencia y capacidad reconocidas a fin da que la reunion que iniciamos hoy pueda ser cumplida en el tiempo previsto y con el mayor rendimiento posible.

1. Adoption of the Agenda and Timetable
1. Adoption de l'ordre du jour et du calendrier
1. Aprobación del Programa y el Calendario

FL PRESIDENTE: Si no hay ningún comentario por parte de los miembros del Consejo y según el Orden del D 002a que ha sido distribuido para hoy, pasaremos al Tema 1: "Aprobación del programa y el calendario". Documento CL 71/1: "Programa Provisional", tal como fue distribuido a los Gobiernos al cursar las invitaciones para el actual perfodo de sesiones. Documento CL 71/1 (a): "Programa Provisional Anota-do", que contiene exactamente los mismos temas que el documento anterior con la diferencia de que, mmo es costumbre, el programa provisional anotado se ha ampliado con los subpuntos correspond!entes a cada uno de los veintidos temas que aparecen en el Programa.

CHIN FENG-CHU (China) (interpretation from Chinese): Mr. Chairman, in order to perfect Article XXII of the FAO Constitution concerning the authentic texts of the Constitution, the Chinese delegation proposes that this Article be. amended to read as follows:

"The Arabic, Chinese, English, French and Spanish texts of the Constitution shall be equally authoritative." We hereby request that the proposed amendment to Article XXII be included as an additional Sub-item under Item 18 of the Provisional Agenda of this Council Session.

I. A. IMTIAZI (Pakistan): The Pakistan delegation supports the proposal made by the delegate of China.

H, APDALLAH (Egypt) (interpretation from Arabic): We, on our part, would like to support the proposal put Forward by the delegate of China.

EL PRESIDENTE: Han escuchado ustedes las intervenciones del distinguido delegado de China apoyado por Pakistan y Egipto. Entiendo que la Republica Popular de China propone que se incluya un tema adicional en nuestro programa provisional como un subpunto mas en el actual tema 18. Subpunto que podrìa decir: enmienda al Articulo XXII de la Constitucion de la FAO, texto chino autsntico de la Constitucón. Si el Consejo estuviera de acuerdo, este subpunto para el tema 18 podria agregarse después del actual penúltimo subpunto del tema 18, que se titula: " Situación y empleo de los idiomas en la FAO", y serìa discutido, si el calendario que les proponemos es adecuado, el proximo viernes.

El actual texto del Artìculo XXII de la Constitución dice: los textos en árabe, español, franées e ingles de la presente Constitución tienen igual fuerza legal. La propuesta de China, si la he entendido bien, está dirigida a agregar el idioma chino en este articulo XXII: o sea, que el texto de la Constitucion en el idioma chino tenga igual fuerza legal que en los otros cuatro idiomas. Si el Consejo está de acuerdo agregaremos este subpunto en el tema 18.

Conviene recordar que,según las disposiciones vigentes,el Consejo o cualquier representante de un Estado Miembrq, mediante carta dirigida al Director General, puede proponer enmiendas a la Constitucion, a condición de que el Director General disponga de, por lo menos, ciento veinte dìas de anticipación para distribuir esos proyectos de enmienda a todos los gobiernos de los Estados Miembros y Miembros Asociados. De manera que desde el punto de vista legal no habrá ninguna objeción para acoger la propuesta china e incluirla a nuestro programa provisional y después de la discusión respectiva el Director General procederá a cumplir las disposiciones legales vigentes.

Entiendo que el Consejo está de acuerdo en que procedamos asì.

Podemos seguir ahora la consideración del tema 1, para el cual hay un último y tercer documento, el CL 71 /INF/1: "Calendario Provisional".

Quiero insistir, una vez mas, en que este calendario que les proponemos no se trata de un marco rìgido, sino de una indicación flexible respecto a la cual podremos introducir reorientaciones, organizaciones, si asì lo aconsejase el curso de nuestro debate.

B. AZEVEDO DE BRITO (Brazil): I take note of your last remark, Mr. Chairman, that our timetable contained in document CL 71/INF/1 would be taken in a flexible manner and my observation relates basically to this afternoon and tomorrow morning. I hope that on Tuesday morning we can make comments on the world food situation. I am afraid not all of us will be prepared to finalize our comments on the world food situation this afternoon and I therefore hope we will be allowed to do so tomorrow morning.

EL PRESIDENTE: sì, yo creo que el distinguido colega del Brasil ha interpretado adecuadamente mi observacion. Lo mejor es adoptar este calendario como lo proponemos y ver como se van desarrollando nuestros

Si no hay ningún comentario por parte de los Miembros del Consejo puedo entender, entonces, que todos estamos de acuerdo en aprobar el tema 1, adopción del Programa y del Calendario. Queda asì adoptado.

2. Election of Two Vice-Chairmen, and Designation of Chairman and Members of Drafting Committee
2. Election des deux Vice-Presidents, et nomination du President et des membres du Comité de redaction
2. Elección de dos Vicepresidentes y nombramiento del Presidente y los miembros del Comité de Redacción

EL PRESIDENTE: Podemos pasar ahora al tema 2, Elección de Vicepresidentes y nombramiento del Presidente y de los Miembros del Comité de Redacción. Para hacer propuestas sobre el primer Vicepresidentes quién desea intervenir?

I. A. IMTIAZI (Pakistan): The Pakistan delegation proposes the name of Dr. Amin Abu Seneina, Minister of State, Ministry of Agriculture, Forestry and Natural Resources of Sudan, for the first Vice-Chairmanship of the Seventy-First Session of the FAO Council.

H. ABDALLAH (Egypt) (interpretation from Arabic): . It is my honor and privilege to second the nomination put forward by the delegate of Pakistan. The delegate of Sudan comes from a country which plays a paramount role in promoting agriculture in Africa and in the Arab world. He is also an eminent figure in the field of agriculture and therefore it is for us a pleasure to second his nomination.

EL PRESIDENTE: Si no hay ninguna otra intervención por parte de los miembros del Consejo entiendo que todos estamos de acuerdo en aceptar la propuesta que ha hecho Pakistan, apoyada por Egipto, para elegir al Doctor Amin Abu Seneina, Ministro de Agricultura, Alimentación y Recursos Naturales del Sudan, como Primer Vicepresidente del actual perìodo de sesiones. Asi está decidido.

Applause
Applaudissements
Aplausos

AMIN ABU SENEINA (Sudan) (Interpretation from Arabic): It is for me an honour and a pleasure to address you in this meeting and I would like to voice the hope that the work of our Council will be successful. In fact your proposal, gentlemen, is an honour which is done in the first instance, foremost to my country and I promise that I will spare no effort in order to see to it that this Session is a successful one. In this connection I wish to thank you warmly for the nomination. I would also like to welcome the new members who have joined the Council in the course of this year 1977.

EL PRESIDENTE: En nombre del Consejo felicito muy cordialmente a nuestro distinguido y querido Primer Vicepresidente. Además de las capacidades con que cuenta para ayudarnos en la dirección de los debates de este perìodo de sesiones, creo que conviene destacar el hecho de que para el Consejo de la FAO y para todos es muy honrosa la participación de un Ministro como representante de un paìs tan distinguido como el Sudán

Para segundo Vicepresidente;. quién desea hacer propuestas?

A. A. W. LANDYMORE (United Kingdom): It is my honour and pleasure to propose as our second Vice Chairman Mr. Antti Nikkola, the Chief of the Bureau for International Affairs of the Ministry of Agriculture and Forestry of Finland. Mr. Nikkola is well known to those of us who have frequented this Council and this Organization over a number of years. I believe I am right in saying that he has attended every conference of the Organization since 1965, as well as attending, of course, a great number of other committees at which he has given his help and displayed his talent. Mr. Nikkola is a man of stature and not easily overlooked and I am sure that his knowledge of FAO's affairs and his interest in them measures up to his stature. I am sure that he will be a most useful help to you Mr. Chairman in the conduct of the affairs of this Seventy-first Session of the FAO Council.

E. CAKAYDA (Tchécoslovaquie): La delegation tchécoslovaque voudrait appuyer la proposition formulée par l'honorable délégué du Royaume-Uni pour que Monsieur Antti Nikkola, Chef du Bureau des Affaires intemationales du Ministére de l'Agriculture de Finlande, soit élu second vice-president de la soixante et onziéme session du Conseil de la FAO. Cette candidature refléte en même temps le role extrêmement positif que la Finlande joue dans la collaboration Internationale.

EL PRESIDENTE; Después de las intervenciones del Relno Unido y de Checoslovaquia, si no hay ningún otroicomentario por parte de las Miembros del Consejo, entiendo que todos estamos de acuerdo en elegir al Señor Antti Nikkola, Jefe de Asuntos Interaacionales del Ministerio de Agricultura y Montes de Fin-landia, como Segundo Vice presidente, Asì se decide .

Applause
Applaudissements
Aplausos

A. NIKKOLA (Finland): On behalf of my delegation and myself I warmly thank the Council for the confidence put in me. I hope that with your experienced guidance I will succeed in the very important job of presiding over this distinguished gathering; anyway I will do my best.

EL PRESIDENTE: En nombre del Consejo felicito muy cordialmente a nuestro distinguido colega y amigo Antti Nikkola, de Finlandia, y estoy seguro que contaré con su cooperación y asesoramiento para dirigir el actual perìodo de sesiones.

Sobre el tema 2 queda pendiente el nombramiento del Presidente o Relator y de los miembros del Comité de Redacción. Sobre el Relator quién desea hacer propuestas?

J. C. VIGNAUD: (Argentina) La Delegación de Argentina desea proponer al señior Tejan Wadda, que es el Representante Permanente de Gambia ante la FAO, como Presidente del Comité de Redacción, Todos nosotros hemos tenido oportunidad de conocer al señor Wadda y apreciar sus condiciones a través de su participación en los debates de FAO; además, muchos de nosotros hemos tenido ocasión de conocerlo en Glnebra cuando trabajaba como acreditado ante las Naciones Unidas. De manera que, tanto la eminente personalidad del señor Wadda, como su experiencia en Organismos Interaacionales creo que lo capacitan para desemperñar una función tan importante, y muchas veces tan pesada, como es la de presidir el Comité de Redaccisn. Por esos motivos mi delegación se complace mucho en proponer su candidatura para ese cargo.

L. VELAY (France): Je voudrais tout simplement appuyer la proposition qui vient d'etre formulée par mon eminent collégue d'Argentine. Je pense que le choix qui a été propose est tout a fait heureux. La tâche du vice-president de redaction, de son president rapporteur, est une tâche éminemment delicate et qui compte énormément pour le succés de notre session. Aussi, je pense que notre collégue d'Argentine a fait une proposition trés heureuse que je suis content d'appuyer.

J. BUDARARA (Burundi): La delegation du Burundi voudrait se joindre aux propositions faites par l'Argentine et par la France pour appuyer la candidature de la Gambie au poste de president du Comité de redaction.

E. HRAUI (Liban) (interpretation de l'arabe): La delegation du Liban a le plaisir d'approuver la nomination du rapporteur. Nous le connaissons tous. Nous connaissons sa competence et ses activités dans le cadre de notre Organisation. Nous apprécions tous ses efforts dans ce contexte et nous sommes persuades qu'il est digne de la confiance que nous plains en lui.

E CHELBI (Tunisie): Je voudrais me rallier á la proposition des honorables délégués qui m'ont précédé pour appuyer la candidature de l'Ambassadeur WADA au poste du Comité de rédaction. La large experience de Son Excellence l'Ambassadeur WADDA dans le domaine des organisations internationales et plus particulierement la FAO, est une garantie de succés pour le travail, combien lourd, qui incombe au president du Comité de rédaction.

EL PRESIDENTE: Después de la propuesta argentina, apoyada por numerosas Delegaciones, entiendo que el Consejo está de acuerdo en elegir como Relator y Presidente del Comité de Redacción al señor Embajador Wadda, Representante Permanente de Gambia ante la FAO.

Applause
Applaudissements
Aplausos

A. TEJAN WADDA (Gambia): My delegation take this as a great honour by Argentina for the nomination of myself as Chairman of the Drafting Committee and I would like to take this opportunity to thank all members of the Council for their confidence in me. We shall do our best to see that the work of the Council and especially the Drafting Committee will complete its work in the earliest time.

EL PRESIDENTE: En nombre del Consejo felicito cordialmente a nuestro distinguido colega y amigo el Embajador Wadda, seguro de que con su capacidad y su amplia experiencia intemacional cumplirá eficazmente la delicada tarea de presidir el Comité de Redacción.

Para concluir el tema 2 sólo nos quedan pendientes los Miembros del Comité de Redacción. Hemos iniciado las consultas pertinentes, pero aún no hemos concluido la selección de los nombres a proponer al Consejo. De manera que, si Vds. están de acuerdo, como lo hemos hecho siempre anteriormente, proseguiremos durante el dìa de hoy esas consultas y probablemente mañana estaremos en condiciones de proponer al Consejo los paìses que habrán de integrar el Comité de Redacción. Entiendo que asì se decide.

VI - OTHER MATTERS
VI - AUTRES QUESTIONS
VI - OTRAS CUESTIONES

21. Any other business
21. Questions diverses
21. Otros asuntos

- Application for Membership in the Organiszation by the Republic of Seychelles
- Demande d'accession á la qualité de membre de l'Organisation presentee par la République des Seychelles
- Solicitud de ingreso de la República de Seychelles en la Organización

EL PRESIDENTE: Continuando el Orden del Dìa distribuido para esta mañana pasamos ahora al punto 21, "Otros asuntos - aplicación para miembro de la Organización presentada por la República de Seychelles''.

El Gobierno de la República de Seychelles ha solicitado ser admitido como miembro de la FAO. Esa solicitud, al igual que otras cinco solicitudes de las cuales ya nos hemos ocupado en este bienio, solo podrá ser resuelta en forma definitiva por la Conferencia de noviembre de 1977. Sin embargo, a la luz de los párrafos b.1,, b.2 y b.5 de la Declaración de Principios acerca de la concesión de calidad de Observador a los Estados, y de acuerdo con el párrafo 11 del Artìculo 25 del Reglamento General de la Organización, el Consejo puede autorizar al Director General a invitar a los representantes de este Gobierno ,a que asistan como Observadores a las próximas reuniones del Consejo, a reuniones técnicas y regionales y a todas aquellas reuniones en las cuales pueda estar interesado ese Gobierno.

A la luz de estas disposiciones pregunto al Consejo si está de acuerdo en autorizar al Director General para que proceda de conformidad.

Entiendo que los Miembros del Consejo están de acuerdo, y asì concluimos este tema 21.

I - INTRODUCTORY - PROCEDURE OF THE SESSION (continued)
I - INTRODUCTION - QUESTIONS DE PROCEDURE (suite)
I - INTRODUCCION - CUESTIONES DE PROCEDTMIENTO (continuación)

3. Statement by the Director-General
3. Expose du Directeur general
3. Discurso del Director General

It is my privilege and pleasure to welcome you to the Seventy-First Session of the Council.

I pride myself that I devote a considerable portion of my time, more so - I am told - than perhaps any Director-General in the past, to consulting Member Governments.

This is because I consider it to be my primary duty to understand and promote the substantive interests of Member States. These are varied and often difficult to reconcile, but all are concerned with the world situation of today. Rarely has the world - developed as well as developing - been at such a juncture as it is now.

I have analyzed in past speeches the nature of the situation. I do not propose today to repeat the grim comparative statistics of GNP per caput, rural income or protein consumption. We cannot. however, ignore the facts that while there is a world recession, there is also world inflation; that as well as the perennially higher unemployment or underemployment in developing countries, there is serious unemployment in most developed countries; that no way has yet been found to give a fair deal to the exports of developing countries, while at the same time they are crushed by an impossible burden of debt to the rich countries; that, as recently said by the President of the Council of Ministers of the European Economic Community, the growing gap between the richest and poorest nations ''is morally unacceptable, demeans human dignity, and is a force for unpredictable tensions..." I was just quoting.

In this connexion, it has been suggested in some quarters that there are too many references in the Summary Programme of Work and Budget to the New International Economic Order. I make no apology for this. The New International Economic Order is not just an empty slogan, comforting to the ears of some and irritating to those of others.

It is in fact very important; it is relevant; it is called for by resolutions of the General Assembly and of the FAO Conference. In these resolutions, progress in various specific aspects of the food and agricultural sectors is recognized as crucial to the achievement of the overall objectives.

The dialogue we can have here about solving the problems of food and agricultural development reflects some of the vital roles and functions of this Organization. Even more important are action programmes that we can continue and initiate to show concrete results at the country level.

An important aspect of the dialogue will be consideration on a system-wide basis of the parameters and prospects of the Third Development Decade and beyond. We will be making an important contribution to this normative work, mainly through our prospective study ''Agriculture: Towards 2000''. This and other useful studies will continue to have priority in our work. I repeat the word ''useful". The tendency to allow the programme to become the slave of planning - in vacuo and for its own sake - must be checked. This is not what Member Nations need or want.

Of much more relevance to them are FAO activities such as the Global Information and Early Warning System and the work of the Committee on World Food Security, which met recently. Whatever the prospects for good crops, grain supplies, and reserves, we must not be complacent. We cannot fail to to the underlying and continuing threat of world food shortages in the years to come.

The Committee on World Food Security recommended greater efforts to ensure food security and added that unless production is stepped up in developing countries, their dependence on cereal imports and food aid would not only continue but also increase in the future.

The Committee on Commodity Problems also recently considered the gravity of the present agricultural trade situation and the disappointment and frustration of developing countries with the lack of tangible progress towards solutions.

The CCP, perhaps not surprisingly, held different views on the reasons for this slow progress, but it did reach a consensus on a number of points. I hope the Council will endorse the recommendations of the CCP.

The work of our other main Committees is also of great interest to Member Nations, as their attendance and interest at the recent mmetings of the Committee on Fisheries and the Committee on Agriculture show.

At its last session, the Committee on Forestry endorsed the proposed priorities which are elements of the programmes now submitted for your consideration.

The Committee on Fisheries, which was attended by over seventy Member Nations, held its Eleventh Session in April. As you will see from its Report, the Committee on Fisheries considered in detail the implications for fisheries of these developments in the regime of the sea and indicated the general lines of action for FAO in this respect.

The Committee on Agriculture concluded a fruitful session, perhaps the most successful since its inception,in early May. It reviewed the implementation of the current programme and medium and long-term problems, and assessed the proposed programme of our two main departments for the next biennium.

In addition, the Committee dealt with certain special subjects of great importance. The subject of Small Farmers'Development should form a practical platform for fruitful discussion at the World Conference for Agrarian Reform and Rural Development in July 1979.

This Conference can be of great importance in shaping policies for progress and really effective social as well as technical action at the grass roots level. We must guard against the Conference simply being a vehicle for the exponents of semantics and sociology. I intend to do all I can, together with all my colleagues in other Agencies. to ensure that the Conference is productive of concrete and crisp results.

The other special subject with which COAG dealt was Reduction of Food Losses. The idea of reducing food losses, particularly post-harvest losses, is not of course an original one. And, in this connexion, Mr. Chairman may I recall that the subject was of lively interest at the World Food Conference. that the Seventh Special Session of the General Assembly called for a 50 percent reduction of post-harvest losses by 1985, and that you requested me last November to present a proposal for a $20 million fund at this session.

I am glad that my proposals were endorsed by the Committee on Agriculture and by the Programme Committee, both of which made helpful comments and suggestions. The Finance Committee were satisfied as to their practicality and economy of operation. It has fully endorsed the proposed Fund and the use of an amount of $10 million from the sum accumulating in the current Suspense Account to initiate the Fund.

I am sure that the Council will agree that we should now go forward quickly and courageously with this imperative, action campaign. I trust it will receive added and increasing interest and support from Member Governments, since it is necessary to make a weighty and sustained attack over several biennia on the presently criminal loss of available food.

There may be other priority programmes, particularly food production which still comes first. There may be other similar campaigns which we ought to wage in future. There can however be little doubt that by cutting down avoidable waste of food we will be saving many lives. The conquest of easily avoidable food losses can be one of the gratest achievements which FAO will spearhead through the next decade.

Before turning to the Summary Programme of Work and Budget. I would like to say something about other important matters. One of these is the report of the CCLM, which is also submitted to you.

The report of the CCLM will enable you to fulfil your responsibility of preparing for the Conference the constitutional amendments necessary to implement such decisions as may be taken on some important issues, including the constitution of the Council itself.

The issues are few but fairly straightforward. Some are, of course. more controversial than others. For example. I would hazard a guess that the most controversial will prove to be the question whether there should be any change in the constitution of the Programme and Finance Committees.

I am somewhat tempted to give views on this issue, but they are of particular interest, of a largely political character, to Member Governments. I shall therefore not say more at this moment, although I will be following your debates very closely.

I should next like to say something about recent developments in the UN System which are of importance to FAO.

About IFAD, (International Fund for Agricultural Development) there is little to say except that we eagerly await the time when it emerges from the cradle and begins to walk and then - we hope - to take giant steps forward towards its declared objectives. Meanwhile, we are doing all we can to support the Preparatory Commission and Interim Secretariat. An increase of $60 000 in our financial contribution has been requested and readily agreed to, together with other facilitites; and close and cordial relations continue with His Excellency Ambassador Sudeary.

The resources of IFAD will not, of course, meet all the needs. I am therefore happy to be able to say that when I met Mr. McNamara a few weeks ago, on a cordial occasion, he informed me of his hopes for a large increase in the World Bank's resources available for agriculture and of his desire to expand our Cooperative Programme. I naturally welcomed and supported this. It is a testimony to the value of the services we can provide and the health and efficacy of our arrangements for the benefit of Member States of this Organization.

Our relations with the UNDP are also close and particularly in the field, where our reduced but still numerous project staff faithfully carry on their devoted work together with their counterparts. Our relations with the UNDP Resident Representatives are generally harmonious and effective, as I have personally noted in my visits to member countries.

I will make every effort to ensure that this will continue to be so. It is in the interest of the developing countries which themselves provide the bulk of the resources for development. The important actions and the greastest need for coherence and coordination are in the field, at the country level: not in Headquarters in New York or F.ome or Geneva.

This is something I will not forget, even in the heat of argument between Organizations about policies. And, there will be argument, because in his energetic attempts to renew UNDP's strength and to achieve a reasonable growth in real terms, the Administrator of the UNDP, my good friend Bradford Morse, is bound to challenge some established ideas and patterns of cooperation in the UN system. This is evident from the recent discussions in the IACB, some subjects of which will be discussed in the next few days under the appropriate Agenda items.

The subject of the future role and functions of the UNDP will no doubt occupy minds here and in New York for some time to come. A more immediate issue is the future of Agency Costs reimbursement which is before the Governing Council of UNDP, which opens next week. I need clear and firm guidance in the next few days from this Council to present to the Governing Council. A satisfactory outcome is crucial not only to our future as an executor of UNDP projects but also to the future of the Regular Programme itself.

The main point I should like to stress at this moment is that in our recent debates - let us admit, differences on some issues - with UNDP, we have been in good company, with the other large agencies, the UN, and the World Bank.

We were united not on the basis of the territorial imperative, but in a conscientious concern for the development process. All the organizations are broadly speaking composed of representatives of the same Member Governments and cover all sectors of development. The health and tried worth of the System lies in its specialized diversity, its decentralization of initiative, and its flexibility of response.

The Agencies recognize the need for some change in the workings of the UN System. The system must, of course, be improved. so as to bring about more effective international cooperation and the best use of resources for development.

We must therefore respond positively to the challenges now facing us. They have their healthy aspects. Among other things, the Specialized Agencies are being stimulated not only to insist on true partnership within the System, but also to revise their ideas, take new initiatives, and fulfil their own, necessary role as Agencies for development in their own right.

This positive approach to the future has played its part in the shaping of my proposals for the Summary Programme of Work and Budget. The document is brief and concise. As foreseen, it lacks the detail you will eventually find in the full version to be issued next September. The Programme and Finance Committees considered, however, that it provided a satisfactory basis for the purposes of this Council and they have made a number of very useful comments. I need not therefore cover all its contents, but there are certain points that 1 should stress.

In November last, I outlined to you the financial framework within which I proposed to formulate my proposals and submit a budget level.

This framework was well received by you last November. I have followed it in preparing my proposals for programme changes. I have now presented you with what represents my best judgement of the minimum package which is necessary and feasible at this juncture.

In this connexion, an issue of some importance for the future is the proposal to set up a Suspense Account on the lines of the first one. The Finance Committee more realistically prefer to call it a Reserve Account.

I am glad that the Finance Committee has endorsed a new Reserve Account which is very modest in comparison to what exists for protecting and even expanding the approved programme in many other Organizations.

Bearing in mind the financial framework, I should now like to say a few words about important aspects of the programme itself.

The corner-stones of my programme for 1978-1979 have been those which you approved -may I point out, on behalf of the Conference - last July; emphasis on concrete action at the country level, on investment, the establishment of FAO Representatives, and the creation of the Technical Cooperation Programme. Your decisions then, taken after a profound debate, were fully and enthusiastically endorsed by the subsequent Regional Conferences in a series of declarations which also recognized the relevance of these policies to the objectives of the New International Economic Order and self-reliance among the countries of the Third World.

The decisions of 1976 set FAO on a new course which I am following conscientiously and determinedly.

I have also had to take into account a number of particular programme needs. Among these are crops, trypanosomiasis,, seeds, forestry, fisheries, various aspects of rural development, including the World Conference on Agrarian Reform and Rural Development, and cooperation with UNCTAD. Not all of these involve large additional resources. Some activities can be priorities without needing extra money: others can be catered for by switching resources from low priority activities. Some things need extra money without necessarily fitting into my highest priorities. For example, I had the legacy of the special additional lapse factor of 25 percent for the new 1976-77 posts which it has been essential to retain in the next biennium. This 25 percent lapse factor missing in the current budget now has to be added back, but under the ruling of an earlier Finance Committee, the amount involved, of $1.1 million, counts as part of the new programme increase.

A new factor of a different kind is that I have had to bear in mind increasing demands for participation in system-wide activities, some of which are politically important and others of a more bureaucratic and theoretical nature. Even more important is that we should be able to respond appropriately to the needs of the important developing countries whom we hope soon to welcome to the membership of FAO.

Nevertheless, I have in my proposals brought about a notable reduction in professional staff in Headquarters and an increase in the proportion of expenditures in the field. These are testimony to my determination to re-shape FAO in accordance with your wishes.

The fact is that as a result of the decisions last July, FAO has a new life, a concreteness and practicality in its approach to problems, and a flexibility to act in a way that Member Governments can appreciate and ordinary people can understand.

And Member Governments are responding accordingly, so that there has been a great change in the circumstances of FAO since a year ago. This response shows that member countries realize and welcome the fact that FAO is not building up the bureaucracy at Headquarters but is disposing its strength and its force to the real centers of struggle for progress, to the field, one might even say to the battlefield of hunger!

Let us take first the establishment of FAO Representatives. Since you approved my proposals last July, 47 official requests for the establishment of FAO offices have been received from Member Governments. In addition, 12 other governments have expressed interest. We have already completed 15 negotiating missions and many more are under way or in the course of preparation. Twelve agreements have been concluded and we shall very soon have the first half-dozen Representatives in place.

Thus, the process of phasing out the present arrangements of Senior Agricultural Advisers/CRs has already started, with a few incumbents retiring but also with the gradual substitution of one system of representation for the other. The major changes are expected to occur during the next biennium. We are making these changes in full consultation with the UNDP and Member Nations concerned.

Any constraints as regards continuity of representation in countries will not arise from our side: it is more likely that they may occur as a result of financial pressures on the UNDP or lack of flexibility in their administrative arrangements. You may, however, rest assured that I shall continue to work closely with the Administrator in this matter.

Let us take now the response of Member Nations to the Technical Cooperation Programme. This was approved nemine contradicente last July. It might be, however, that one or two countries would like immediately to dismantle this vital new instrument for FAO service to Member Nations. Frankly, I cannot be doctrinal, since it is frankly difficult to understand what doctrine could apply which is notalso applicable to the small and unsystematic amount of technical assistance available in the past or to the proportionately large amounts available in many other Specialized Agencies.

In this connexion, the Administrator of the UNDP justly observes in a document now being submitted to his Governing Council that ''In many Agencies, technical cooperation, whether it is financed through the regular budgets or through extra-budgetary resources, has become an integral function of the Agencies.''

I believe that you will find, as I do, that a demand to dismantle the TCP now would not only be quite unjustified and unjustifiable but also disappointingly insensitive and out of tune with the needs and sentiments of the great majority of our Member States whether from Developing or developed countries.

In any case, it is not a demand which I could possibly accept nor one which I believe you could possibly heed. The TCP is an integral part of the new policies approved by the Council in July and of the new thrust of FAO for practical, concrete action at the country level.

I believe, however, that at the present time it would not be right for me to propose a large increase in the TCP. It would be premature at this stage when only a few projects have been completed.

I can give you a progress report on commitments to date. Despite an inevitably slow start, given my deliberate concern that projects should conform with approved criteria, the TCP has already proved its usefulness to 52 member countries from all Regions. I has done this in the form of 86 projects involving a total of some $6.9 million. A list is being made available in an additional document.

Of this amount, roughly 1.8 million dollars has been committed to emergencies, six hundred thousand dollars for missions and activities in direct support of investment, nearly two million dollars for small-scale, gap-filling, and 2.6 million for training.

The subject matter covered by these allocations is very broad, as was to be expected. Certain points of concentration are apparent -for example, seed production, land and water development, plant protection, animal health, and training of extension agents. I think you will agree that these fit well with Regular Programme priorities set by you in past sessions.

The current rate of commitment is over $1 million per month. In the next biennium we will certainly receive requests from many countries other than those so far covered. These will no doubt include new members of the Organization whose needs for immediate, short-term assistance of all kinds will be sreat. We will, however, be also working to a more established rythm. In any case, it will then be possible to provide you with the proper evaluation, which I propose to carry out, of this first phase.

Meanwhile, I believe that for the next biennium, a higher amount might be justified for emergencies and the greater part of the resources should continue to be used for quick action projects which FAO is peculiarly equipped to and can provide without duplication of or harm to UNDP or other activities.

On the contrary, it is my firm intention that a basic aim of the Technical Cooperation Programme should continue to be to fill gaps and stimulate the flow of investment and aid from financing institutions and other sources. It is and will be operated in full consultation with Member Nations and FAO and UNDP Resident Representatives at the country level. As I have repeatedly said, there will be full coordination at the country level.

On this basis, I recommend to you without reserve my proposals for the TCP in 1978-1979, which as you will already have calculated are somewhat conservative, even on the assumption that the Conference will agree to the carry-over of any funds uncommitted at the end of 1977.

I feel sure that Member States in this Council and in the Conference itself will wish me to go further ahead in the next biennium with the implementation of these new policies. The Technical Cooperation Programme, the scheme for the establishment of Country Representatives, the proposed campaign against food losses, and the other priorities in the Summary Programme of Work and Budget go together in ensuring that FAO can make a worthwhile contribution to the attack on the basic problems of food and agricultural development.

Without a sustained and successful attack on the world food problem, the search for equity among rich and poor nations, rich and poor people, will be fruitless. To those who criticize the effects of emphasis on increased production or on technical cooperation, I would say that FAO cannot and will not become a mere venue for doctrinaire debate. Without a secure production advance, rural development cannot thrive: it will remain the arid resort of ideologues.

I am convinced that when we talk of development, and above all of rural development, we must remember that in themselves these are meaningless. They are not a substitute for determined and sustained action to meet the basic needs of the rural poor and landless.

It is an inescapable duty to recognize that technological advance and production increases will not be lasting, nor above all, beneficial for those most in need unless fashioned in the framework of sound and just social policies.

The needs of our time and of our posterity are all too painfully obvious. Nations great and small debate and hesitate about the crucial issues of wealth and debt, barter and trade, energy and pollution.

As ever, the needs and concerns of the rural areas in the greater part of the world tend to be overshadowed. We must not allow this to happen. We must show by our concern and our vision that the world food problem was not just the theme for one World Conference or the ''raison d'être '' for creating new bureaucracies and debating institutions. We must be able to offer sound policies and effective scientific and technological help to those in need of them.

You are, in your various ways, struggling against many difficulties to achieve these goals. You all have something to offer, to each other and to the world. You sustain this Organization, notwithstanding the difficulties inherent in being a member of a multinational institution involving Member Governments of different creeds, standards, and resources.

Such are the political, economic, and cultural differences between members of international organizations that it is hardly surprising that the path of agreement and cooperation in them is beset with obstacles and snares.

I believe however in the underlying importance and strength of the United Nations system. We must have wisdom and courage and not mistake the doctrinal, procedural, and methodological disputations of today for the important issues of tomorrow.

Most of all, I believe deeply and intensely in the mission of FAO, which remains valid and urgent. I believe in the potential of the Organization for constructive, international cooperation and concrete action. I believe that FAO can withstand the hard times brought by world recession and inflation, that it can confront positively the challenge posed by efforts to reshape the position of the UNDP or to restructure the UN system as a whole; that it can help not only to make the IFAD a successful reality but also to see beyond the exhaustion of its currently pledged resources; that it can continue its successful Cooperative Programme with the World Bank in efforts to expand its lending to agriculture; above all, it can prove its concrete, direct worth to Member Nations.

I believe that FAO can do these things if led with the necessary courage and conviction. Mr. Chairman, honourable delegates, I pledge my faith and determination to this cause and, without reserve, I ask for your confidence and support.

EL PRESIDENTE: En nombre del Consejo agradezco al Director General la interesante declaración que acaba de hacernos. Ha hecho usted referenda a los intensos contactos que ha tenido con los gobiernos de los Estados Miembros, a los cambios que se han producido en los últimos meses en la situación de la agricultura y de la alimentación en el mundo y a la importante misifón que corresponde a la FAO en estos momentos.

Muchos de los temas que usted ha tratado en su declaración están vinculados a los puntos del programa de este perìodo de sesiones. Estoy seguro que mas adelante y en cada oportunidad propicia, los miembros del Consejo utilizarán adecuadamente los conceptos y las informaciones que usted acaba de expresar. Si en este momento, no obstante, algunos de los miembros del Consejo desean hacer comentarios generales sobre la declaración del Director General, podrán hacerlo.

J.C. VIGNAUD (Argentina): La delegación de Argentina ha escuchado con atención la exposición del Director General y creo que la importancia de las materias que el aporta inducen a que hagamos algunos comentarios.

Por cierto, que tengo presente lo que Ud., señor Presidente, ha señalado en el sentido de que muchos de los temas que ha tratado el Director General serin discutidos en el curso de nuestras deliberaciones a medida que Ud. vaya presentando los temas que están previstos en nuestra agenda. Sin embargo, creo que cabe ahora hacer algunos comentarios generales.

En primer lugar, deseo reiterar el interés con que Argentina sigue las actividades de FAO, tanto a través de los debates en sus Organos Rectorés como en la aplicacion de su programa de trabajo en la sede y en el campo. Es por ello que mi Gobiemo decidió designar al Viceministro de Relaciones Exteriores a cargo de las relaciones económicas internacionales para que presida esta Delegación. Lamentablemente no ha podido llegar todavìa, pero estamos seguros que llegará en tiempo útil como para hacer aportes a nuestros debates.

Creo que es oportuno indicar desde ya que, en nuestra opinion, los lineamientos generales del Programa de Labores que se propone para el proximo bienio cristalizan y concretan las nuevas polfticas y objetivos que el Director General propuso y fueron en su momento aprobados por el Consejo. En efecto, resulta de la propuesta del Programa de Labores y de la distribución del presupuesto que se pone un positivo énfasis en la concentración de esfuerzos en aquellas actividades concretas susceptibles de traducirse en el incremento de la producción y de la productividad de alimentos y de un efectivo desarrollo rural.

Mi Delegación considera que es conveniente poner el acento en la acción a corto plazo, tanto para hacer frente a una particular coyuntura caracterizada por las expectativas de la población rural en los paìses en vìas de desarrollo, por lo general mejoras sustanciales en su nivel de vida, como también por la necesidad de devolver la confianza a un Organismo cuyos engranajes estaban empastados y que la mayor parte de los recursos los utilizaba para hacer frente a los gastos emergentes del crecimiento constante de una burocracia que no lograba demostrar acabadamente su eficiencia.

Es por ello que acogemos con satisfacción la propuesta que se nos formula de reducir el personal en la sede. Nos damos cuenta de que la reducción no es sustancial, pero, no obstante, ello implica un cambio de tendencias que nosotros apoyamos decididamente.

El apoyo al FIDA es también una inquietud que desde ahora deseo plantear, pues una adecuada participacion de la FAO en su actividad a la vez que permitira" que el Fondo se convierta en una fuente adecuada de ayuda, evitará que se creen estructuras paralelas a las que ya existen en esta casa. La propuesta que se nos formula en relación con el Fondo para la reducción de pérdidas posteriores a la cosecha ha sido también analizada con vivo interés por mi Gobiemo y deseo anticipar desde ahora que en su oportunidad sera objeto de nuestro apoyo.

Como ya lo dijo el propio Director General, no se trata de una idea nueva, pero no decimos esto para restar originalidad o importancia a la iniciativa, sino para subrayar que, si bien en otras ocasiones este tema ha sido analizado, pocos resultados concretos se obtuvieron. Hoy, aunque la presentación que se nos hace es todavìa en cierto modo esquemática, nos ha producido la sensación de que las actividades que se proponen se orientan a la obtencion de resultados concretos y tangibles.

La información que se nos ha brindado con respecto al programa de operaciones técnicas es otro tema que creo que también merece que haga algunos comentarios generates. Esa información hace vislumbrar que las actividades que se desarrollan en ese marco están bien encaminadas; por ello, aunque quizás todavìa sea algo prematuro poder hacer una evaluación definitiva precisa sobre el impacto que este programa está produciendo, creo que los datos preliminares que se nos han proporcionado son suficientes como para reiterar el apoyo que inicialmente mi Delegación dio a estas actividades y expresar la esperanza de que el Director General no tropiece con dificultades en su aplicación.

Deseo referirme también al interés de mi paìs en que se promueva la cooperación técnica entre paìses en desarrollo en el ámbito de la agricultura y la alimentación. La utilización amplia de institucio-nes nacionales, individualmente y en programas conjuntos o interagenciales y el apoyo en la transferencia horizontal de tecnologìa entre paìses en desarrollo debe ser ampliada en aquellas areas en que los paìses en desarrollo demuestran significativos avances con homogeneidad de situaciones y requerimientos y aspiran a trabajar juntos en soluciones apropiadas. Me referiré en detalle a este tema en el punto 17 de nuestra agenda, pero reitero que debe explorarse la posibilidad de promover nuevos métodos de cooperación técnica entre paìses en desarrollo con vistas a adecuar las actividades de FAO a las crecientes necesidades y potencialidades de sus Miembros, tanto en el ámbito de la FAO, PNUD, como para las actividades del Fondo Fiduciario.

Desearìa, por ultimo, decirle al Director General que con satisfacción observo que deberá modificar las cifras que nos dio en relación con las peticiones oficiales que ha recibido para la designación de representantes de FAO residentes en los paìses, pues mi Gobierno ha instruido a esta Delegación para que formalmente solicite iniciar negociaciones para la designación en Buenos Aires de un Representante Residente de FAO.

Por ultimo, desearìa pedir que el discurso del Director General sea distribuido entre nosotros como un documento de trabajo.

DONA PAULINA DE CASTRO MONSALVO (Colombia) : La declaración que acaba de hacer el señor Director General merece la mayor atención de la Delegación de Colombia. De la amplia reseña presentada por el Doctor Saouma se desprende esos fondos como la necesidad de seguir con actitud vigilante la situación alimentaria mundial y la importancia creciente de la FAO en la solución de esos problemas.

En su declaración el Director General ha hecho una interesante y completa revision de los acontecimientos que han tenido lugar particularmente en los primeros seis meses de este afio. Todo ello lo analizaremos ma's adelante al obtener el documento informativo que contendra" el importante discurso que acabamos de escuchar.

En este momento la delegación de Colombia sólo desea destacar, en términos generates, la adecuada orientación con que el Director General ha expresado sus opiniones y ha presentado sus planes ante este Consejo.

El Gobierno de Colombia reitera su apoyo a los pilares prioritarios básicos de la nueva polìtica de la FAO. Concretamente queremos reafirmar nuestra confianza en los resultados positivos de la descentrali-zación, tesis obtenida permanenteraente por los representantes de Colombia en los órganos rectores de la FAO; descentralización que Colombia ha hecho realidad al firmar en marzo pasado el acuerdo mediante el cual se estableció en Bogotá la primera oficina propia de FAO en toda America Latina. Después nos referiremos en detalle a la Declaración del Director General que consideramos ha sido de gran importancia e interés.

H. ABDALLAH (Egypt) (Interpretation from Arabic): We wish to express our appreciation of the excellent statement by the Director-General, and would like to express our satisfaction over his achievements during the relatively short period which passed since he has taken office. We in particular would like to welcome the approach he has adopted by consulting Member Governments on major issues. At this stage we shall confine ourselves to certain items to which the Director-General has referred.

We would like to express our support to the conception of the TCP which has provided FAO with the flexibility it lacked for many years, since it was operating at the mercy of other organizations. We have noted the value of this program during the recent visit by the Director-General to Cairo when he was able to meet some urgent requests on the spot. Here we would like to associate ourselves with the views expressed by the representative of Argentina concerning the value and importance of using national institutions.

We would like also to pay tribute to the Director-General's approach concerning the establishment of country offices. We also welcome the action taken by him to effect gradual and balanced decentrazation of services to regional offices.

An important development taken by the Director-General was his proposal for establishing two funds, one for seed development and the other on post-harvest losses. We welcome this very much in terms of functions, financing and methodology. However, we feel that something should be done in the field of animal production by providing artificial insemination facilities to developing nations.

Finally, we would like to express our support of the draft programme of work and budget which reveals a conmendable approach in terms of contents and financial provisions. We will be going into the details of these subjects when they are dealt with under the appropriate items of the agenda.

I. OROZCO (Mexico): Nosotros queremos también expresar en forma muy breve algunos comentarios generales acerca de la interesantìsima declaración que nos ha hecho en esta mañana el Director General de la FAO. En gran parte se resume en lo que va ha expresado nuestro distinguido representante de Argentina, que se ha expresado en mejores términos de los que nosotros mismos hubiéramos podido hacerlo. Queremos hacer nuestra esa declaración a la que nos asociamos y habrá oportunidad de referirnos a cada uno de esos conceptos que son de vital importancia para nuestra Organización y a los que mi Gobierno atribuye un interés marcado y a los cuales otorga un apoyo constante.

A. HUQ (Bangladesh): We are attending this distinguished Council for the first time. We want to record our compliments to the Director-General for his very informative statement and I also want to express our deep appreciation of the very quick response he gave earlier this year in assisting us in the matter of studying the hard realities of the situation of food and agriculture in Bangladesh. He was very quick in his response and we got the expert services we very urgently needed. We are deeply appreciative of this. We endorse his policies of decentralizing the FAO administration and I take it that he also has in mind the strengthening of the regional institutions that concern problems of food and agriculture in different parts of the world and also his desire expressed in many meetings to strengthen national institutions of research, service, studies, etc. At this stage I would close here and I hope at an appropriate time later on we will go into details of programmes with which we are particularly concerned.

L. LA CORTE (Venezuela): Nuestras palabras son para saludar muy cordialmente a todos los Miembros del Consejo. Esta es la primera vez que Venezuela forma parte de este importante cuerpo y, por lo tanto, en nombre de nuestro Gobierno y en el personal de quien habla, damos nuestra cordial salutación a to-dos los miembros de este cuerpo.

Debo expresar la satisfacción, después de la presencia de nuestro Presidente ante este Organismo en su reunión general, de poder responder al interés que tiene Venezuela en el buen funcionamiento de la FAO con la creación, que me complace representar, de la Embajada Permanente de Venezuela ante la FAO; iniciamos asì también los primeros pasos para solicitar en el futuro la mejor representación de la FAO ante el Gobierno de Venezuela y ante el pueblo venezolano.

Nos satisface respaldar ampliamente los planteamientos del Director General, especialmente los relacionados con el FIDA, con el Fondo de Reserva, que ha solicitado y continua solicitando el sefior Director General. El prograroa del FIDA se encuentra ante el poder legislativo venezolano para su respaldo y aprobación. Con la participación decidida de Venezuela queremos con nuestra presencia y con esta información y respaldo dar nuestro agradecimiento y asegurar nuestra palabra de colaborar al mejor desenvolvimiento de las actividades del Consejo y de la FAO en general.

A. DAS (India): Our delegation expresses its appreciation of the various priorities and policy indications expressed in the illuminating address of the Director-General of the FAO. We particularly welcome the sustained efforts in providing the much needed support and resources to developing countries for quick action orientated and positive progranmes directed towards starting production programmes in the fields of agriculture, animal husbandry , fisheries, forestries, including cooperative efforts in these fields, and in particular to rural development and agrarian reform with the object of ameliorating the lot of small farmers. We particularly appreciate the Director-General's and FAO's initiative to prevent post-harvest food losses and to provide the use of experts and technologists by strengthening FAO's country offices.

We also welcome the suggestion of some of the members of this Council for transfer of technology through the medium of the FAO. In this context we are happy to note that a great agriculturally advanced country like the People's Republic of China is now providing facilities for transfer of agricultural technology and expertise of their country by arranging visits through the medium of the FAO. We are sure that similar friendly efforts and visits from one country to another, particularly to agriculturally developed countries, would not only promote friendliness, but would also promote the much needed efforts which the Director-General is striving for in transferring technology, and in effecting improvements in the techniques of agriculture, animal husbandry, fisheries and forestry, which the member countries of the FAO could learn from each other. We feel this would lead not only to greater cooperation in the field of agricultural production but would also lead to a greater fulfilment of the objectives of the FAO.

I.A. IMTIAZI (Pakistan): We have listened to the Director-General's statement with attention and great interest. We find ourselves basically in agreement with most of what he has said in regard to FAO's objectives and the practical matter-of-fact strategy to achieve those objectives. Of particular interest to us are his ideas on a technical cooperation programme, on IFAD, on the establishment of the FAO representative country offices, on the crash programme for reducing harvest and post-harvest food losses on strengthening of national institutions and so on.

The only point on which we feel a little reservation is perhaps his view to the effect that more funds need not be asked for, for the TCP this year. We feel that this technical programme is of great interest and value to all the developing countries and it is only by making it more effective that we can hope to achieve the kind of results that he and the FAO have in mind. However, since we shall have occasion to discuss these matters in greater detail later, at this stage we content ourselves with the broad endorsement of his valuable and useful statement.

E. CHELBI (Tunisie): Je voudrais me limiter á une observation générale sur l'allocution de M. le Direc-teur general.

Voilá presque une année, M. le Directeur general a eu l'occasion de développer le programme et les nouvelles orientations qu'il voulait donner aux activites de la FAO. Son allocution d'aujourd'hui fait done le point de la situation et de la realisation qui a eu lieu.

Nous sommes convaincus que le dialogue qu'il a instauré avec les pays membres et les Organisations internationales ont prouvé sa decision ferme d'agir avec délérité, mais aussi d'éviter les doubles emplois et de rechercher le maximum d'efficacité.

Je voudrais exprimer notre satisfaction quant á ce changement de tendance. Quoique recent, nous pensons qu'il répond aux aspirations de la majeure partie des pays membres, et nous espérons qu'il ait le temps de se renforcer suffisamment pour devenir irreversible.

EL PRESIDENTE: Hemos agotado asì el programa previsto en el Orden del Dìa para esta mañana y si no hay ningún comentario por parte de los miembros del Consejo, vamos ahora a levantar la sesión y nos reuniremos esta tarde a las 14.30 horas. Les ruego que sean puntuales, por favor.

The meeting rose at 12.10 hours
La seance est levée á 12 h 10
Se levanta la sesión a las 12.10 horas

Previous Page Top of Page Next Page