Previous Page Table of Contents

ADOPTION OF REPORT (continued)
ADOPTION DU RAPPORT (suite)
APROBACION DEL
INFORME (continuación)

DRAFT REPORT OF PLENARY - PART VII
PROJET DE RAPPORT DE LA PLENIERE - SEPTIEME PARTIE
PROYECTO DE INFORME LA PLENARIA - PARTE VII

Paragraphs 1 to 8 approved
Les paragraphes 1 à 8 sont approuvés
Los párrafos l
a 8 son aprobados

PARAGRAPHS 9 to 12
PARAGRAPHES 9 à 12
PARRAFOS 9 a 12

A. T. WADDA (Chairman, Drafting Committee): I would like to point out certain omissions and changes in text.

Paragraph 9, the third line should read: "... the services rendered to the Organization by its previous Director-General" instead of "former''.

At the end of paragraph 10, after "Finance Committee", in brackets could we put "4/" referring to the bottom where it will be "4/ CL 71/4 para. 3.139".

On paragraph 12 of the same page, sub paragraph c) "after "... necessarily be confined to the written word but, within the constraints of a practical nature, ..." should be inserted: "... should be extended". That is after the comma.

EL PRESIDENTE: Espero que todos hayan tomado nota de las observaciones que ha planteado el Relator sobre los párrafos 9, 10 y 12 de este tema 12. Creo que esto mejora el texto; en el castellano se han introducido estas modificaciones.

Si están de acuerdo adoptamos los párrafos 9, 10, 11 y 12.

Paragraphs 9 to 12, as amended, approved
Les paragraphes 9 á 12, ainsi amendés,sont approuves
Los párrafos 9 a 12, asi enmendados, son aprobados

Paragraphs 13 to 15, including draft resolution, approved
Les paragraphes 13 à 15, y compris le projet de resolution, sont approuvés
Los párrafos 13 a 15, incluido el proyecto de resolución, son aprobados

Paragraphs 16 to 23 approved
Les paragraphes 16 à 23 sont approuvés
Los párrafos 16 a 23 son aprobados

Paragraphs 24 to 26 approved
Les paragraphes 24 a 26 sont approuvés
Los párrafos 24 a 26 son aprobados

Paragraphs 27 to 29 approved
Les paragraphes 27 à 29 sont approuvés
Los párrafos 27 a 29 son aprobados

Paragraphs 30 to 33 approved
Les paragraphes 30 à 33 sont approuvés
Los párrafos 30 a 33 son aprobados

Paragraphs 34 to 39 approved
Les paragraphes 34 à 39 sont approuvés
Los párrafos 34 a 39 son aprobados

Paragraphs 40 and 41 approved
Les paragraphes 40 et 41 sont approuves
Los párrafos 40 y 41 son aprobados

Paragraphs 42 to 45 approved
Les paragraphes 42 a
45 sont approuvés
Los párrafos 42 a 45 son aprobados

Paragraph 46 including Resolution, adopted
Le paragraphe 46, y compris la résolution, est adopté
El párrafo 46, incluida la Resolucion, es aprobado

Paragraphs 47 approved
Le paragraphe 47 est approuvé
El párrafo 47 es aprobado

Paragraph 48 approved
Le paragraphe 48 est approuvé
El párrafo 48
es aprobado

Draft Report of Plenary - Part VII, as amended, was adopted
Le projet de rapport de la plénième, septième partie, ainsi amendé, est adopté
El proyecto de informe de la Plenaria - Parte VII, asi enmendado, es aprobado

DRAFT REPORT OF PLENARY - PART VII (Sup. 1)
PROJET DE RAPPORT DE LA PLENIERE - SEPTIEME PARTIE (Sup, 1)
PROYECTO DE INFORME DE LA PLENARIA - PARTE VII (Sup. 1)

EL PRESIDENTE: Seguimos con el REP/7 Sup. 1. Es un documento breve que se refiere al resultado que se obtuvo ayer tarde en la reunión privada con los jefes de Delegaciones del Consejo. La forma en que se redacta este párrafo es la usualo

Paragraph 1 approved
Le paragraphe 1 est approuvé
El párrafo 1 es aprobado

Draft Report of Plenary - Part VII (Sup. 1) was adopted
Le projet de rapport de la plénière, septième partie (Sup. 1). est adopté
El proyecto de informe de la Plenaria - Parte VII
(Sup. 1 ) , es aprobado

DRAFT REPORT OF PLENARY - PART VIII
PROJET DE RAPPORT DE LA PLENIERE - HUITIEME PARTIE
PROYECTO DE INFORME DE LA PLENARIA - PARTE VIII

Paragraphs 1 and 2 approved
Les paragraphes 1 et 2 sont approuvés
Los párrafos 1 y 2 son aprobados

Paragraphs 3 and 4 approved
Les paragraphes 3 et 4 sont approuvés
Los párrafos 3 y 4 son aprobados

Paragraphs 5 and 6 approved
Les paragraphes 5 et 6 sont approuvés
Los párrafos 5 y 6 son aprobados

Paragraphs 7 to 10 approved
Les paragraphes 7 à 10 sont approuvés
Los párrafos 7 a 10 son aprobados

Paragraphs 11 to 13 approved
les paragraphes 11 á 13 sont approuvés
Los párrafos 11
a 13 son aprobados

Paragraphs 14 to 27 approved
Les paragraphes 14
à 27 sont approuves
Los
párrafos 14 a 27 son aprobados

PARAGRAPHS 28 33 INCLUDING DRAFT RESOLUTION
PARAGRAPHES 28 A 33 Y COMPRIS
LE PROJET DE RESOLUTION
PARRAFOS 28 A
33 INCLUIDO EL PROYECTCTPE RESOLUCION

G. WEILL (France): Je n'ai pas l'intention de ralentir le rythme satisfaisant de l'adoption de ce rapport mais je voudrais enlever une petite contradiction qui m'apparaît entre le paragraphe 31 et le paragraphe 33.

Le paragraphe 31 indique qu'un certain nombre de membres ont souhaité en substance que le Conseil reprenne l'examen de la question lors de sa prochaine session. Le paragraphe 33 refaisant abstraction de ce qui est dit au paragraphe 32 dit que la majorité a appuyé le paragraphe 33 faisant totalement abstraction de ce qui est dit au paragraphe 31, dit en conséquence "le Conseil décide de présenter à la Conférence le projet de résolution".

Alors, pour la cohérence de ce texte, je propose l'amendement suivant: "En conséquence" c'est le texte actuel, et l'on insérera le membre de phrase suivant: "nonobstant le point de vue exprimé par un certain nombre de délégations suivant lequel la soixante-douzième session du Conseil devrait en délibérer à nouveau"; et le reste demeure tel que le texte présenté. Voulez-vous que je relise cet amendement?

EL PRESIDENTE: Han oído Vds. la enmienda que Francia propone a la introducción del párrafo 33. ¿Quién desea intervenir?.

S.S. MAHDI (India): In our view, the draft as it stands takes fully into account the points that have just been made by the delegate of France. The sequence of logic is this: a number of members felt, but the majority supported, and therefore the Council transmitted the following Draft Resolution. In view of this, in our view, the insertion of what has just been said sounds a little repetitious.

A. T. WADDA (Chairman, Drafting Committee): I cannot agree more with what the delegate from India has stated. The Committee looked into this matter and the point of view that has now been expressed by the delegate of France, a member of the Drafting Committee, was expressed during the the Committee's deliberations, and a paragraph was to be included in addition to what has already been stated in paragraph 31. If one reads paragraph 31 one will see that what France is asking for has been adequately provided there. If France will bear with me, I will read the paragraph loud enough for everybody to see that what France is asking is already stated there. Paragraph 31: "A number of members felt that inadequate time had been available for the problem to be looked into thoroughly and that it was impossible for them to adopt a decision at this Council session. Whilst fully recognizing that the Director-General's Programme of Work and Budget for 1978-79, once approved by the Conference, should be protected against demands stemming from exchange rate fluctuations and inflation in excess of that budgeted for and that such developments could not be foreseen, they were of the opinion'' - I repeat again - "they were of the opinion that the problem should be considered further by the Finance Committee, that additional justification should be given, and that the matter should be further discussed at the Council's next session''. That is exactly the opinion France is asking should be put into the report. But as one reads the report one will see that the majority opinion is not given, it is said only that the Council agreed. The reasoning behind the majority point of view has been left out, but to accommodate minority views we decided to include this. If France wants to re-state what is already contained in paragraph 31, then I am afraid we would have to re-write the whole paper because the majority point of view would need to be portrayed here giving the reason why it was decided to transmit the Draft Resolution to the Conference for adoption.

For this reason. I appeal to France as a member of the Drafting Committee to keep to the agreement that was reached in the Drafting Committee and allow the Council to adopt this draft Resolution as presented here,

S. JUMA'A (Jordan) (Interpretation from Arabic): I should like the representative of France to comment on what has just been said by the Chairman of the Drafting Committee, and then I should like either to speak again or not, depending on what he says. Perhaps, therefore, the representative of France would be good enough to comment.

G. WEILL (France): Monsieur le President, je ne veux pas vous donner raison, et je ne veux pas qu'il soit dit que la délégation de la France va prolonger inutilement les débats.

Je regrette que le Président de notre Comité ait pris la peine de lire le paragraphe 31. Je l'avais lu moi-même, je peux vous l'assurer, et pour écourter le débat, pour éviter même peut-être à notre ami de la Jordanie de recommenter la position du délégué de la France, ayant fait cette proposition je la retire, en regrettant cependant que le souci de rechercher avant la Conférence une solution concrète aux problèmes qui étaient très bien exposés dans le rapport du Comité de rédaction, ne permette pas au Conseil à sa soixante-douzième session de retoucher, si nécessaire, le projet de résolution pour parvenir plus facilement à un accord.

Mais Monsieur le Président, puisque le sentiment général paraît être de conserver le texte du paragraphe 33 dans sa présente rédaction, je vous fais le plaisir, je crois, de retirer ma proposition.

EL PRESIDENTE: Gracias amigo, Gerard Weill por su actitud conciliatoria. Adoptamos el párrafo 33 como está y así hemos terminado el REP/8 y concluido también nuestro Programa del Trabajo para esta mañana.

Paragraphs 28 to 33 including draft resolution, approved
Les paragraphes 28 à 337 y comprisele projet de resolution, sont approuvés
Los párrafos 28 a 33, incluido el proyecto de resolucion, son aprobados

Draft Report of Plenary - Part VIII was adopted
Le projet de rapport de la plétilère, huitième partie, est adopte
El proyecto de informe de la Plenaria - Parte VIII, es aprobado

Draft Report of Plenary as amended, was adopted
Le projet de rapport de la plénière, ainsi amende, ftsfc adopté
El proyecto de informe de la Plenaria así enmendado, es aprobado

CM. FOFANA (Observateur pour la Guinée): Nous tenons tout d'abord à adresser nos vives félicitations au Conseil qui a effectué un travail excellent dans un record de temps.

Nous tenons à remercier le Comité de rédaction qui a eu l'honneur d'être présidé par un membre eminent du groupe africain, et nous étions certains, en l'élisant, qu'il aurait dans la mesure du possible tout mis en oeuvre pour mériter de façon pratique la confiance que nous lui avions accordée. Nous tenons donc, au nom du groupe africain, à remercier le Conseil d'avoir fait confiance au groupe africain qui lui a délégué un de ses membres.

Cependant, nous sommes aussi contraints d'exprimer un certain regret à propos d'une certaine pratique que nous avons vécue au cours de ce Conseil, notamment en ce qui concerne le rôle des observateurs.

Il n'a pas toujours été aisé pour les observateurs de contribuer aux travaux du Conseil, même si ces observateurs étaient animés du même esprit que les membres du Conseil.

Depuis six ans, j'ai l'honneur de représenter mon gouvernement au sein de cette Organisation. Nous avons eu l'honneur de participer á toutes les Conférences importantes. Nous avons eu l'honneur également de représenter la majorité des membres de l'Organisation au Conseil et dans d'autres Comités parmi les plus importants. Notre délégation a toujours estime qu'au sein de ces réunions, les observateurs avaient un rôle a jouer. Tant que nous étions à la place que certains occupent aujourd'hui, nous étions l'une des délégations qui se sont battues afin de permettre aux observateurs de s'exprimer en particulier sur les questions qui regardent la souveraineté des Etats.

Je crois que ce Conseil n'a pas voulu user de la même bienveillance vis-à-vis des observateurs, et cela nous le regrettons très sincèrement et fermement. Le rôle d'observateur est éphémère et ceux qui sont aujourd'hui membres de ce Conseil peuvent demain se trouver au poste d'observateur.

Nous tenons tout de suite à vous adresser personnellement, Monsieur le Président, une remarque que vous voudrez bien considérer avec bienveillance. Dans le règlement intérieur de l'Organisation, il est indiqué qu'il faut user d'une certaine souplesse vis-à-vis des observateurs.

Nous connaissons, en tant que représentants d'Etat, le rôle que nous devons jouer, à savoir que nous ne devons pas abuser de la patience des membres du Conseil du bureau. Nous en sommes conscients. Mais notre souci a été d'intervenir sur les questions fondamentales pour apporter notre contribution. Il y a des observateurs qui sont venus de très loin et il est regrettable qu'ayant siégé pendant deux semaines ils n'aient pas eu l'opportunité de s'exprimer sur des questions qui tiennent à coeur à leurs Etats.

Nous espérons qu'à la prochaine session du Conseil les membres du Conseil voudront bien tenir compte de cette remarque et qu'à l'avenir on puisse définir de façon claire quelle est la place des observateurs. Le règlement intérieur dit que l'on doit considérer leur position avec souplesse. Nous nous rendons compte que quelquefois cette souplesse n'a pas été observée et nous la regrettons.

Nous tenons à ce que cette intervention figure au procès verbal pour que les prochaines sessions, et notamment le Groupe des 77, en tiennent compte, en ce qui concerne les observateurs des pays en développement.

En terminant, je voudrais remercier le Secrétariat qui a fourni des documents excellents, et tous ceux qui ont contribué à faire que cette session soit un succès pour les questions fondamentales que nous avons examinées. Nous espérons que le même esprit pourra se refléter dans les sessions futures, avec toujours beaucoup de bienveillance vis-à-vis des observateurs.

I. MOSKOVITS (Observateur pour le Malte): Je voudrais m'associer complètement à ce qu'a dit notre distingué collègue et ami de Guinée, et je me permettrai d'ajouter une observation.

Je voudrais savoir sur quelle règle ou réglementation des Textes fondamentaux se base la limitation du temps de parole à deux ou cinq minutes en ce qui concerne les observateurs.

Dans les Textes fondamentaux il y a seulement les documents et les réglementations adoptés par la Conférence, et je crois que la Conférence, qui est l'organe majeur de l'Organisation, est seule autorisée à définir le rôle des observateurs durant les réunions.

EL PRESIDENTE: Gracias. Creo que el Consejo toma nota de las declaraciones que acaban de hacer los Observadores de Guinea y de Malta cuyos textos contarán en las Actas. Personalmente me complace que sean justamente estas dos delegaciones las que hayan presentado este punto porque Guinea y Malta durante estas dos semanas han sido nuestros clientes más habituales, nuestros clientes más constantes en pedir hacer el uso de la palabra y sus solicitudes yo siempre las he acogido con benevolencia y escuchado con gran complacencia. Espero que' los miembros del Consejo estarán de acuerdo conmigo en que yo he tratado de aplicar los métodos de trabajo que fueron adoptados por nuestro Organismo y dentro de la flexibilidad posible cumplo la función de Presidente, siempre con el propósito fundamental de preservar la más eficiente tarea de los miembros del Consejo que, naturalmente, su función es diferente a la de los observadores.

C. HIGGINSON (United States of America): I also wanted to make a note to be included in the provisional verbatim records and that is that I think this Council has a good deal to thank the Chairman of the Drafting Committee Mr. Wadda for, and I think the success of his work was shown by the speed with which this Council has gone through the debates. I was a member of the Drafting Committee - I think I have to say an active member of the Drafting Committee -- and he acted with great impartiality and also firmness and I have nothing but praise for the way he handled it, and I think the report shows it.

B. de AZEVEDO BRITO (Brazil): Now that we have finished the adoption of the report, my delegation would also like to put on record our feeling that a great deal of the success of preparing che draft report which the Council approved with such ease, was due to the leadership and effective role played by

Ambassador Wadda. He conducted the work of the Drafting Committee in an admirable manner, always trying to find a consensus in the middle of heated discussions, and we believe therefore that we are really indebted to him for the manner in which the report was prepared.

That being said, my delegation would also like to comment briefly on the overall work of the Council at this session. We believe that we have in the Council, during this session, done very important and useful work in the preparation for the Conference in November. The Council went through the Programme and Budget proposals of the Director-General, reviewing priorities and different suggestions for specific programmes. We are very happy to see that, at the time of the Conference, it will be possible to approve a Programme of Work and Budget which will be fully in line with the New International Economic Order and the requirements of the developing countries, even though resources are limited.

We are particularly happy to see that the Council was in a position to take action on a very important proposal made by the Director-General in respect to food losses. We are also very happy to see in this Session of the Council the consolidation of the Technical Cooperation Programme to which Brazil and all the developing countries attach very special importance.

We also had in this Session an extremely useful review of the subsidiary bodies of the Council. We had a very interesting discussion on Commodities, and particularly the Codex Alimentarius, which I believe was discussed in a constructive manner that should permit improvements in the work on food standards. We also think that in reviewing the work of the Committee on Agriculture the Council was in a position to review in a very positive manner important policies related to agriculture, especially in relation to small farmers, and we are happy that the Council was in a position to address itself substantially to these kinds of issues. We believe and we hope that in future sessions such a trend will continue, so that we can really discuss the substance of the matters relating to agricultural production.

Similar comments can surely be made in relation to the Committees on Forestry and Fisheries. The review of the work of these four Committees, Commodities, Agriculture, Forestry and Fisheries shows that this Organization is full of vitality and new ideas are coming forth. New programmes are being defined and action is taking place, and we are happy with that.

I believe also that this Session of the Council is extremely important for the future of the Organization in relation to the constitutional aspects it considered and decided upon. We took a very fundamental decision in deciding to re-establish the re-eligibility of the Director-General as one basic criteria for the life of the Organization. We are confident and we are sure that this very important decision will have very positive effects on the future of the Organization. We believe also that the Council took very important decisions in relation to its own enlargement. The enlargement of the Council should ensure greater representation and therefore strengthen the Council.

The decisions taken in relation to the Programme and Finance Committees also are in our view very fundamental. We are bringing in line the institutional framework of the Organization in line with the new dimensions and the new requirements of programmes and activities of the Organization.

In short, my delegation believes that this session of the Council did extremely good work in preparation for the coming session of the Conference.

As far as the point raised by the observers of Guinea and Malta, my delegation would like to put on record that we have always defended a flexible approach, with reference to the participation of observers in the United Nations bodies, allowing as much as possible the participation of countries who are not members at a particular moment. I am speaking on this particular point, of course, as a delegate for Brazil only.

J.C. VIGNAUD (Argentina): Estoy seguro de poder hablar en nombre de los países que integran la región latinoamericana y expresar la satisfacción del grupo, pero estoy seguro de interpretar el sentimiento de ellos y le felicito a usted, señor Presidente, por el modo eficiente y cordial como ha dirigido nuestros debates. Eficiente y cordial, y enérgico a la vez, ese modo enérgico quizás es lo que ha permitido que nuestras deliberaciones se concretaran dentro del plazo previsto en nuestro calendario, y además que se llegara a conclusiones concretas, que, como dijo recientemente nuestro delegado de Brasil, seguramente van a ser una eficiente contribución para facilitar las labores de la Conferencia.

Nos damos cuenta de que en aquellos casos en que usted ha tenido que intervenir con alguna energía, y restringir en el tiempo las intervenciones, particularmente de los observadores, a cuyas contribuciones damos la bienvenida en los debates, nos damos cuenta de que usted en algún momento ha tenido que restringir en el tiempo sus intervenciones. Esto ha sido no por desconocer el derecho de expresar a los oradores sus opiniones, sino más bien contenido por el poco tiempo de que algunas veces disponíamos para cumplir nuestros debates.

Deseo también agradecer las contribuciones que ha hecho el Director General y todo el personal que le acompaña, tanto por sus intervenciones, que han sido esclarecedoras muchas veces, y especialmente por los documentos que nos ha presentado con propuestas que en general han merecido la aquiescencia de todos los miembros del Consejo, y eso no es un hecho causal, sino que es porque nos ha presentado propuestas que no contenían aspectos controvertibles, sino que eran suficientemente aceptables para todos nosotros. Y cuando agradezco al personal de la Secretaría que ha estado trabajando con nosotros, también lo hago al personal que no se ve, los intérpretes, pero que facilitan muy valiosamente nuestras labores.

Quiero, asimismo, unirme a lo que ya ha dicho en relación con la eficiencia que ha demostrado el Presidente del Comité de Redacción, el Sr. Wadda, Embajador de Gambia, y no sólo a su eficiencia, sino también al empeño constructivo de todas las Direcciones que integraron este Comité, porque la velocidad con que hemos aprobado el informe final es una prueba más evidente del trabajo valioso que ellos han realizado.

G. WEILL (France): Je manquerais à une obligation si au nom de ma délégation je ne commençais à mon tour à exprimer à l'Ambassadeur Wadda, toute la satisfaction que nous avons quant à la façon dont il a dirigé nos travaux au Comité de rédaction. Ce Conseil a donné à ce dernier une tâche particulièrement difficile en commençant par réduire la durée de son travail, étant donné les conditions dans lesquelles ce Comité a été constitué. Cependant, nous avons eu des séances animées, positives et je ne surprendrai peut-être qu'une partie de nos collègues en disant que la délégation française n'a pas été des plus faciles dans la discussion, mais ces discussions ont été franches, et je crois constructives. Je n'en veux pour preuve que la façon dont le Conseil a accueilli le rapport qui lui a été présenté.

Il m'est agréable également, après avoir remercié l'Ambassadeur Wadda, notre Président, de dire que lorsque nous avons été par trop embarassés, nous avons eu, et nous l'avons fait avec profit, à nous reporter aux résumés impartiaux du Président du Conseil.

Merci, Monsieur le Président, de la façon dont vous avez dirigé nos débats et facilité le travail. Je dois dire aussi que nous avons été admirablement servis par le Secrétariat du Comité de rédaction, comme aussi par tous les membres du Secrétariat qui, à l'image du Directeur général, s'attachent à l'efficacité du travail de notre Organisation.

Il ne m'appartient pas de formuler les remerciements finals; vous le faites, je crois, habituellement beaucoup mieux qu'aucune de nos délégations prises isolément, mais, au nom de ma délégation, je voulais donner le témoignage de notre satisfaction.

A.T. WADDA (Chairman Drafting Committee): Having listened to what has been said I feel that I could respond on the part of the Drafting Committee. As my colleague the delegate from France pointed out, we started with a sticky wicket - I do not think he plays cricket, I do, and I know what it is like. It was difficult when we started. We started late and this Council has referred to us one of the most important decisions to be taken by the next Conference. I will not go into details about this. We are all very familiar with it. A member of the Drafting Committee has already made a very brief summary of the work we undertook and I would like to pay my tribute and my congratulations to the delegate of Brazil for having seized the opportunity to express, I would say on the part of the Committee, the Programme of Work which we have carried.

During the work of the Committee, I would be only honest to say, I was very fortunate to have with me a team that was dedicated and devoted to the work that was given to us by Council. We started with different opinions but we were all clear in our minds that our objective is to reflect honestly and frankly what has been said in Council. Throughout the discussion I tried very hard to provoke thoughts and where possible to seek advice from the Secretariat and whatever leadership I gave I would say it was what the Committee deserved. They were very tolerant. Sometimes I was very rough and I was told, I remember, from outsiders who came to plead with me, that I was being very tough to the Committee and if I was not careful I would disrupt the work of the Committee, but I think the outsiders who came and tried to pull me down were not aware of the atmosphere which prevailed in that Committee. I am saying this to give a picture to Council that our work was not easy. I am saying this for Council to realise, that in the spirit of cooperation and in the search for solution there is anything possible, there is nothing impossible if the various people are prepared to have patience and to listen to one another.

The ballot which took place in our Committee produced the result which you have now accepted and I would like to say once again that I owe this mainly to the members of the Committee. In saying this I will not forget the efficient manner of the Director-General and the entire Secretariat of the FAO

staff who were so dutiful in their service to us. It was a very efficient service. We have difficulty in languages and I would say again, the interpreters were most helpful. They have carried out their duty in a very efficient manner and we are all very proud of them Last but not least, I would like to express the Committee's appreciation for the manner in which you always summed up every discussion in this Council. Whenever we were at a loss, as the delegate of France has said, we always resort to the summing up of the Chairman which we find always very balanced and concise. To Council, on behalf of the Drafting Committee, 1 would like to express our sincere thanks for the confidence you have had in us and the manner in which you received our report to show us that we have carried out our duty to your satisfaction.

N. RAHUMA (Libya) (Interpretation from Arabic): On behalf of my delegation and on behalf of the Arab group in this Council I should like to take this opportunity to express our very warm appreciation and our sincere thanks to the Chairman of the Council for the admirable way in which he has chaired our discussions and for the way he has been able to overcome our difficulties. Unquestionably our Chairman has been the linchpin in the success of our discussions because this session of the Council dealt with extremely important questions, particularly since this present session is preparing for the next session of the Conference.

We should also like to take this opportunity to congratulate the Director-General for all the efforts he has put in to preparing the work of this session of the Council in the best possible way.

Mr. Chairman, the developing countries turn to FAO and in fact they place all their hopes in our Organization.

I should also like to congratulate the Chairman of the Drafting Committee as well as the members of the Drafting Committee and the Secretariat and the interpreters who have all contributed to the success of our work.

Once more, Mr. Chairman, I should like to thank you, Sir, and to congratulate you.

F. REDA (Egypt) (Interpretation from Arabic): It is an honour and a pleasure for me on behalf of my colleagues of the African group, both members and observers, and on behalf of my colleagues, the permanent representatives of their countries to FAO, to thank the Chairman of the Council most sincerely for all his efforts in chairing our discussion and which have been most successful and have contributed to the success of our session.

I should also like to thank the Director-General of FAO for his constant efforts which are reflected in the documents before us. These documents were extremely useful to us in our work, and they are all the more useful in that they prepare the way for the general Conference, and in particular, we should like to mention the Summary Programme of Work and Budget: which was presented in an admirable way. I should also,on behalf of the African group,like to thank all the members of the Secretariat for all the work they have done. We should also like to thank the Chairman of the Drafting Committee, the Chairman of the Programme Committee, the Chairman of the Finance Committee and the Chairman of CCLM for all the documents and work they submitted to us.

Once more, Mr. Chairman, we should like to thank all those who have contributed to the success of our meeting, and we hope that we will see each other all again at the next session.

A.E. HANNAH (Canada): The Canadian delegation would like to associate itself with many of the comments which have been made by other delegates. However, if I may be permitted, since this is my first visit to this Council and having the honour of participating in this body, I would like to record some personal impressions, the first being that the Council is doing its work in a very constructive and cooperative manner, and I think it is due to your ability and your cooperativeness, Mr. Chairman, and I would like to commend you for it. My feeling is that the Council did a lot of work in a very short time and did effective work. The second impression I had, Mr. Chairman, is that I am impressed with the way the Director-General and the Secretariat worked with a very cooperative and constructive attitude within the Council. I am sure that such efforts will augur well for the future of FAO, and the Director-General is to be commended for fostering such an attitude. These are my impressions, and I wish to thank you and the others for a very fine Organization.

K. ITANO (Japan): On behalf of our delegation, Mr. Chairman, I would like to express our attitude to you for your very excellent leadership in conducting the meeting. I would also like to express our thanks to the Chairman of the Drafting Committee and its members for their very excellent work which facilitated our work in the meeting. I would also like to express our sincere thanks to.the Director-General and other staff of the Secretariat for their very good preparation for this meeting as well as all other staff, interpreters, messengers and other members of the staff for their contribution to our work.

G. SATARI (Indonesia): Mr. Chairman, it is an honour for me indeed to listen and to participate in this 71th Session of' the Council. The discussions at the sessions have been fruitful, constructive, frank and very enjoyable. This is due to your leadership, Mr. Chairman; you have conducted the sessions with great flexibility; also due to the ability of the Drafting Committee to formulate the Draft Report in an efficient way, and last but not least, of course, to the cooperative effort of all members of the Council. Therefore, I would like to express on behalf of the Indonesian delegation our greatest appreciation and sincere thanks to the Chairman of the Drafting Committee, to all members and observers of the Council and also to all members of the Committees. May I also on behalf of my Indonesian delegation express our confidence and warm congratulations, gratitude and appreciation to the Director-General and his entire staff for his constant and constructive efforts, for his new ideas and for his programme of actions which will be carried out at the grass roots level.

A. DAS (India): I would like to associate the Indian delegation with the high appreciation expressed by a number of the member countries of the Council ahout the leadership shown and the role played by the Independent Chairman, the Director-General and the Chairmen of the Programme and Finance Committees, the CCLM and the Drafting Committee. We also fully share the views expressed here about the excellent role played by the Secretariat in the preparation of very informative and detailed data and information, and we are also proud about the role played by the interpreters for the success of this Council. This particular session of the Council has impressed us most, as we have found in this session a high degree of cooperative spirit among the member countries and the brotherly feelings and relations of cordiality which we feel is one of the greatest achievements of this forum in the body of the United Nations. Apart from solving the food and agricultural problems of the member countries, the greatest achievement I would say, is to foster brotherly relations among all the Member Nations of this Council.

I thank you once again, Mr. Chairman, and also as a member country we feel that we very much consider it our duty to express a high degree of appreciation to the role played by the present Director-General in showing a new dynamism and leadership in the functioning of this great Organization. Thank you once again, Mr. Chairman.

M.P. MASUD (Pakistan): I would simply like to associate my delegation and my colleagues from the Asia group with all the good things that have been said about all the good people over here. Thank you, Sir.

G.W. THOM (United Kingdom): Mr. Chairman, I too simply wish to associate my delegation with all the kind words which have been said by a number of delegations in the past few minutes. I think that it has been a good meeting. My experience of FAO Council meetings is limited, but this has certainly been as satisfactory as any I have attended, and I have no doubt at all that this is not solely due to the wisdom and tolerance of myself and other distinguished delegates around the table. We also owe a great deal to, in particular, our Chairman, who I think has shown remarkable vigour in driving us on, not letting us waste too much time, and very considerable tolerance. The Chairmen of the various Committees of the Council have also in our view done well, and we owe them our congratulations. We would also like to express our warm thanks to the Director-General and the members of his staff for the excellent documentation which we have had to assist us, and we would also like to thank those people whom other delegates have referred to as being behind the scenes and in particular the interpreters who have to put up with our no doubt rather slipshod language and turn it instantaneously into other languages, which they do with enormous success.

N.M. MWAUNGULU (Malawi): I too on behalf of the Malawi delegation would like to join the previous speakers, especially those from the African group, and take this opportunity to thank you, Mr. Chairman, for your very able chairmanship over the Council deliberations. I would also like to take this opportunity to thank the Director-General for his openness and candour whenever this has been required. It has been most helpful; as far as I have been able to observe, he has to a great extent been a catalyst. Also I would like to take this opportunity to thank the Chairman of the Drafting Committee who I think has done a very good job and most of all the Secretariat for its. most impressive assistance wherever we have sought this. Especially, Mr. Chairman, I think the documentation has been excellent.

DIRECTOR-GENERAL : After this long and solid session, I am sure that you do not want to hear a long and elaborate speech from me. And I do not propose to make one. I think that the results of the session speak for themselves. But I can assure you that I have duly noted and am very grateful for the support I have received, both for the Organization and personally.

There are, of course, a few loose ends for the next Council to tie up, and in any case, final decisions on important questions have to be taken by the Conference.

Perhaps the term "loose ends" is too much of an understatement to describe financial issues which involve our financial friends in the capitals of your countries. On the other hand, I hope that unnecessary emphasis on the technicalities of financial procedures will not be allowed to obscure the essentially simple, logical and equitable character of the issues. I stress the word equitable since it applied not only to the proposals, but also to their effects on all member governments.

To those who had strong instructions and have faithfully followed them but who have found themselves in a minority, I would stress that we have not had a Council in which the great majority has simply imposed its voting strength on the minority. This is not FAO's way.

There has been throughout a respect for the merits of the arguments and a wish to try and achieve consensus. The desire to achieve consensus sometimes tends to produce long and heated debates in drafting committees, but in the end we were able to come out with something which is a respectable basis on which delegations can explain events in the Council when they return home.

I wish to take this opportunity to thank Ambassador Wadda for the splendid work he has achieved, together with the members of his committee, under very difficult circumstances. We know that the task of Rapporteur is a very difficult and delicate one, but it seems to me that Ambassador Wadda is becoming especially experienced in this field, since I know he has served recently as Rapporteur at a very important international conference, just before coming to Rome.

I very much hope, therefore, that all delegations will be able to return to the Council and Conference in November not only with full instructions, but also with positive positions: on that basis we should be able to have fruitful discussions and clear decisions, reflecting at least a consensus, if not unanimity. I will certainly do what I can to facilitate this.

I have been speaking mainly of financial issues. There are other issues where the dividing line between countries is not so obvious. They are certainly not issues where one can make facile distinctions between developed and developing, rich and poor. I have in mind, for example, the problems which might arise in persuading the possibly crucial sessions of ECOSOC and other bodies concerned with the UN system, to recognize the unique contribution which the Specialized Agencies can make as development agencies in their own right, to the efforts of the UN system as a whole, to assist countries in their never-ending struggle for progress.

As we go forward into the long, hot summer and autumn, I will feel encouraged and sustained by you. We will meet again in November. Until then, I thank you warmly on behalf of the Secretariat and myself, for your outstanding work on many important issues in this Council, in faithful discharge of the trust which your governments have placed in you, and with great understanding for, and sympathy with the ideals and aims for which the Organization stands.

I would also like to thank the Chairman who has presided most sucessfully over your debates with his customary skill and even, at times, with touches of humour which have eased your path. I wish him a safe journey and those of you who are not going to Manila a safe and happy return to your homes.

Arrivederci a Roma.

Applause
Applaudissements
Aplausos

EL PRESIDENTE: Señoras y señores: Al llegar al final de nuestro Período de Sesiones me siento sinceramente muy conmovido por las generosas palabras de Vds. y del Sr. Director General.

Durante las dos ultimas semanas los he oído a todos Vds. con mucha paciencia; ahora les ruego que me permitan a mí decir unas pocas palabras y para ser consecuente me atendré al límite de cinco minutos.

Quiero agradecer muy de veras a los dos Vicepresidentes y a todos los miembros del Consejo la eficaz colaboración que me ofrecieron para terminar antes del tiempo previsto y con excelente rendimiento el período de sesiones del Consejo que conluye esta mañana. Mil y mil gracias a los Sres. Dr. Phillips, Presidente del Comité del Programa; S. Ahmed, Presidente titular del Comité de Finanzas; al Embajador Borin, Presidente del CACJ; al Sr. Bel Hadj Amor, Presidente en Ejercicio del Comité de Finanzas; al Sr. Velay, Presidente en Ejercicio del Grupo de Trabajo y a los Embajadores Magombe de Tanzania y Samanez Concha del Perú, Presidente del CPPB y del COAJ, respectivamente, por las adecuadas y objetivas presentaciones que hicieron de los Informes de sus Comités.

La magnífica tarea cumplida por el Sr. Embajador Wadda y sus compañeros del Comité de Redacción ha sido ya destacada por todos los oradores que intervinieron antes; yo quiero asociarme a ese reconocimiento.

Como lo dijo el Sr. Director General, en esta ocasión el Comité de Redacción tuvo una función particularmente excepcional al lograr acuerdos y compromisos que facilitaron la discusión del Proyecto de Informe en el seno del Consejo. Mil gracias Sr. Embajador Wadda y sus colegas.

Gracias a Vd., Dr. Saouma, Director General y a todos sus colaboradores por el apoyo que me ofrecieron para el buen funcionamiento del Consejo. Permítame, en particular, que exprese mi agradecimiento a los colegas de la Secretaría que ocupan puestos a mi izquierda, Sres. De Caprona, Secretario General de la Conferencia y del Consejo; Tedesco, Secretario General Adjunto; Solé Leris, Secretario General del Comité de Redacción; Linley, y Burroughs y a todos a quienes yo también desearía mencionar si no me hiciera muy largo porque sé que todos ellos aportan benéficas contribuciones por su trabajo silencioso y discreto; a las secretarias, los intérpretes, los traductores, las mensajeras y todos los que de una u otra forma son la base de nuestras actividades.

Personalmente me declaro muy satisfecho. Este ha sido un buen Consejo. Nos reunimos aquí para intercambiar opiniones en nuestra función de asesorar al Director General. Esta vez no hubo debates excitantes ni agudas controversias; sin embargo, las opiniones de unos y otros miembros del Consejo se expresaron libre y francamente a través del normal procedimiento democrático en plena cooperación, sin confrontaciones, inspirados todos en el deseo de apoyar al Director General para que la FAO trabaje cada vez mejor en favor de todos los Estados miembros.

De ese intercambio de puntos de vista ha surgido el informe cuya aprobación adoptamos hoy; Informe que será instrumento útil para que Vd., Sr. Director General, interprete y trate de dar cumplimiento, en la medida de lo posible, a la voluntad de los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros.

En cuanto a Vds., como miembros del Consejo, sinceramente creo que pueden sentirse muy satisfechos. Han cumplido a cabalidad la tarea que les corresponde. A quienes regresen a sus países, muy feliz viaje, con todos mis mejores deseos por el progreso de sus Estados, el bienestar de sus pueblos y porque al retornar encuentren bien y felices a los miembros de sus familias. A todos Vds., queridos colegas y amigos, la reiteración de mi agradecimiento, incluidos los amigos observadores de Guinea y Malta, colegas y amigos Fofana y Moskovits.

Si en alguna de mis actuaciones o presentaciones de los resúmenes fui injusto o me equivoqué, lo hice de buena fe; trato siempre de actuar exclusivamente en función de lo que Vds. piensan y dicen; esa será mi inflexible línea de conducta hasta cuando los acompañe desde este sitio en noviembre próximo inmediatamente antes de la Conferencia, en que espero verlos a todos Vds.

Sr. Director General, con sincera honestidad yo quiero reconocer que, además de la cooperación de mis colegas del Consejo, el buen éxito de nuestras reuniones se debe a la forma inteligente, eficaz y constructiva como Vd., Dr. Saouma y sus colaboradores, me asisten en todos los momentos. Personalmente estoy muy feliz porque el Consejo, en forma general y bastante unánime, haya aprobado sus propuestas; así Vd. sentirá una vez más que detrás de la acción dinámica, positiva y constructiva que realiza como Director General, cuenta con el apoyo de los representantes de los Gobiernos de los Estados Miembros. Permítame que me levante y que en nombre de todos los'miembros del Consejo le dé la mano para felicitarle.

Applause
Applaudissements
Aplausos

Gracias de nuevo y hasta noviembre próximo.

The meeting rose at 11.10 hours
La séance est levée à 11 h 10
Se levanta la sesión a las 11.10 horas

Previous Page Top of Page