Previous Page Table of Contents Next Page

I- INTRODUCTION - PROCEDURE OF THE SESSION
I- INTRODUCTION - QUESTIONS DE PROCEDURE
I. INTRODUCCION - CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO

CHAIRMAN: Ladies and Gentlemen. I take pleasure in welcoming you to the Seventy-Fourth Session of the Council. Different members will complete their term at the end of the year, and therefore this will be their last session. The members concerned are Ecuador, Finland, Libya, Malawi, Mauritius, Niger, New Zealand and Sudan.

I will, of course, have occasion to come back to this matter later on in the Session. We ask them to help today to welcome the President of the World Food Council, Mr. A.R. Tanco, Jr. We are very grateful he has been able to accept our invitation to attend our meeting, especially as I was not able to honour his invitation to attend his Council meeting in Mexico last time. This shows the goodwill the World Food Council holds for us.

I consider this Council Session to be a special one, because we have several Ministers, Vice-Ministers , Deputy-Ministers, and very high officials leading their delegations. The attendance of these Ministers, Deputy-Ministers and high officials shows the great importance which member countries attach to the deliberations of the Council and this will no doubt result in high quality debates and decision making, and I hope that this trend will continue in future sessions.

And now, unless Members have any observations of a general nature to make, I would like to give the floor to the Director-General.

LE DIRECTEUR GENERAL (interpretation de l'arabe): Je voudrais vous présenter M. Sylla, du Mali, qui est notre nouveau Sous-directeur général pour le Département des Affaires générales et de l'information et qui exercera, en même temps, les fonctions de Secrétaire général de la Conférence et du Conseil.

Compte tenu de l'expérience, longue et valable, que M. Sylla a acquise dans les nombreux postes qu'il a occupés dans le système des Nations Unies, en particulier en tant que Directeur de la Division des Conférences, de l'information et des affaires extérieures de l'ONUDI, je suis certain qu'il est parfaitement qualifié pour assumer au mieux ses nouvelles responsabilités. Je sais également qu'il recevra l'appui total de tous les pays membres de notre Organisation, que je remercie d'avance pour la coopération qu'ils voudront bien lui apporter.

CHAIRMAN: I am sure we will hear a lot from Mr. Sylla, and therefore I do not think it is necessary for me to call on him right now, but when we come to his turn to say something in a moment over our Agenda or Timetable, then he will say a few words.

1. Adoption of the Agenda and Timetable
1. Adoption de l'ordre du jour et du calendrier
1. Aprobación del programa y el calendario

CHAIRMAN: The first item on the Agenda is Adoption of the Agenda and Timetable. You have the Provisional Agenda (CL 74/1) before you, which was distributed last August with the invitations, and the Provisional Annotated Agenda (CL 74/l/(a)), which was distributed last Monday. The slight discrepan­cies between these two documents are explained in three footnotes which appear in document CL 74/1(a), and these are of a minor nature.

I now put to you the Adoption of the Agenda. If there are no comments on the Agenda, then I declare the Agenda adopted.

The next document, which deals with the Timetable, is CL 74/INF/1. Before considering the document, I would like to give the floor to the Director-General.

DIRECTOR-GENERAL: Although I am not proposing that the presentation to Dr. Sen of the "Agricola" Medal should be an additional item on the Council Agenda, I believe that all Council members may wish to be present on that occasion. My suggestion is, therefore, that this ceremony should take place today at 5 o'clock and that all Council members should be given the opportunity to attend.

It is a fortunate coincidence that Dr. Sen is present in Rome at this time, and I am sure that Council members, several of whom have been his friends for many years, will greatly appreciate being able to participate in this ceremony.

CHAIRMAN; I think, as suggested in the Order of the Day, we shall hold the ceremony in the afternoon.

Le SECRETAIRE GENERAL: Avant d'entamer ma première action devant le Conseil depuis ma nomination comme Secrétaire général, le 1er juin dernier, permettez-moi de renouveler au Directeur général ma profonde gratitude, de lui renouveler également ma détermination de faire tout ce qui sera en mon pouvoir pour répondre à la confiance qu'il a bien voulu me témoigner.

Je voudrais aussi assurer ce Conseil, à travers vous, Monsieur le President, de mon désir et de ma détermination de répondre à votre attente en me mobilisant entièrement à votre disposition. Le travail que j'ai à faire est un travail facile, dans la mesure où je suis persuadé que vous répondrez à l'appel que le Directeur général vous a lancé, et que cet appel sera entendu; mon travail par conséquent en sera très facilité. Ce qui est certain, ce que je peux vous assurer, c'est que je suis tout à fait à votre disposition, et que cette disponibilité sera quasiment quotidienne.

Ceci dit, Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord attirer votre attention sur le calendrier que j'ai l'honneur de vous présenter. Sur les notes en bas de page qui figurent au document 74/INF/1, les deux premières notes vous indiquent que le Conseil se réunira dans cette salle aux heures indi­quées dans le programme quotidien de réunion. Aujourd'hui et exceptionnellement nous nous réunis­sons de 1 Oh à 12h30 et de 14h30 à 17h30, ceci - comme vient de le dire le Directeur général - en raison de la cérémonie de la remise de la médaille "Agricola" au Dr SEN. Les autres jours, il est prévu que nous reprendrons notre horaire normal, à moins, bien entendu, qu'ils n'y ait obligation pour raison particulière de modifier cet horaire-La troisième note concerne le point 21. Ce point 21 comprend maintenant les points 12, 14 et 15. Les questions qu'il traite ont toutes été examinées au Comité du Programme et au Comité financier; elles ne semblent donc pas requérir de présentations multiples. Bien entendu, ceci n'exclut pas la possi­bilité pour les membres du Conseil qui le désirent, de traiter séparément dans leurs interventions des différents sous-points du point 12 par exemple, tel qu'il figure à l'ordre du jour annoté. Le point 12 néanmoins constitue un ensemble. La documentation se référant à toutes ces questions figure dans le Calendrier au point 21.

La quatrième note nous indique que le rapport oral qui sera fait par M. Santa Cruz, le représentant personnel du Directeur général pour la Conférence sur la Réforme agraire et le Développement rural sera plutôt une introduction d'information, elle ne donnera pas lieu à décision, mais bien entendu M. Santa Cruz demeurera disponible pour répondre aux questions que vous souhaiteriez lui poser.

La cinquième note enfin concerne le Point 23.1, le titre "Amendé par rapport à l'ordre du jour" ne vise qu'a définir avec plus de précision le sujet traité.

Ceci dit, le Calendrier tel que je vous le présente, s'il est appliqué, ramènera la fin de ce Conseil au 6 décembre au lieu du 8 décembre. Cette réduction de la durée du Conseil ne concerne en rien l'importance des points qui sont inscrits à l'ordre du jour; on est arrivé à cette réduction du fait de l'amalgame que je viens de mentionner et aussi du fait que beaucoup de ces points ayant déjà été traités par les deux Comités que j'ai mentionnés plus haut, ont déjà été vus dans le fond et que, par conséquent, votre Conseil y consacrera le minimum de temps, ce qui vous permettra de terminer vos travaux deux jours à l'avance.

CHAIRMAN: We now have the timetable. You will agree with me that the items we have on the agenda and the timetable are non-controversial, and that we should be able to go through them as proposed in the timetable - that is, for us to work through and complete our work by the afternoon of the 6th December. We have done this before; in our very first meeting we were able to finish well ahead of schedule, and if we follow the Programme of Work and Budget which has already been distributed to you with the invitation, we should speed up our work.

May I ask for any comment on the timetable? If not, then the timetable is adopted.

With your permission, I would like to defer item 2, that is the election of two Vice-Chairmen and the designation of the Drafting Committee, until the afternoon. We have to consult, and I would like to give a little more time for consultation on this item, so this will come up in the afternoon after the statement of the President of the World Food Council.

VI. OTHER MATTERS
VI. QUESTIONS DIVERSES
VI. OTROS ASUNTOS

25.1 Oath of Office of the Deputy Director-General
25.1 Prestation de serment par le Directeur général adjoint
25.1 Jura del cargo por el Director General Adjunto

DIRECTOR-GENERAL: As you will remember, I had the pleasure of announcing to the 73rd Session of the Council the appointment of Dr. Ralph W. Phillips as Deputy Director-General of FAO, as from the first of January 1978.

In that connection, there is one more solemn and significant ceremony to be performed today. Dr. Phillips will now take the Oath of Office of our Organization.

Before he does so, however, I should like to say a few words about him, especially for the benefit of those of you who were not present to hear my statement at our last session.

When he assumed his present duties, Dr. Phillips was already a familiar and respected figure to many of you, through his many years of service on the Programme Committee and through the great variety of FAO and other international meetings in which he participated, including practically all sessions of our Conference and Council.

Dr. Phillips is well endowed with academic qualifications, having been awarded degrees in Agriculture, Animal Physiology and Genetics, including a Ph.D., as well as two honorary Doctorates of Science.

In the United States, Dr. Phillips has held a number of important academic and government posts and has been the author, or co-author, of over two hundred scientific papers on animal physiology, genetics and production and on international agriculture.

Just before joining us, he served with distinction as Executive Director for International Organ­ization Affairs in the US Department of Agriculture.

I would mention, also, that Dr. Phillips was a senior staff member of the former FAO Agriculture Division from 1951 to 1957, when he played an important role in strengthening our Organization's agricultural programmes.

And now just a few words about Dr. Phillips as a person.

I am sure that all who know him will agree with me that his main characteristics are his quiet friend­liness and his courtesy towards everyone he meets; in other words, I believe he is a modest man, whose great sincerity and integrity cannot be doubted.

Finally, after benefiting from his close cooperation over the past months, I shall now reiterate even more wholeheartedly the words I said at our last session: that Dr. Ralph Phillips, in view of his sound experience and excellent personal qualities, merits the full confidence of our Governing Bodies as Deputy Director-General of our Organization.

May I now invite Dr. Phillips to take the Oath of Office.

DEPUTY DIRECTOR-GENERAL: I solemnly swear to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the Food and Agriculture Organization of the United Nations; to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the Food and Agriculture Organization only in view; and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any government or other authority external to the Organization.

Applause
App1audissement s
Aplausos

CHAIRMAN: This is a solemn ceremony which has been performed. If you remember, when Mr. Phillips was appointed, Members made long speeches welcoming him to the Organization at our last meeting, and with your agreement I do not want to subject Mr. Phillips to a lengthy bout of speeches again; what the Director-General has said has been said on behalf of all of us. Is that agreed?

It was so decided
I1 en est ainsi decidé
Asi se acuerda

I. INRODUCTION - PROCEDURE OF THE SESSION (continued)
I. INTRODUCTION - QUESTIONS de PROCEDURE (suite)
I. INTRODUCCION - CUESTONES DE PROCEDIMIENTO (continuación)

3. Statement by the Director-General
3. Exposé du Directeur génétal
3. Discurso del Director General

LE DIRECTEUR GENERAL: Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les délégués et observateurs, Mesdames, Messieurs, la coutume veut qu'à cette session d'automne, un an après la Conférence, le Conseil commence par examiner la situation alimentaire mondiale et les activités de l'Organisation durant l'année écoulée. Il ne s'agit pas de faire étalage de théories érudites ni de rhétorique oiseuse; il s'agit de regarder la réalité en face et de l'évaluer sans complaisance.

Mon propos d'aujourd'hui pourrait s'intituler "la FAO en action"; je vais en particulier vous dire comment l'Organisation applique les nouvelles politiques adoptées en 1976, comment elle fournit ou mobilise des ressources pour l'action concrète sur le terrain au niveau des pays, et comment ce travail contribue directement à faire passer dans les faits l'instauration d'un Nouvel ordre économique international.

Notre action s'inscrit évidemment dans le contexte de la situation alimentaire mondiale. Vous en trou­verez la description dans le document CL 74/2, qui a précisément pour titre "La situation mondiale de l'alimentation et de l'agriculture". Je me contenterai donc de souligner quelques points essentiels.

Comme je l'ai dit en juillet au Conseil économique et social, de mauvais résultats dans le secteur agricole, surtout dans les 45 pays le plus gravement touchés, ne sauraient manquer d'entraîner de très graves répercussions.

En 1985, si la tendance actuelle se poursuit, ce n'est plus 66 millions de tonnes de céréales que les pays en développement devront importer globalement chaque année, mais bien 90 millions de tonnes et plus!

C'est aux pays en développement eux-mêmes qu'incombe la lourde responsabilité d'accorder la priorité voulue à leur développement alimentaire et agricole. Certes, beaucoup d'entre eux mettent fortement l'accent sur le progrès de l'agriculture, mais l'effort global n'est pas suffisant. On constate à cet égard un symptôme alarmant, même si d'autres facteurs ont peut-être joué; en effet, la part qui revient à l'agriculture dans l'ensemble des projets du PNUD est devenue l'an dernier une véritable peau de chagrin: de son niveau traditionnel, qui était d'un tiers du total, elle est tombée à quelque 26 pour cent.

Mais il ne suffira pas d'accroître la production vivrière: il est tout aussi important d'associer les plus démunis - petits paysans et travailleurs sans terre - au mouvement général de développement. Com­ment y parvenir? C'est là le problème essentiel que va s'efforcer de résoudre la Conférence mondiale sur la réforme agraire et le développement rural.

A eux seuls, les pays en développement ne sauraient venir à bout de la tâche. Il faut absolument que les pays développés rompent avec le protectionnisme renaissant et s'ouvrent aux importations en pro­venance du tiers monde. Je pense en particulier aux trois pays les plus riches, dont l'aide fournie à des conditions de faveur ne progresse pratiquement pas; il leur faut prendre un nouveau départ et se rapprocher de l'objectif de 0,7 pour cent du produit national brut.

A l'échelon international, il existe de nombreux instruments pour aider les pays en développement à affronter le problème de la faim. Notre quatrième enquête mondiale sur l'alimentation a une fois de plus fait ressortir l'énormité du problème, qui ne fait que s'aggraver puisque la population augmente alors que la production vivrière demeure stagnante.

Toutes nos activités sont résolument tendues vers l'objectif ultime défini dans notre Acte constitutif: libérer l'humanité de la faim.

Depuis toujours, les efforts bilatéraux font beaucoup pour cette cause. C'est pourquoi je me suis réjoui d'apprendre que le Président des Etats-Unis venait de créer une Commission sur la faim dans le monde. L'Ambassadeur Linowitz, qui dirige ses travaux, m'a déjà fait savoir le prix qu'il attache à toutes les réalisations de la FAO et son désir de travailler en collaboration étroite avec moi.

J'ai le ferme espoir que cette Commission réussira à convaincre tous les responsables américains qu'il faut voir plus large et plus loin lorsqu'on envisage la qualité, les modalités et le volume de l'as­sistance à fournir pour remporter une victoire décisive sur la faim dans le monde.

Monsieur le Président, je me suis placé jusqu'à présent dans une perspective mondiale. Permettez-moi de vous citer maintenant quelques faits concrets, importants par eux-mêmes et qui en même temps illus­trent, fût-ce de manière fragmentaire, combien l'action de la FAO est devenue efficace.

Au cours des derniers mois, notre souci immédiat a été d'affronter les crises exceptionnellement nom­breuses provoquées un peu partout dans le monde par des sécheresses, des invasions de criquets, des inondations et des épizooties.

Autrefois, nous ne disposions pour l'aide alimentaire d'urgence que d'une allocation du Programme ali­mentaire mondial. Heureusement, nous pouvons depuis 1976 faire appel aux ressources du Programme de coopération technique, encore très limitées, mais rapidement mobilisables. Fort heureusement aussi, les appels que j'ai lancés pour obtenir des dons volontaires d'aide alimentaire ont suscité chez des donateurs plus nombreux une réponse immédiate et généreuse. Au total, on a pu mobiliser 570 000 tonnes de vivres d'une valeur de 145 millions de dollars pour des pays en détresse.

Mais, dès novembre, les allocations du PAM étaient pratiquement épuisées et la réserve alimentaire internationale d'urgence était tombée à moins de 50 000 tonnes. Par bonheur, le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire vient de décider d'accroître l'allocation d'urgence du PAM, mais de 10 millions de dollars seulement. Il demeure donc essentiel de reconstituer la réserve alimentaire internationale d'urgence.

En même temps, je me permets d'insister sur la nécessité d'atteindre rapidement l'objectif de 950 mil­lions de dollars fixé pour les contributions au Programme alimentaire mondial, qui mène une action si efficace sous la direction de mon collègue, M. Garson Vogel, en collaboration étroite et amicale avec la FAO.

Autre point sur lequel j'insiste: il faut que les négociations en cours aboutissent, avant la fin de l'année, à la conclusion d'un nouvel accord international sur les céréales et d'une nouvelle conven­tion relative à l'aide alimentaire. Malheureusement, Monsieur le Président, je viens d'apprendre que les négociations qui se déroulaient depuis plusieurs jours à Genève ont été rompues et ajournées sine die. Comme je l'ai fait observer au Conseil économique et social, il est pour le moins para­doxal que des négocations d'une importance si cruciale pour le tiers monde soient freinées par des mésententes entre pays développés et non pas entre eux et les pays en développement.

Pour en revenir aux urgences, Monsieur le Président, ce sont 437 500 tonnes de céréales et d'aliments de protection qui ont été efficacement mobilisées et expédiées, sans compter les quelque 30 millions de dollars consacrés au redressement agricole; une partie de cette aide a été acheminée cette année vers les pays du Sahel par notre Bureau des opérations spéciales de secours. A cet égard, je rappelle l'accord conclu avec le CILSS, (Comité intergouvernemental de lutte contre la sécheresse au Sahel), aux termes duquel l'USAID (Aide bilatérale des Etats-Unis) fournira 25,6 millions de dollars pour la lutte intégrée contre les ravageurs dans le Sahel; sur cette somme, plus de 13 millions de dollars seront aussi acheminés par la FAO.

Criquet pèlerin: Autre crise grave: on a vu reparaître des essaims de criquets pèlerins qui ont fait peser une lourde menace sur les pays du Proche-Orient et de l'Afrique du Nord et de l'Est. Je suis heureux de pouvoir vous dire que mes efforts en vue de mobiliser une assistance volontaire, en sus de celle qui a été immédiatement fournie par le Programme de coopération technique et par le Fonds de roulement, ont été généreusement récompensés par des dons s'élevant à 1 650 000 dollars. Je tiens à remercier de leur aide généreuse, rapide et efficace la Banque arabe de développement économique en Afrique, le Canada, le Danemark, la République fédérale d'Allemagne, la Suède, l'Arabie Saoudite et le Royaume-Uni. Mes remerciements s'adressent aussi à la Communauté européenne, qui vient, depuis deux jours à peine, de décider d'allouer à la FAO une aide d'urgence de 1 800 000 dollars: cette aide s'ajoute évidemment au montant de 1 650 000 dollars que je viens de mentionner. J'ai d'ailleurs le plaisir de vous annoncer que nous sommes sur le point de conclure un accord de coopération avec la Communauté, non seulement pour les cas d'urgence mais aussi pour des activités de développement.

Certes, il serait injuste d'établir une hiérarchie parmi les donateurs que je viens de citer, mais je tiens à mentionner nommément le Gouvernement de l'Arabie Saoudite qui, aux côtés des donateurs tradi­tionnels, a envoyé en cette occasion une contribution extrêmement généreuse.

Une autre bonne nouvelle encore: aux termes d'un accord que j'ai signé avec elle, la Banque arabe de développement économique en Afrique va affecter 15 millions de dollars à des projets, et notamment aux projets sahéliens dont je parlais tout à l'heure; cette somme considérable, provenant de contribu­tions des pays arabes producteurs de pétrole, permettra d'agir puissamment sur les problèmes de la sécheresse et sur les autres obstacles à la production alimentaire en Afrique.

Cet accord a été conclu à Khartoum en juillet dernier, lors de la réunion au sommet de l'Organisation de l'unité africaine, à laquelle j'assistais comme l'an dernier. Dans ses résolutions, la Conférence de l'OAU félicite la FAO de l'action qu'elle mène par exemple contre la désertification, la sécheresse, les ravageurs et les maladies.

Autres régions: N'oublions pas non plus que des pays d'Asie et d'Extrême-Orient ont été aussi vic-

times de sécheresses et d'inondations. Le Lao, le Viet Nam et les Philippines ont subi de véritables catastrophes; la Chine, frappée par la pire sécheresse du siècle, a réussi à se tirer d'affaire par ses propres moyens. L'est de l'Inde a été ravagé par des inondations inouïes qui n'ont épargné ni hommes ni bêtes et qui ont dévasté maisons et cultures. La reconstruction se fait avec un minimum d'aide extérieure.

C'est maintenant à une épizootie de peste porcine africaine qu'il nous faut faire front dans certains pays d'Amérique latine. Ce fléau risque d'entraîner des conséquences économiques et nutritionnelles aussi graves qu'étendues. En m'appuyant sur la résolution de la Conférence régionale de Montevideo, je vais donc prendre contact avec les institutions et gouvernements intéressés pour aider les pays touchés à réagir d'urgence. Toutefois, j'ai pu dégager du programme de coopération technique des crédits dépassant un million de dollars qui ont servi à financer en partie les premières opérations d'urgence dans les pays touchés.

Monsieur le Président, même si les urgences nous ont beaucoup occupés ces temps derniers, nous n'avons naturellement pas pour autant négligé nos autres activités. En Afrique, l'intérêt de nos idées et de nos plans est reconnu. Ainsi, nos projets d'étude prospective sur les pays du Sahel et de plan alimen­taire pour l'Afrique ont reçu de nombreux éloges et ont été accueillis avec enthousiasme par la Confé­rence régionale d'Arusha.

A ce propos, je voudrais aussi rassurer ceux que pourrait encore inquiéter notre ferme résolution d'empêcher la FAO de devenir une tour d'ivoire bourrée de documents poussiéreux, que personne ne lit et qui ne servent à rien parce qu'ils sont trop abstraits et visent des horizons trop lointains. Lors de séjours récents à Genève et à New York, j'ai eu l'impression que nous faisions un travail de pointe en matière de politique et de planification. Je pense en particulier à "Agriculture Horizon 2000" et à nos études sur les produits, conçues pour aider la CNUCED et l'ONU à faire avancer l'indispensable "dialogue Nord-Sud". Nos Etats Membres y trouveront une base objective pour leurs études économiques et leurs plans dans les secteurs vitaux de l'alimentation et l'agriculture; de plus, ces travaux pourront aussi aider à résoudre concrètement les problèmes que pose la marche vers un Nouvel ordre économique international.

La sécurité alimentaire mondiale demeure un de nos objectifs primordiaux. J'ai déjà dit qu'il reste beaucoup à faire à cet égard. Mais le programme FAO d'assistance à la sécurité alimentaire me permet toutefois de parler avec un certain optimisme.

Depuis la Conférence, 9,1 millions de dollars de plus ont été promis à ce programme; le total s!élève ainsi à 27 millions de dollars. Les Pays-Bas ont généreusement promis une nouvelle contribution de 12 millions de florins et la Suisse, qui a déjà donné 4 millions de francs suisses, m'a fait savoir qu'elle a l'intention d'en verser autant chaque année. D'autres pays ont aussi fourni des contributions.

Plus de 17 millions de dollars ont déjà été alloués à des projets visant à renforcer la sécurité ali­mentaire dans des pays vulnérables. Beaucoup d'autres projets agricoles sont en préparation et seront bientôt prêts.

Monsieur le Président,, J'ai renforcé la coordination interne pour l'instruction des demandes d'aide de tout type émanant des pays; celles qui relèvent du programme d'action pour la prévention des pertes de produits alimentaires en bénéficient naturellement.

Vous verrez dans la note d'information relative à ce programme que jusqu'à présent un seul pays a refusé d'autoriser le virement au compte spécial de sa part des excédents en espèces du dernier exercice ou de verser une contribution d'un montant équivalent.

Certains pays ont donné plus que leur part des excédents en espèces. D'autres font des contributions distinctes, mais parallèles, pour les activités de prévention des pertes alimentaires.

Il faut cependant rappeler que ni l'objectif de 20 millions de dollars, ni même l'objectif minimum de 10 millions de dollars par an pour le programme d'action n'ont été atteints. Pourtant, chacun reconnaît aujourd'hui que la prévention des pertes alimentaires représente un des plus puissants moyens d'assurer des disponibilités alimentaires suffisantes. J'espère donc que le Conseil donnera suite aux recomman­dations du Comité financier sur cette question.

Investissements: Les investissements en faveur du développement alimentaire et agricole conservent une priorité très élevée dans les nouvelles stratégies et politiques proposées et approuvées en juillet 1976 à la suite de l'examen des programmes.

Depuis 14 ans, le Centre d'investissement a préparé des projets dans 85 pays en développement. Le fi­nancement de 332 projets a été approuvé, représentant au total un peu plus de 13 milliards de dollars d'investissements.

Près de la moitié de ces fonds, soit quelque 6 milliards de dollars, ont été réunis au cours des

deux dernières années. Le tiers est prêté par des institutions de financement, le reste est fourni par

les pays eux-mêmes.

La FAO a aussi assuré pour une large part les travaux d'identification et de préparation relatifs aux projets du FIDA. Cet organisme, qui est dirigé par mon éminent ami l'Ambassadeur Al-Sudeary, n'est opérationnel que depuis le début de l'année. Nous avons déjà entrepris 8 missions pour son compte, et deux autres vont avoir lieu dans les deux mois qui viennent.

Grâce à la coopération amicale entre le FIDA et la FAO et à notre souci de complémentarité, nous allons pouvoir ensemble intensifier nos actions pour la plus grande satisfaction des pays bénéficiaires comme de nos organes directeurs respectifs.

CONFERENCES ET REUNIONS DE 1978: Monsieur le Président, je voudrais maintenant évoquer certaines im­portantes conférences et réunions qui se sont tenues cette année. Je citerai bien entendu tout parti­culièrement nos propres conférences régionales. J'ai assisté au moins en partie aux délibérations de chacune d'elles. J'ose affirmer que rien n'a manqué à leur succès: présence d'un nombre exceptionnel de ministres de l'agriculture, haute tenue des débats, et aussi incidences très concrètes et pratiques de leurs travaux. Les recommandations et résolutions de ces conférences sont résumées dans un document dont vous êtes saisis.

La Conférence des Nations Unies sur la coopération technique entre pays en développement qui s'est tenue à Buenos Aires n'a certes pas été une entreprise de tout repos. Mais ses décisions, malgré l'absence de promesses fermes d'appui financier, exigent manifestement des organisations de la famille des Nations Unies une réaction concrète. D'ailleurs, la FAO est depuis des années à la pointe des activités de ce type: elle aide les mouvements d'intégration régionale et donne son parrainage et sa participation aux efforts entrepris à l'échelon des groupes de pays dans divers domaines critiques: sécheresse, infesta­tions acridiennes, protection des plantes et contrôle phytosanitaire, épizooties et formation dans de nombreux secteurs. La Conférence a donné à la CTPED une nouvelle dimension et un nouveau champ d'action. Nous allons intensifier nos efforts en conséquence, comme l'indique le document dont je parlais à 1'instant.

Monsieur le President, une autre conference très importante à l'échelle de la planète est à signaler: c'est le Congrès forestier mondial, organisé par le Gouvernement de l'Indonésie, à l'efficacité et à l'hospitalité duquel je tiens à rendre hommage ici. Le Congrès a dégagé des conclusions à la fois profondes et nouvelles. Je constate avec plaisir qu'il a en particulier souscrit à nos thèses sur le rôle de la forêt au service des collectivités - c'est-à-dire au service de l'homme - ainsi que sur l'approvisionnement en bois de feu.

Je dois encore mentionner la réunion du Comité des pêches. Vous étudierez plus tard son rapport et je me contenterai aujourd'hui de souligner deux points. Premièrement, l'organisation des activités à l'échelon régional nous pose des problèmes très difficiles. A mon sens, ces problèmes exigent un examen en profondeur auquel il faudra consacrer tout le temps voulu au cours du prochain exercice. Deuxièmement, je ne voudrais pour rien au monde ralentir ni relâcher nos efforts en vue d'aider les pays en développement à exploiter leurs zones économiques exclusives.

A ce propos, je dois des remerciements au Gouvernement norvégien: non seulement il a généreusement accueilli en 1978 la réunion que les gouvernements des pays Scandinaves tiennent chaque année avec mes collègues et moi-même, mais il a aussi fait connaître depuis son intention de créer un fonds fiduciaire de quelque 3 millions et demi de dollars pour faciliter les travaux sur l'exploitation des zones exclu­sives. Cela nous permettra d'aider nos Etats Membres en développement à mieux utiliser leurs ressour­ces halieutiques.

Cet aperçu des grandes réunions de l'année ne serait pas complet si je passais sous silence les deux sessions du Comité administratif de coordination au cours desquelles les chefs de secrétariat des organisations de la famille des Nations Unies se sont penchés sur un certain nombre de questions importantes.

L'une d'elles revêt une gravité particulière: je veux parler de la dernière en date des tentatives faites par quelques gouvernements qui prétendent, à propos de certaines activités que l'ONU et les institutions spécialisées financent sur leur budget ordinaire approuvé, retenir une partie de leurs contributions ordinaires ou poser des conditions quant à leur emploi.

Dans le cas qui nous occupe, cela va se traduire par des coupes sombres dans les crédits alloués à l'Organisation des Nations Unies, à l'Organisation mondiale de la santé, à la FAO et à d'autres orga­nisations du système des Nations Unies, qui sont en même temps sommées de n'affecter à l'assistance technique aucune part des crédits ouverts.

Le Secrétaire général de l'ONU et les chefs de secrétariat ont affaire aux gouvernements et non pas aux parlements; mais nous ne pouvions pas manquer d'affirmer sans ambages, à la fois collectivement au sein du CAC et chacun pour son compte, que ces prétentions sont contraires aux obligations imposées aux Etats Membres par la Charte des Nations Unies et par les autres instruments constitutifs. Les Chefs de secrétariat ne sauraient accepter de s'y conformer en violation des statuts de leurs organisations.

Mais j'ai aussi une bonne nouvelle à vous donner à propos de la situation du Programme ordinaire; lors d'une visite que j'ai faite récemment en Autriche, le gouvernement m'a fait savoir que, pour compenser la chute de la valeur réelle de sa contribution en dollars au Programme ordinaire, il compte verser un supplément de 240 000 dollars pour l'achat de biens et services en vue de l'aide alimentaire d'urgence.

Cependant, la baisse du dollar depuis la dernière session de la Conférence, qui avait adopté un taux de 879 lires, nous fait craindre que le compte de réserve spécial créé à ce moment ne soit épuisé d'ici la fin de l'exercice.

Le CAC a étudié une autre question fort importante; il s'agit de la réorganisation du mécanisme du CAC pour donner suite à la résolution 32/197 de l'Assemblée générale sur la restructuration des secteurs économique et social du système des Nations Unies. C'est là un ensemble complexe de décisions qui pourraient avoir de sérieuses répercussions sur le plan financier et administratif aussi bien que sur le plan technique.

Avant de conclure, permettez-moi, Monsieur le Président, d'évoquer deux ou trois points importants inscrits à votre ordre du jour.

Tout d'abord, vous vous en souviendrez, l'Ambassadeur Andrew Young avait proposé, en prononçant la Con­férence McDougall, que soit créé un Corps international de volontaires de l'alimentation. Je devais faire rapport au Conseil sur ce point.

Pour me faciliter la tâche, j!ai nommé un consultant spécial et j!ai pris l'avis de personnes compé­tentes de tous bords. J'expose dans le document qui vous est soumis mes idées sur la possibilité de promouvoir une participation plus active des jeunes au développement rural. Loin de proposer la créa­tion de nouvelles structures administratives, je mets l'accent sur des approches pratiques utilisant les mécanismes existants. J'ai noté avec plaisir que le Comité du programme approuve pleinement mes propositions.

Je voudrais maintenant vous dire quelques mots du point 13, sans toutefois en discuter. En fait, je ne suis pas prêt à parler du niveau du budget de 1980-81, et je ne pense pas qu'une discussion sur ce point puisse avoir la moindre utilité.

Je viens d'entreprendre l'examen et la synthèse de tous les éléments complexes entrant dans la prépa­ration du programme pour 1980-1981; ce travail a commencé dès la dernière session de la Conférence et s'est poursuivi lors des réunions des Comités du Conseil, des Conférences régionales et enfin de nombreux organes statutaires et consultatifs.

Tant pour la programmation que pour les coûts, il y a encore certains facteurs qu'il serait prématuré d'évaluer dès maintenant. Toutefois, on sait d'ores et déjà que le Programme ordinaire devra impéra­tivement faire place à de nombreuses activités prioritaires; il devra tenir compte notamment des con­séquences de la troisième Conférence générale de l'ONUDI et des faits nouveaux concernant les sciences et techniques ainsi que la réforme agraire et le développement rural. Des augmentations de coûts seront inévitables,et notamment celles que l'on appelait autrefois "obligatoires", par exemple pour les locaux et le personnel, sans parler de l'effet conjugué de l'inflation et des variations du change.

En un mot, je ne me fais aucune illusion, ni sur la masse énorme de services que les Etats Membres at­tendent de la FAO, ni sur la répugnance qu'éprouvent de nombreux gouvernements à relever fortement les budgets ordinaires des organisations internationales alors qu'ils ont des difficultés économiques et financières sur le plan national. Tout ce que je puis dire pour l'instant, c'est que je chercherai à faire pour le mieux en établissant le budget sommaire dans les semaines qui suivront votre session.

Je pense que le Conseil sera intéressé à savoir que la Conférence générale de 1'UNESCO, qui s'est réunie il y a une dizaine de jours à Paris, vient de voter à l'unanimité moins une voix et douze abstentions son budget pour 1979-1980. L'augmentation par rapport aux précédents budgets a été d'en­viron 33 pour cent, dont 27 pour cent pour les charges obligatoires telles que le coût de l'inflation et environ 6,1 pour cent pour le coût de l'accroissement des programmes. C'est ainsi que le budget de l'Unesco, qui s'élevait à 224 400 000 dollars pour le biennium de 1977-1978, atteindra 303 millions de dollars pour l'exercice 1979-1980, soit une augmentation de 79 millions de dollars en deux ans. Je pen­sais qu'il était utile de mentionner cela.

En revanche, mon évaluation du programme de coopération technique est à tous égards précise et expli­cite. Le document et les observations du Comité du programme parlent d'eux-mêmes.

Dans les opérations du PCT, la qualité est aussi importante que la quantité. Comme en témoignent tous les observateurs, et d'abord les gouvernements intéressés eux-mêmes, il est de fait que les projets du PCT répondent tous aux critères proposés et approuvés: ce sont de petits projets de brève durée, concrets, rapides, économiques et efficaces, qui ne font pas double emploi mais qui complètent et par­fois catalysent d'autres formes d'assistance.

Ne croyez pas que nous donnions dans l'autosatisfaction ou que nous ne voyions rien à améliorer. Bien au contraire, nous proposons nous-mêmes de modifier le programme pour accentuer encore ses caractéris­tiques essentielles: rapidité et souplesse.

Il ne s'agit pas de changements fondamentaux; ce qui est fondamental, c'est la décision historique adoptée par le large consensus d'une majorité écrasante et enthousiaste. Elle est fondamentale pour l'exécution du mandat assigné à la FAO par son Acte constitutif, pour la qualité et la vitalité des rapports de. l'Organisation en tant que telle avec les Etats Membres qui la constituent, pour la four­niture d'une assistance technique immédiate et de petite échelle aux Etats Membres qui en ont besoin.

Le Programme de coopération technique n'est pas simplement un symbole; au contraire, avec notre poli­tique de décentralisation au niveau des pays, il est la pierre angulaire de la nouvelle FAO que nous construisons depuis trois ans.

Ces innovations se sont accompagnées de nouvelles orientations de nos programmes. Je rappellerai à cet égard l'importance qu'ont prise l'investissement dans les secteurs alimentaire et agricole, la mobi­lisation des sources nationales, internationales et multilatérales d'aide alimentaire et agricole d'urgence, les programmes d'action dans des secteurs techniques cruciaux et, d'une façon générale, la qualité de nos services techniques et leur adequation aux besoins réels des pays. Je rappellerai aussi l'importance que nous attachons à accorder une attention suffisante aux politiques et plans de production et de distribution de vivres, à l'aide alimentaire et au développement rural en faveur des plus pauvres.

Nous ne nous contentons pas de prêcher la bonne parole ni d'ajouter encore des mots à tout ce qui a été écrit sur les stratégies globales et les objectifs du développement. Nous menons sur un large front une action concrète dans le secteur le plus décisif pour l'instauration d'un Nouvel ordre écono­mique international. Un tel ordre ne saurait s'instaurer et n'aurait aucun sens en l'absence de con­ditions adéquates d'emploi, de bien-être et surtout d'alimentation pour les masses affamées des campagnes.

C'est pourquoi je m'estime autorisé à revendiquer pour la FAO - et surtout de la part des financiers, banquiers et coordonnateurs les moins sensibles aux arguments du coeur - que soit envisagé avec une faveur particulière le soutien accru qu'exigent ses fonctions, ses programmes et ses moyens d'action.

Vous reconnaîtrez aussi, j'ose l'espérer, que vos décisions et votre appui passés témoignent que la FAO en action est parfaitement capable de tirer parti d'un tel surcroît de moyens pour aboutir à des résultats tangibles et valables. Poursuivons donc d'un même pas notre marche en avant, puisque nous partageons la même vision de 1 avenir et la même conscience de notre mission commune, qui est de construire un monde meilleur.

Applause
Applaudissements
Ap1ausoi

CHAIRMAN: Thank you very much, Mr Director-General, for this very interesting and inspiring address. Before I give the floor to Colombia there is one particular point which the Director-General has made which has a bearing on our work. Of course, everything he has said has a bearing on our work, but this particular matter we have to take a decision on now, and that is that item 13, the level of the budget, which is listed for our timetable on the morning of Friday the 1st of December, should not be discussed. That is because consultations, discussions, the house is still working on it and in fact there is no document on it and therefore the Director-General has requested the Council to defer the discussion of this item until our next session. We should take a decison on this now so that members do not ask for documents or go back and refer to unnecessary documents and come and make a discussion which may not really be very fruitful to all concerned. I hope that members will agree not to discuss item 13 as suggested by the Director-General. May I have your comments on this first?

Very well, we will not discuss item 13.

G. BULA HOYOS (Colombia) : Como vemos que ninguno de nuestros colegas ha pedido hacer uso de la pala­bra, y como aún es temprano, no nos resignamos a que después de la interesante declaración que acaba­mos de escuchar la primera sesión de esta mañana termine así, en forma tan silenciosa.

El hecho de que ninguno de los miembros del Consejo hasta ahora haya intervenido se debe, pensamos, sobre todo a la forma eficaz, organizada y austera como usted ha comenzado a conducir nuestras deli­beraciones, Sr. Presidente.

Como es obvio, no vamos a referirnos en detalle a los diversos asuntos tratados por el Director General; esto lo haremos en la medida en que esos puntos vayan apareciendo en los diversos temas del Programa de que va a ocuparse esta sesión del Consejo. Solo queremos ahora destacar el carácter afirmativo y pragmático de la declaración del Director General. El se ha dirigido a nosotros con su peculiar lenguaje claro, franco, realista y hasta, afortunadamente, agresivo.

Las palabras del Director General han confirmado las bases esenciales de la nueva orientación políti­ca y programática que él ha imprimido a nuestra Organización en los últimos tres años, dirigido todo ello a contribuir a la obtención de los objetivos del Nuevo Orden Económico Internacional.

Nosotros hemos seguido con atención y con simpatía esa nueva orientación y estamos en condiciones de reafirmar el pleno apoyo del Gobierno de Colombia, cuyo Presidente de la República y Ministros de Relaciones Exteriores y Agricultura han declarado pública y enfáticamente que en todos los organismos regionales y mundiales los delegados de Colombia estaremos en favor del fortalecimiento de las orga­nizaciones regionales y mundiales para convertirlas en instrumentos actuantes y eficientes con reali­zaciones positivas. Esa afortunada coincidencia entre las dos posiciones hace, para mí como delega­do de Colombia, fácil, grato y satisfactorio el cumplimiento de las instrucciones de mi Gobierno en el sentido de reiterar nuestra adhesión a los objetivos para los cuales fue establecida la FAO y a la persona y a la labor del Director General.

Sr. Presidente, agradecemos que usted nos haya concedido la palabra; solo hemos querido hacer esta breve declaración porque consideramos que el importante discurso que ha pronunciado el Director General es un buen augurio para el feliz éxito del período de sesiones que estamos iniciando esta mañana.

CHAIRMAN: Thank you very much, Ambassador Bula Hoyos. Not long ago, of course, you were wearing my shoes. Now you are on the other side and I hope that you are not trying to incite other people to make long speeches! However, you are most welcome and we welcome you very much in your new capacity as leader of your delegation instead of being the independent chairman and I am sure that I can count, and the Director-General and the Secretariat can count, on your wide experience on the matters of Council to guide us in our debates. Now, as you know, the Director-General's statement is not really for open discussion, as said by Ambassador Bula Hoyos. We come up against it in almost every item and we take into account in the discussions what the Director-General has said and therefore at the appropriate points members will no doubt make their contributions to the discussions on it.

Therefore, I would like again to thank the Director-General on behalf of all of you for this interesting statement.

The meeting was adjourned at 11.30 hours
Le séance est levee à 11 h 30
Se levanta la sesión a las 11.30 horas

Previous Page Top of Page Next Page