Previous Page Table of Contents Next Page

V. CONSTITUIONAL AND LEGAL MATTERS (continued)
V. QUESTIONS CONSTITUTIONNELLES ET JURIDIQUES (suite)
V. ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURIDICOS (continuación)

15. Report of the Forty-Eighth Session of the Committee on Constitutional and Legal Matters including;
15. Rapport de la quarante-huitième session du Comité des questions constitutionnelles et juridiques, notamment;
15. Informe del 48° período de sesiones del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos, en particular;

15.1 Procedure for Election of Chairmen and Members of the Programme and Finance Committees;
15.1 Procédure d'élection des Presidents et des membres du Comité du Programme et du Comité financier;
15.1 Procedimiento para la elección de los presidentes y miembros del Comité del Programa y del Comité de Finanzas:

I. ALVARENGA (Presidente del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos): Para evitar un posible malentendido ruego al Consejo que me permita aclarar que he venido expresamente del país a esta reunión, de mi país, donde me encontraba, y desde el lunes anticipé que este día me era imposible porque tenía un compromiso extremadamente serio y no podía estar presente en la mañana; ayer quedé en que empezaría el punto a las once y hoy se cambió el tema. No crean que ha sido retraso mío, y en ese senido pido disculpas al Consejo.

Como sabemos, se trata de dar el informe sobre el 48° período de sesiones del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos.

Apenas iniciada la reunión correspondiente, el Comité celebró el ingreso de dos nuevos miembros, dos nuevos países que se integraban al mismo: Sudán y Senegal, así como de nuevos representantes, todos los cuales son personas altamente calificadas pero causó particular agrado el hecho de que el país sede, Italia, hubiese acreditado al profesor Panebianco, Decano de la Facultad de Derecho de Nàpoles, jurista de renombre nacional, con lo cual demuestra el país sede la importancia que atribuye a tener un técnico de alto nivel jurídico en el Comité.

Objeto de atención fue, como ustedes lo saben, el mandato expresado por este Consejo durante su 89° período de sesiones de noviembre de 1985, el cual pidió que se analizaran los artículos 26 y 27 del Reglamento General de la Organización para ver si era legalmente aceptable que una región quedase excluida de uno de los Comités de Finanzas o del Programa no obstante presentar un candidato.

Se tuvo presente en la reunión del Comité un amplio documento que por desgracia y por fuerza, porque no podría ser de otro modo, no ha sido sometido a este Consejo, documento en el cual se analizan los aspectos jurídicos y los antecedentes del caso.

En cuanto a los aspectos jurídicos, el iter legislativo, como lo llaman los técnicos, está en el documento a disposición del Consejo, o sea el CL 90/5 de los párrafos 6 a 13. Los miembros del Consejo ya lo habrán leído y no sería necesario entrar en el detalle.


Habrán advertido que el proceso de dictar las normas actualmente en vigor empezó con el nombramiento de un grupo de trabajo por el Consejo en su 68° período de sesiones de noviembre de 1975 y culminó en el 19° período de la Conferencia en 1977.

Hay a este respecto en todo este proceso dos puntos que conviene anotar, si bien es verdad que es recurrente en todo ese proceso el deseo de lograr "una", cito textualmente, "distribución geográfica equitativa", fin de la cita; es igualmente cierto que ni en el espíritu y mucho menos en la letra de las disposiciones en vigor exista la obligación de elegir a un representante de cada región que presente una candidatura.

En principio, pues, las normas vigentes permiten la posibilidad de que cualquier región, cualquiera, pueda quedar excluida de uno o incluso de ambos de esos Comités.

En cuanto a los antecedentes de hecho, o sea la práctica seguida analizada en los párrafos 14 a 18 se demuestra en ella que han habido casos de exclusión de regiones por no presentar candidatos o porque el candidato presentado no resultó electo.

Ha habido, por lo general, la distribución geográfica equitativa que, como decía, parece ser una aspiración del proceso de elaboración de las actuales normas, pero ésa ha sido obviamente basada en las negociaciones que oportunamente se han realizado en la región.

Con esa base, las conclusiones del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos, tal como se desprende del documento que tienen ante ustedes, son las siguientes:

En el párrafo 20 se encuentra la primera conclusión y sería en este sentido: "no sólo el proceso de elaboración, o como he dicho hace un momento, lo que los juristas llaman el iter legislativo de los artículos XXVI. 3 y XXVII. 3, sino también la práctica, llevan a la convicción de que, y subrayo esta frase, tal como están las normas actualmente no es obligatorio elegir a un representante de cada región que se presente como candidato".

Segunda conclusión: La conveniencia de mantenerla, y cito de nuevo entre comillas "la representación geográfica justa y equitativa y que su mejor realización-esta es la opinión del Comité-la mejor realización de esa representación geográfica justa y equitativa se obtendría si cada región quedara incluida en los Comités si así lo desean".

Por consiguiente, el Comité consideró que si el Consejo deseaba asegurar legalmente, si deseaba que jurídicamente quedase asegurada la inclusión en los Comités de cada región interesada debía por fuerza reforzar el normamiento, las reglas que están vigentes. Para ello el Comité, sujeto naturalmente a esa decisión de tipo político que el Consejo desearía si lo tiene conveniente tomar, sugiere las tres alternativas que se encuentran al final del documento; cada una de ellas tiene ventajas y desventajas. La primera que incluye el aumento del numero de miembros en los Comités tiene inconvenientes, naturalmente, de tipo financiero, pero esos inconvenientes, según se dijo en el Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos, no son los de mayor peso porque las cifras que se podrían aumentar son de una entidad poco considerable. Realmente el inconveniente de esa solución es de un orden político práctico, o sea que se tendría que entrar a una complicada y quizá interminable negociación sobre a quién y en qué forma corresponderían los nuevos miembros, a cuáles regiones tendrían que atribuirse un mayor numero de miembros.


La segunda alternativa tiene la ventaja de que no aumenta el numero de miembros, pero se presta, como está dicho en el documento, a que se de el absurdo de que un país que obtenga un alto número de votos no sea elegido y que, en cambio, otro que resulte con un número reducido de adhesiones pase a formar parte del Comité; eso sería realmente un absurdo tanto desde el punto de vista democrático como legal.

La tercera solución a plantear como posible es la que menos problemas presentaría. El único inconveniente que presenta es que volvería más lento el proceso de votación si es que en un caso determinado no hubiese acuerdo dentro de una región sobre sus posibles candidatos.

Finalmente, la última conclusión del Comité es que como ésta es una cuestión política que primero debe resolver el Consejo, el Comité se abstuvo de presentar un texto, una propuesta de reforma a los textos legales en vista de que ésta deberá ser hecha sólo si el Consejo decide reformar el Reglamento vigente.

Quisiera detenerme unos breves segundos en una cuestión que nuestra delegación se ha permitido plantear en una nota verbal que fue circulada ayer, porque hay algunos aspectos que quizá merezcan ser aclarados. Esta idea incluida en esa nota verbal es una vieja idea que incluso nuestra delegación quiso presentar en la Conferencia pasada como un proyecto de resolución y se abstuvo de hacerlo por dos consideraciones fundamentales: una, porque se nos dijo que en ese momento se estaba hablando de hacer economías y que proponer eventuales nuevos gastos no era oportuno. Segunda, y ésta fue la razón más importante, porque hubiera parecido que teníamos un interés personal en que en ese momento se aprobara una resolución que, como es lo que se deduce de la idea circulada, autorizaría el pago de gastos de viaje y permanencia en Roma a los miembros del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos como es el caso de los Comités de Finanzas y del Programa.

Por esas dos razones, porque se hablaba entonces de crisis económica y para no aparecer defendiendo un interés personal nos abstuvimos de presentarla durante la Conferencia pasada.

La segunda razón por la cual hemos expuesto esta idea es que para mí personalmente es la última oportunidad que tengo de ponerla a la consideración del Consejo a fin de que si el Consejo la considera una idea digna de atención pueda seguir el procedimiento normal que la llevaría a que sea resuelta definitivamente en la próxima Conferencia. Si esa Conferencia resuelve modificar el actual Reglamento en beneficio del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos no será un servidor de ustedes, y probablemente los otros miembros, los que disfrutaremos de los beneficios, sino nuestros sucesores.

Quiero dejar en claro que no he pensado en ningún momento, no lo podríamos hacer, proponer esto como un nuevo punto de la agenda, claro que eso sería completamente fuera de orden; es sólo lanzar una idea al Consejo y ustedes saben que ideas nuevas surgen en cualquier momento, en cualquier reunión. Dependerá de los miembros del Consejo recogerla, considerarla si lo estiman oportuno y digna de ser discutida y someterla en ese caso a los órganos competentes; en ningún momento hemos pensado que se va a resolver en este Consejo el fondo de la cuestión.

En mi condición de Presidente del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos y dedicado, como estoy, al Derecho, me parece que la idea propuesta viene en beneficio del Comité, y, en consecuencia, en beneficio de la Organización; de ahí que me he permitido lanzarla.


En este momento estamos hablando de ahorro, estamos hablando de crisis, lo sé, pero la crisis no será permanente; además, sabemos todos que por pobres que seamos a veces hay gastos indispensables que realizar.

Disculpen este paréntesis pero como, repito, me parece que el proponer una idea muy juiciosa va en beneficio de un Organismo que considero importante para la Organización y que simplemente dejo en manos del Consejo para que sean sus miembros quienes determinen si vale la pena discutirla en el futuro o no.

LE PRESIDENT: Je remercie M. Alvarenga, Présidente du Comité des questions constitutionnelles et juridiques pour son exposé introductif et j'ouvre la discussion sur ce sujet, qui a été soulevé lors de la quatre-vingt-neuvième session de ce Conseil.

Igor KIPMAN (Brazil): My delegation has given due consideration and study to the analysis and alternatives put forward by the Committee on Constitutional and Legal Matters in document CL 90/5. Nevertheless, all that being weighed and balanced, we consider the present composition of both Committees as most appropriate to perform the highly important duties that they have to deal with. That being so, my delegation's understanding is that no modification should be introduced, either in the composition or in the procedural aspects of the election of members. If one analyses the historical background of the work of both Committees, one is led to the conclusion that among others reasons for its efficiency are precisely the number of members, which is small and adequate, and the procedures for election, which afford an appropriate even representation of the various regions. If it has usually been working well and the problems which gave rise for the consultation to the CCLM were an isolated episode, my delegation can see no good reason for modifying a winning team. On the other hand, it seems to us that the true nature of the present issue is of political rather than legal origin.

I do not think it worthwhile to extend myself on this subject, since this Council is not the appropriate forum to discuss it and the whole issue should be referred to the Conference.

Mrs. Millicent M. FENWICK (United States of America): 1 would like to read a very short statement, and despite the charming remarks of my dear colleague, usually for my own statements I take off my glasses, and stop reading what I have received from Washington. But in all cases I do hope that nobody in this room thinks that my personal observations, although perhaps couched in a little warmer language than the official language which comes from Washington since 1 am a loyal public servant and I do not say here everything that I may have in my heart-are not just really in my heart, but also in accord, since I am a loyal public servant, with the instructions that my Government has given me on each of these issues. It is just that I phrase them a little differently.

So I would like to say in this light that my Government and I attach great importance to this issue. I do not see it as political. I see it, as has been well said in the document, as a matter of just and equitable geographic representation.

What are the regions? They are the Near East, Africa, Latin America and the Caribbean, and Asia. That is one group of regions. No one is suggesting that that membership should be changed in any way. Certainly my Government does not require that I do and I personally do not think that we should, certainly not here and now, whatever the Committee may decide.


What is the other group-Europe, North America and South-West Pacific. I think that does represent equitable geographic distribution. That is what we are looking for. We cannot sit here day after day bandying around political games. We have to talk about issues, principles, and a just and equitable division of representation of the different areas of this globe. Surely that is a principle. We do not have to question it and call it political. It is a principle. Are three hundred million people to have no representative? What would we say if we were doing this to Africa-outrage, yes--three hundred million people and no representative! Just and equitable, and that is personal, my Government did not tell me to say that.

What it says in paragraph 21, the desirability of maintaining a just and equitable geographic representation on the Committee and each region should be represented if it wishes to be. We are talking about justice and equity. I really think it would be regrettable if North America did not have any representation on this important Finance Committee. We strongly support this view in paragraph 21, and if we are going to go further I wish that we would, here in this Council, give clear guidance to the CCLM that the regulations should be changed in such a way, or to guarantee such representation, and not to try and change the composition of the Committees. We understand the various delicacies of this, but we do believe that the principle of equitable geographic representation must be maintained and stuck to and upheld.

Of the various options presented in document CL 90/5 our Government is perfectly satisfied with alternative 3, confident that the changes that will bring about the just and equitable situation can be achieved under alternative 3.

I urge my colleagues to support this. This is not some fancy principle that nobody has ever heard of. This is a perfectly accepted international equity, not law, but a theory that must be upheld, and if we do not uphold it here where will it find its defenders?

Amin ABDEL-MALEK (Liban) (langue originale arabe): Après avoir écouté l'introduction par le Président du Comité des questions constitutionnelles et juridiques (document CL 90/5), nous aimerions dire que la situation actuelle ne devrait pas changer. En effet, chacune des trois solutions présentées ici peut avoir des répercussions politiques et juridiques. Dans ces conditions, le Comité des questions constitutionnelles et juridiques devrait à nouveau étudier cette question et présenter son rapport à une prochaine session du Conseil.

Anwar Mohammed KHALED (Yemen, People's Democratic Republic of) (original language Arabic): We have studied the conclusions contained in the report of the Forty-Eighth Session of the Committee on Constitutional and Legal Matters, and in particular the three solutions proposed. My delegation believes that there is no need to introduce any change in the composition of the two Committees in question, nor in the method of election of the members to these Committees. We therefore feel that there is no problem, that there will be no difficulties, that there is an implicit agreement between countries, which makes it possible for the regions to be represented, as is the case for election of members of CFA. I think the procedures have been accepted by everybody. From that point of view I think the CCLM should study this matter again and we could then discuss the whole issue at a future session.

Elio PASCARELLI (Italy): We have carefully studied this document and I am grateful to Ambassador Alvarenga for his very lucid presentation and I am happy for having contributed to the elaboration of this proposal to the Council.

I must say that in the resumé of the history of what happened in the two Committees-and I refer to the Finance Committee, I have no comment on the Programme Committee's composition, I limit my remarks to the Finance Committee, on which Italy is a member-coming to this document, paragraph 18, and I quote: "With respect to the second stage of the election to the Finance Committee, each region had obtained one seat in all cases, except in 1985 when Europe gained two seats. " It is true that Europe gained two seats, but it happened before many times that Europe


had more than one candidate. The attempt is always made to reach an agreement, a consultation, but it is not necessarily successful. For the particular case of the Host Government the members of this Council may not be completely aware of the facts. Over four decades Italy was never-I repeat, never-in that Committee, and some countries have been repeatedly in that Committee for fourteen years, sixteen years, eight years without any rotation, without any change. Because of that we strongly support a revision of the present procedures for the election to the Committee without altering the number of the members, because we are very happy with nine members, we have been working very nicely, and I think we accomplished the result that was placed by the members of the Council.

Looking at the alternatives that are presented by the CCLM, I strongly support the views of the delegation of the United States concerning the acceptability of alternative 3. We are decidedly in favour of this alternative. I would go even beyond the pure support. We believe that it was a tremendous accident that North America was not represented in our Committee, but on that occasion Italy did not think that it was right to renounce and to withdraw its candidature. We did it. There were democratic elections. We were elected. But we regretted profoundly that because of our election one region was out, and one very important region for our Organization. The countries of this region are at the birthplace and the first seat of the Organization and their contribution to this Organization is extremely high.

With due regard to the opinion of the Chairman of the Committee, who said that alternative 3 would imply a slower voting process, that is not so important. We have speeches here and interventions that would last for twenty-five minutes or thirty minutes, and we could spend half an hour to adjust the membership of this Committee without altering the number. My proposal now would be as follows; the Council in our opinion should give guidelines to the Committee so that this alternative be translated into legal wording, and presented to the next Council, so that we can submit it to the Conference-the only body that can decide. I do not venture to propose the specific legal wording because it is not my job and I do not want to burden this session.

However, I would say that the first stage would be to elect a Chairman. The second stage would be dedicated to the election of the representative of the six remaining regions, with the prerogative for a region not to be represented if it does not wish to be represented.

The second stage of the election would proceed in accordance with present procedures. In order to safeguard the balance between the two groups of regions, I would even venture to say that if there are only two remaining vacant seats one should go to one group of regions and one seat to the other group. If there is no agreement the candidate with the highest votes would be elected. If there are three or more, then we would be satisfied if the group of regions-Europe, North America and South West Pacific, were given one of the remaining seats and the other remaining seat should be given to the other four regions.

Ronald F. R. DEARE (United Kingdom): I shall be very brief. First of all I should like to say that I agree with my distinguished colleague from the United States when she says that this is not a political issue that we have before us today. It is, as she has said, and as the Committee has recognized, a matter of just and equitable geographical treatment.

My delegation believes that it is inconceivable that there should be no representative of this major region on the Finance Committee. I was much encouraged by what the distinguished Ambassador of Italy has just said. I think that his proposal is an excellent one with which I can certainly agree.

I would urge the Council to reflect very deeply on the effect that rejection of this very reasonable request might have on those who are already highly critical of the way in which the United Nations conducts its affairs. I do not think we should lose sight of that fact. My delegation can certainly support the proposal that we should ask the Committee to flesh out and present us with detailed texts on Alternative 3.


Atif Y. BUKHARI (Saudi Arabia, Kingdom of) (original language Arabic): The question that we are concerned about is a very sensitive and delicate matter from all points of view.

If we look at the memberships of these two very important committees, I think it would be desirable for them to be elected in their personal capacity in view of their experience, their efficiency and their personal ability to cope with the problems put before these committees. In other words, the person elected to these committees should be chosen very, very cautiously, irrespective of the geographical region he or she may represent. This our opinion in general dealing particularly with the Finance Committee, it is made up of members whose numbers are absolutely in line with the GRO. Including the Chairman, there are 9 members and I think we should keep to that number.

The Finance Committee is a committee with particular rules of procedure which deal with economic and financial matters. It studies tables, and figures. The members of this committee should be capable of carrying out their mandate in a satisfactory manner. Therefore we would not agree with an increase in the number of members of the Finance Committee, or a Programme Committee because of financial reasons. It could also have political repercussions, as each region would then ask for an increased number of seats, it would be too complicated, would lead to confusion; which we would like to avoid at any cost. I feel great sympathy for, and agree with my colleague, the Ambassador of the U. S. A. It is a question of basic principles. We have followed these principles for years and have applied them clearly. The principle was clearly enunciated in paragraph 7 where it spells out, without any room for doubt, that the second phase would bring in 3 members from Europe, North America and the South West Pacific. In other words, three regions and only three candidates. Therefore, it is very simple, reasonable and logical to maintain these numbers. How can we maintain them? This is our major concern. We have got to reach agreement between the three regions. The three regions and the Government representatives must have some sort of gentlemen's agreement to nominate three candidates only. If agreement could not be reached for whatever reason, this is a perfectly natural situation which has nothing to do with politics or-there may be misunderstandings or there may be divergence of opinion. Last year, for example, Europe asked for two seats, North America and the South West Pacific asked for one seat each, at which point we had four candidates for three seats-how should we proceed? At that point four candidates had to be elected for three seats, one from Europe instead of two would seem more reasonable. Subsequently, the Council members must choose between these candidates for Europe, then chooses two candidates for the South West Pacific and North America. I think that this is reasonable. This is an agreement that can be reached, it is a gentlemen's agreement which we ought to support-and I think that the Council ought to take this situation into account.

Concerning the third alternative which we have looked at, we feel that this provides the best solution of those which have been put to us. First of all we should like some clarification on this. We would like more information in order to be able to state our final position more clearly. Those are our comments on the matter.

David Lawrence COUTTS (Australia): I should like to make a very brief intervention. We agree that it is important that a just and equitable representation system for these very important committees be found. In looking at the very interesting and thorough paper prepared by the Constitutional Committee we should just like to make a couple of observations.

Our resulting feeling after looking at that paper can be summed-up by saying that we feel that the system should not become unduly complex, or at least any more complex, than it is at the moment. Australia could accept continuation of the present system if that were the general view. However, we feel that all regions should be justly represented, if they wish to be. Also, we do not favour increasing the numbers on any of these committees or the cost, involved in doing so.


Having said that, my delegation does not have particularly strong views on the alternatives before us. We think that all of them would adequately prevent the sort of problem that occurred when the Finance Committee was elected before. However, we certainly could support alternative 3, if that were the view that the Council came to. We feel that this would be a satisfactory process. We do not feel that the slightly more complicated voting procedure that would be involved would be a significant objection. It would be possible to have the first round of votes in the first week of the meeting of Conference, and then the second round of voting later in the meeting. Therefore, we do not feel that that is a particularly strong objection.

Victor HJORT (Denmark): The Danish delegation is grateful to the Committee on Constitutional and Legal Matters for the examination reported on in document CL 90/5. From the examination carried out on the election procedures to the Programme and Finance Committees, we take note of the Rules and the practice established in the past. Although the rules do not provide for an a priori regional distribution of seats, practice has shown, with few exceptions, that an equitable and reasonable representation has been achieved. One notable exception however was that North America, much to the regret of my Government, did not obtain representation on the Finance Committee at the last election.

In the opinion of my delegation, it is most important that an equitable regional distribution of seats is achieved in the two committees. Furthermore, it is our belief that this goal is possible within the existing framework, as experience has shown us. We believe that an amendment to the rules at the present stage involves a process of decision-making in the Governing Bodies of FAO, which could be difficult to achieve and there could be some legal consequences which are difficult to assess. For this reason my delegation recommends that the regional groupings themselves, as in the past, make an effort in coordinating their respective decisions in presenting candidates to the Programme and Finance Committees. By so doing the regional groupings can ensure equitable and reasonable representation in the two committees. Finally, referring to the last remarks by the Chairman of the CCLM in his introductory statement, my delegation is not in favour of changing the rules of the Committee on Constitutional and Legal Matters.

Adel Helmy EL SARKI (Egypt) (original language Arabic): 1 have carefully listened to the introductior of the item by his Excellency the Ambassador and Chairman of the CCLM, and I closely studied document CL 90/5. I think the present composition of the Finance and Programme Committees should be maintained-as any increase in membership could have negative consequences.

The subject should be reexamined in the light of the pertinent views and opinions to be submitted to this body at its next session in June 1987.

Mohammed ABDELHADI (Tunisie) (langue originale arabe): La délégation tunisienne adresse tous ses remerciements au Président du CQCJ pour son excellente présentation de la question à l'examen.

Les textes qui nous sont soumis relatifs aux procédures de vote ne précisent pas le nombre de candidats de chaque région. Par conséquent, certaines régions n'ont pas eu de siège au Comité financier ou au Comité du Programme lors d'élections précédentes. Ce n'est donc pas un problème nouveau. Cela n'a pas donné lieu à un problème et, comme indiqué au paragraphe 19, le règlement actuel et son application sont tout à fait satisfaisants.

Cependant, la délégation tunisienne est tout à fait d'accord avec le Comité: il faut garantir une distribution géographique équitable dans ces deux Comités étant donné l'importance de leur travail. Nous considérons que la situation actuelle, avec la composition des deux comités, peut permettre cette représentation géographique équitable si les groupes régionaux intéressés se mettaient d'accord pour y être représentés dans le respect de la règle de la rotation comme l'a dit mon collègue le représentant du Royaume d'Arabie Saoudite.


Les solutions présentées au Conseil pourraient aboutir à une complication inutile de la situation et avoir également des répercussions financières, ce qui entraînerait des amendements aux textes de base de l'Organisation.

En ce qui concerne la deuxième solution, nous ne l'approuvons pas. Nous sommes d'accord avec les membres du Conseil qui ont exprimé des réserves au sujet de cette solution et, d'une façon générale, avec ce qu'a dit le représentant du Royaume d'Arabie Saoudite. Nous estimons qu'une solution ne devrait pas entraîner de complications ou un déséquilibre dans la représentation géographique au Comité financier.

Hermann REDL (Austria): My delegation would like to support what the delegate of Brazil and others explained to us so precisely. We believe this is not the appropriate moment for changes in the Programme and Finance Committees. Let these Committees fufilltheir duties and their mandate. We are therefore not in favour of any change in these Committees at the moment.

Temel ISKIT (Turkey): We are a little hesitant because this is a sensitive subject on which it is not very easy to make up our minds, but we can say that my delegation is a fervent supporter of a just and equitable geographical representation in every organ and governing body of our Organization. This is a principle to which we are fully attached.

Starting from this point, and addressing the composition of the Finance Committee, in the Finance Committee we are inclined to think that the non-representation of one region is not very desirable, especially if this region has a particular weight. Therefore, if the Council feels it should take later procedural steps we would go along with any solution which will ensure the reconciliation of the principle of representation and the factor I have just mentioned. But we are in favour of this solution not because, as my United Kingdom friend said, if we do not find such η solution we will hurt the feelings of a big country; we are for this solution because we are for justice and equity. 1 wanted to make this clear.

Secondly, addressing this to the member countries or different groups themselves, if better coordination were possible among the various groups, we would not have this problem today. 1 wanted to make this point clear also.

Torex Felix F. MALUZA (Zambia):My delegation has studied the paper before us, document CL 90/5, and we are satisfied with the deliberations of the Committee. My delegation believes that in any Committee on the work of FAO or in any other UN agencies the principle of regional, just and equitable representation should be respected, followed and adhered to. This is the only way the views and interests of each region can be taken care of for the well-being of humanity.

As was recognised in paragraph 9 of the document before us, Resolution 15/77 of the Nineteenth FAO Conference did not meet the principle of equitable geographical distribution. Paragraph 9 of the 48th Session of the Committee of Constitutional and Legal Matters recognises this fact. There is need, therefore, to remedy the anomaly.

My delegation feels that the time has come for us to allocate seats to each region. This is the only way in which we can get rid of the unfortunate instances which are now happening. My delegation does not believe in a gentlemen's agreement as far as this case is concerned since this creates misunderstandings and unnecessary problems, as is now evident. Council should therefore give a


mandate to the CCLM to work out the necessary logistics. The Committee membership could still remain at nine as it is now but allocating seats to regions. The personal merits of the representatives should be considered in these elections, as now. While the examination and study of logistics is being undertaken by the CCLM the regional grouping should ensure that there is a geographical representation in all FAO Committees. The CCLM should report back to us at the Ninety-First Council.

Robbie Matango MUPAWOSE (ZIMBABWE): We thank the Chairman of the CCLM for his presentation of the issues in this document. Having fully listened to the sentiments expressed particularly by the Italian representative and, further, the sentiments and views which have been expressed by our neighbour, both geographically and also sitting next to us in this house, we fully agree with those views and with those sentiments. We do not see how a lack of clearly-defined regional representation can ever be considered equitable. In other deliberations in this house we have been talking repeatedly about the need for regional interests and regional representation and we cannot understand why this should not be taken in that same vein.

Because of the shortage of time we will not go into detail, but we fully support Alternative 3 and would recommend that this Council request the CCLM to put together the different modalities which will be required so that presentation can be made to the Council and to the Conference next year.

K. R. HIGHAM (Canada): The existing Regulations have been in force for a long time and as far as I know there has never been any pressure to change them. The spirit of this Regulation has always been respected by a gentlemen's agreement, as the delegate of Zambia put it, and there was never any need to reconsider the Regulation. Something happened, however, at the last Council-1 am not sure what, I was not here-and there seems to have been a change in that spirit. As a result, this question has come before us.

Our instincts in Canada, and I think many share them, are not to meddle or tamper with Regulations unnecessarily. However, if it seems necessary now to tighten up Regulations to protect in strictly legal terms the spirit of the intent, then certainly Alternative 3 seems to us to be the best way to proceed. Apart from that, I should say that we have no particularly strong views whether we keep the existing Regulation or whether we go for Alternative 3.

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): La delegación de Colombia desea rendir un sincero homenaje de reconocimiento y de gratitud a nuestro colega, amigo y hermano en la fraternidad latinoamericana, el embajador Alvarenga de El Salvador, quien dejó importantes tareas que cumplir en su país para venirnos a presentar este informe con la competencia y lucidez que le han caracterizado en el ejercicio de sus funciones de Presidente del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos.

La delegación de Colombia está de acuerdo con nuestra colega Fenwick, de los Estados Unidos, en el sentido de que se trata de un asunto importante que conviene solucionar favorablemente.

Queremos declarar que en la elección del Consejo en la cual se produjo el resultado que ha originado este debate, nuestra delegación lamentó de manera muy sincera que una importante región no estuviese representada en el Comité de Finanzas, y más allá de la importancia de la región y del respeto y la admiración que nos merece Canadá, el país que no resultó elegido.


Permítasenos también agregar un sentimiento de personal amistad que nos une al señor Musgrove, a quien reconocemos en el ejercicio de sus funciones de miembro del Comité de Finanzas gran consagración y notable interés, pero creemos que todo esto deba considerarse en un marco razonable, sereno y objetivo con algo de cuidado.

En cuanto a los argumentos que puedan esgrimirse, sobre todo a la luz de dos declaraciones, la primera de nuestra colega Fenwick, de los Estados Unidos, quien habló de 300 millones de habitantes, este es un hecho, pero a la luz del principio democrático según el cual todos ios habitantes del planeta somos iguales, si aceptamos el principio de que por 300 millones de habitantes de Norteamérica deba haber un miembro del Comité de Finanzas, nuestro colega de la izquierda, China, tendría derecho a tres y medio miembros del Comité de Finanzas, tres y medio miembros; India tendría derecho a dos y medio miembros.

También nos preocupó, y lo decimos con buen espíritu, la declaración del colega Deare, del Reino Unido. No creemos que este Consejo pueda deliberar bajo la espada de Damocles; no creemos que sea aceptable que se nos diga que si rechazamos una u otra acción vamos a tener dificultades y a destruir el sistema de Naciones Unidas. Lo que él ha dicho que la cuestión no es política, se contradice con esa afirmación. De manera que proponemos formalmente que ninguna de esas partes de esas declaraciones figuren en nuestro proyecto de informe para que podamos estudiar esto de manera muy concreta, serena y objetiva.

El embajador Pascarelli nos comunicó un alegre despertar de Italia que decidió, muy justamente ahora pertenecer al Comité de Finanzas y, naturalmente, como conocemos algunos antecedentes podríamos interpretar de manera muy flexible la declaración del colega Pascarelli como una especie de acto de contrición, como un leve sentido de culpabilidad.

De todas maneras, el delegado de Italia al apoyar la opción tres hizo unas elucubraciones que son complicadas por que yo creo que no sería justo que para solucionar problemas de un respetable grupo de países se nos creen dificultades a otro grupos de países que, bien o mal, nos hemos venido adaptando a las nuevas disposiciones para la elección de los miembros de esos Comités, aunque en ocasiones algunas de nuestras regiones hayan presentado más candidatos de los dos que les corresponden en el Comité del Programa, por ejemplo, y sin embargo nos hemos acomodado y hoy día hemos logrado que cada una de las cuatro regiones de países en desarrollo tengan dos representantes. Cambiar el sistema, porque si se cambia el de Finanzas hay que cambiar el del Programa, podría crearnos dificultades que conducirían sobre todo a calificar, a dar una especie de liderazgo a aquel representante de cada región que fuera elegido en la primera votación.

El párrafo 18 del documento confirma lo que muchos de nosotros sabemos. Esta es la primera vez que ocurre esto, puede que no se siga repitiendo y a lo mejor entonces no podría justificarse ninguna necesidad de cambio.

Pensamos, en cambio, que en nuestro informe debe incluirse textualmente atribuida a la opinión del Consejo la primera frase del párrafo 21, la primera frase del párrafo 21, todos la conocemos, debe incluirse en nuestro informe.

Queremos sumarnos a lo que han dicho, sobre todo al principio, la delegación de Saudi Arabia, Dinamarca y otras muchas en que el problema principal consiste en que los grupos regionales deben tratar de hacer intensos esfuerzos para ponerse de acuerdo y no crear dificultades a los demás. Los distinguidos colegas de países desarrollados son menos numero de países, se entienden muy bien entre ellos, se reúnen, como grupo de Ginebra, como OCDE, pueden ponerse de acuerdo.

Hablé ya de cómo manejamos los países en desarrollo nuestra elección en el Comité del Programa; en el Comité de Finanzas, es más difícil para nosotros porque tenemos seis puestos y somos cuatro regiones y sin embargo hemos logrado, mediante acuerdos de caballeros, hacer actitud alternativa entre unas y otras regiones de manera que ese buen ejemplo de los 77, debe seguir en el seno de la OCDE.

De las tres posibilidades que se nos han presentado la menos mala, la menos mala, no digo la mejor, la menos mala es la tres, la menos mala es la tres.


Muchos colegas han dicho que el CACJ debe seguir estudiando este asunto; yo estoy de acuerdo con el párrafo 28 del documento. En el párrafo 28 el CACJ prácticamente dice que agotó sus posibilidades y que cualquier asunto posterior corresponde a decisiones políticas del Consejo y de la Conferencia. Sin embargo creo que hay que ser justos y razonables con los colegas que insisten en buscar soluciones, y por ello creemos que sería razonable que a la luz de lo que aparezca en el informe de esta reunión del Consejo, de esta reunión del Consejo se decida por la Secretaría, el Consejo mismo, el CACJ si aun puede seguir estudiando este asunto y así tendríamos nuevas consideraciones en el Consejo de junio de 1987 y finalmente en la Conferencia de noviembre 1987.

Estoy tratando de leer, desafortunadamente no hablo en inglés (le interrumpe la señora delegada de Estados Unidos fuera de micrófono). Yo agradezco mucho la aclaración de la distinguida colega Fenwick, yo no conozco, a pesar de que tengo muy buenos amigos en la OCDE, hoy presidida por el embajador Posier, es uno de mis colegas más cercanos en esta Organización, pero no conozco exactamente cómo funciona pero sé que se reúnen, que con frecuencia no se ponen de acuerdo, claro que están en contacto.

Creemos que esta es la actitud razonable; después del debate que hemos tenido veremos qué se puede incluir en el informe y luego el CACJ podrá recibir instrucciones del Consejo a través del informe o del Director General para seguirse ocupando de este asuntp.

Sobre la Nota Verbal que recibimos ayer, creemos que el CACJ, junto con el Comité del Programa y del de Finanzas, son los tres órganos asesores permanentes más importantes del Consejo.

En el pasado, hace muchos años inclusive había dificultades para lograr los 7 miembros, uno por cada región que integraban el CACJ, pero con el transcurrir del tiempo el CACJ ha aumentado en importancia, lo demuestra el informe y las consideraciones del Presidente Alvarenga y convendrá que cuando sea oportuno el Consejo, el Comité de Finanzas y el propio CACJ se ocupen de la posibilidad de igualar las condiciones del Presidente y de los miembros a aquéllas de los Comités del Programa y de Finanzas.

Joseph TCHICAYA (Congo): Je voudrais féliciter M. Alvarenga pour sa brillante introduction à ce document. Je dois dire que la délégation congolaise, que j'ai l'honneur de conduire au cours de cette session (et au cours de la session précédente j'ai également eu cet honneur) la délégation congolaise, dis-je, n'avait pas, bien entendu, accueille de bon coeur les résultats des élections qui se sont déroulées et qui concernent le Comité financier.

Nous avons vivement regretté qu'une question assi importante, pas seulement pour ses 300 millions d'habitants ni pour sa puissance économique, mais nous pensons qu'il s'agit là d'une région géographique bien délimitée qui devrait être représentée au sein de notre Comité financier.

Malheureusement, vous savez ce qui s'est passé. Je crois que mon collègue de gauche, l'Ambassadeur de Colombie, a essayé de nous expliquer ce qui s'était passé. La faute en revient bien entendu à ce groupe de régions qui n'avaient pas pu se mettre d'accord pour présenter un candidat pour chaque région.

Ma délégation pense qu'il s'agit là effectivement d'un problème. Mais nous pensons que les interventions qui avaient suivi cette élection auraient pu désormais guider les réactions de notre conseil ainsi que les réactions au niveau des groupes régionaux. Nous pensons que les groupes régionaux, comme par le passé, devraient travailler dans la concorde, se mettre d'accord pour pouvoir présenter au niveau du Conseil des candidats susceptibles d'être élus. Cela, bien entendu, dans le respect strict d'une répartition géographique juste et équitable.


Je crois que c'était là un incident regrettable. Mais nous pensons que c'est un incident que nous souhaitions voir s'arrêter. Est-il vraiment nécessaire de proposer que des modifications soient apportées aux textes fondamentaux pour changer les règles du jeu? Nous pensons que les règles du jeu, telles qu'elles sont définies, sont suffisamment explicites et souples. Je ne sais pas s'il est tellement nécessaire que nous puissions adopter des règles très strictes pour des élections de ce genre. Je pense pour ma part que les dispositions qui sont actuellement en vigueur permettent à notre Conseil de pouvoir choisir librement, mais aussi en tenant compte de certaines dispositions que nous avons déjà évoquées, à savoir la répartition géographique juste et équitable. Alors, ne faut-il pas attendre? Les dispositions actuelles ont déjà fait leurs preuves. Il y a eu un incident. Est-ce qu'il convient, dès maintenant, de s'attaquer à des amendements susceptibles de changer les règles du jeu? Nous pensons que l'on devrait maintenir les textes actuels en l'état, en demandant à chaque groupe de régions de pouvoir oeuvrer de façon à faire en sorte d'atteindre cette répartition géographique juste et équitable. Si à l'avenir cela ne s'avérait plus possible, je souscrirais pour ma part à ce que la solution 3 puisse être préconisée. Mais je pense qu'il est prématuré de penser dès à présent à cette solution.

Jacques POSIER (France): La France est favorable au maintien des règles régissant actuellementl'élection et la composition du Comité financier, mais elle est favorable à ce statu quo plus pour des raisons négatives que pour des raisons positives, en ce sens qu'elle considère que les changements qui pourraient être apportés risqueraient d'engendrer plus de difficultés qu'ils n'en résoudraient.

Il n'en demeure pas moins que la situation actuelle, à nos yeux, n'est pas entièrement satisfaisante. Cette situation est supposée reposer sur le respect du principe d'une équitable répartition géographique. Or, la délégation française s'interroge précisément sur ce point.

Y a-t-il une répartition géographique équitable quand on constate qu'un pays situé aux antipodes, pays ami pour lequel nous avons la plus grande considération, et dont l'importance est incontestable, quand ce pays, qui compte environ 16 millions d'habitants, et dont la contribution est de 1, 90 pour cent du budget, dispose par le jeu des zones géographiques d'un siège presque permanent à ce Comité financier?

Or, les 29 pays de la région Europe qui compte 526 millions d'habitants et paye 45, 11 pour cent des contributions, n'ont vocation qu'à un seul siège; tout comme d'ailleurs les deux pays de la région d'Amérique du Nord, qui compte 262 millions d'habitants et 28, 72 pour cent des contributions.

Il y a donc d'un côté un siège pour moins de 20 millions d'habitants, et d'un autre côté, un siège pour 526 millions d'habitants et un siège pour 262 millions d'habitants.

En vérité, constatant de tels déséquilibres, notre délégation s'interroge: où réside dans tout cela l'équité de la répartition géographique?

Ces remarques n'impliquent aucune critique à l'égard de qui que ce soit. Elles se bornent à constater l'état de fait créé par l'application du système de répartition par région, tel qu'il est conçu actuellement. La délégation française estime cependant qu'à défaut d'une meilleure solution, il est sans doute plus raisonnable de ne pas modifier les règles relatives à l'élection et à la composition du Comité financier. Enfin, comme je l'ai déjà indiqué au Conseil, la France est très sensible aux problèmes d'une plus juste répartition géographique, mais elle estime que cet objectif peut être atteint par d'autres moyens que par une modification des règlements qui, à mes yeux, risque de déboucher sur des situations encore plus défavorables que celle que le Conseil est amené aujourd'hui à regretter.


Sra. Mercedes FERMIN GOMEZ (Venezuela): Yo voy a ser muy breve, como de costumbre, para decir apenas dos cosas. Primero, que estamos demostrando con la intervención de Francia, la cual apoyamos totalmente, y con las otras personas que están interviniendo en relación con la distribución geográfica, que este no es realmente un criterio tampoco a seguir. Ya nos has demostrado el Embajador de Colombia cuántos representantes tendríamos que darle a Asia, que tiene no solamente a China y a India, sino que al Japón también tenemos que meterle ahí. Entonces, si vamos a colocarnos en esta posición de hablar de los millones de habitantes, tampoco vamos a estar muy satisfechos porque también America latina tiene sus 400 millones, sin contar los que no figuran en los censos, que son todos esos desheredados de la fortuna que viven en condiciones tan absolutalente primitivas y al margen de la civilización que ni siquiera llegan allí los censores, y por eso decimos del Perú, cuántos en la Amazonia del Brasil, cuántos en el área de la selva de Guyana de Venezuela que son indígenas? Entonces, no nos resulta eso del número de habitantes porque no va a ser equitativo. Podríamos asumir otra posición que es el numero de países, y entonces vamos a contar con los países que existen en Africa, los que están en América Latina, los que están en Asia y siempre vamos a resultar muchos más que los dos de Norteamérica. Por esa razón, no tomenos el criterio geográfico porque no nos va a resultar equitativo, lamentando mucho que mi amiga la Embajadora de Estados Unidos piense que eso es lo que llama geográfico y no político.

Yo debo decir aquí, como geógrafo que soy, porque esa es mi profesión, que la geografía también tiene su política, y que la geografía política, la cual se ha tenido también de geopolítica, tiene sus vueltas y revueltas que se confunden con lo geográfico. Por esa razón, no nos van a servir esos criterios. Yo voy a estar de acuerdo con que nosotros mejor dejemos la situación como está y en el futuro veamos cómo se resuelve el problema de las regiones que me parece que sería, como bien han aseverado los oradores que, más felices que yo lo han dicho antes, que las regiones se pongan de acuerdo. Nosotros tenemos la posibilidad de entrar en este acuerdo antes de presentar las candidaturas y saber que debemos estar representados por regiones sin hacer caso muy estricto del número de habitantes de cada país, porque, de esa manera, vamos a tener que cambiar las reglas del juego.

Yo me pronuncio, pues, por mantener el documento tal como está, sin mengua de que en el futuro puedan estudiarse otras soluciones para ser presentadas al Consejo futuro y a la Conferencia.

Joachim WINKEL (Germany, Federal Republic of): My delegation would like to thank the Committee on Constitutional and Legal Matters for document CL 90/5 dealing with the legal questions in connection with the membership of the Programme Committee and the Finance Committee. We are grateful to the Committee in particular for the legislative history of the relevant provisions in the General Rules of our Organization. My delegation shares the expert assessment of the Committee which it had undertaken on the result of the elections at the 89th Council session in November 1985. Nevertheless, we very much regretted the election result of this Council session and the related non-representation of one important region from the Finance Committee. On the other hand we agree with the statements in paragraph 19 of document CL 90/5, according to which the application of the pertinent provisions of the Basic Texts had in general worked satisfactorily. For this reason we consider the result of election to the Finance Committee in November 1985 not to be the last word in the matter. My delegation expresses its thanks to the CCLM for the presentation of the three alternatives contained in paragraphs 22 to 28 to amend the relevant provisions of the general rules. Against the background of the statements in paragraph 19 of the document and the statement we heard this morning here, we see, however, no need at the moment to amend these rules. We believe that the related problems can be solved by means of improved coordination within and between the individual regions. In our opinion member states have a substantial and legitimate interest in not permanently excluding an important world region from the Finance Committee of our Organization. As you know we have always favoured the application of this principle of rotation and we believe that the application of this principle in connection with the improved coordination will in future lead again to the desirable results in the sense of paragraph 19 of the document before us.


Akbar Mirza KHALEELI (India): I think we are facing a rather strange situation where the representative of Italy wade it quite clear in a sense that he regretted that with the success of Italy a very important region happened to be excluded. Similarly, the representative of Canada has made it very clear that they do not like lightly to change the rules and there was no insistence on his part that rules should be changed on the basis of geographical representation or otherwise. From what we can see from the papers and from the past record of the Finance Committee, we find that the particular region to which most of the members have been alluding has been represented almost throughout. It is some sort of accident which has taken place because of lack of coordination, and I think that while we must thank the Chairman of the CCLM for his expert paper and labours, the system has worked fairly satisfactorily. We do not want to go into the question of geographical representation because, apart from anything else, every five or six years some of our countries may have the attribute for a new seat because our population keeps increasing and 1 think the point made by people all across, whether from Latin America or from the Chairman of the Finance Committee and indeed, with rare exceptions, that the system has worked well is value and I think one should not lightly change the present pattern. I do not think this is a matter on which the Council can decide.

Carlos DINATOR (Observador de Chile): Mi delegación posee alguna versación jurídica y aprecia que la adecuada representación geografica es un principio político muy respetable, por cierto, porque encarna ideales de equidad y justicia que el Derecho debería recoger.

Cree mi delegación que la representación geográfica puede tener efectos saludables de acuerdo con lo expresado por los eminentes representantes de Italia y Reino Unido, que ven una asociación entre la reforma del Reglamento General de la FAO y la situación financiera y de liquidez general de la Organización.

El deseo de participar es también saludable porque revela interés en la FAO, interés que debemos creer genuino y que no debe ser ignorado. Sin embargo, atendida tal vinculación de las finanzas en general con el deseo de participar, desearía mi delegación conocer si es o no os prerequisito para postular al Comité de Finanzas poseer un pequeño certificado de la Secretaría en el sentido de que el candidato està al día en el pago de las cuotas a la FAO. Si así no fuera, mi delegación estima que la reforma del Reglamento General debería también establecer tal certificación porque el manejo de las finanzas supone ciertas obligaciones que la Constitución de la FAO establece en relación con los Estados y en especial respecto de los principales contribuyentes.

Felicitamos al Sr. Embajador de El Salvador por la presentación del documento CL 90/5.

Mrs. Millicent M. FENWICK (United States of America): As you know, sometimes I say 1 am saddened and sometimes I am angry, and I am sorry to say that this time I am angry. I did not expect that when something does not work-according to the preamble of this whole section it is supposed to have a just and equitable geographic distribution. Apparently the regulations, as they are now written, do not provide for this principle which is ensconced in the preamble. It does not work. As you know, my dear colleagues, that is what interests me-does it work? I should not have mentioned the number of people. I am highly sympathetic to China and Japan and would not like to have any of my remarks suggest that I am not. But they d not seem to be fighting us here. As you notice, I do not mention money either. That is not the point. The point is justice. And then somebody brings up the OECD. That is a political group, a very nice group, they do not support the United States, okay. But we are talking about geography, and OECD is not a geographic region like Latin America and the Caribbean or Europe. I am begging you to recognize this principle, a just and equitable representation.

We have other suggestions that people who are up-to-date should always be represented. In that situation Canada, which is up-to-date on all its obligations, obviously should have been shooed in unanimously, but we do not use these financial things.


I. ALVARENGA (Presidente del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos): Realmente, no me toca a mí hacer una conclusión naturalmente del debate. Sólo quisiera pedir al Comité de Reuacción, tal como aceríadamente se puntualizó, que quede claro el mandato que les ha dado el Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos, en vista de que me parece que tanto los que están a favor de una reforma como muchos de los que no están a favor de la reforma, han pedido que vuelva el Comité a examinar este punto. Eso ser un poco difícil porque, sin un mandato preciso en uno u otro sentido, será un tanto problemático desentrañar qué es lo que el Comité deberá considerar; luego pido que ese mandato quede claramente expresado.

No quisiera perder la oportunidad de haber usado la palabra para agradecer a quienes se refirieron a nuestro trabajo en manera elogiosa y, en particular, a los que se dirigieron a mí, personalmente.

LE PRESIDENT: Je voudrais également contribuer à ces débats. Il se dégage de ce débat plusieurs idées dont la première est que c'est un débat préliminaire; en effet nous venons d'aborder la question; elle mérite encore un examen plus approfondi; et d'ores et déjà deux principes ont été retenus.

Le premier est que l'on puisse préserver et même garantir une répartition juste et équitable dans le Comité financier.

Le second est que les délégués veulent éviter une augmentation des membres du Comité financier.

Tout le monde est d'accord sur ces deux principes. Cela dit, peut-on préserver cette répartition juste et équitable par un consensus au niveau des régions, comme cela s'est toujours passé dans les différents comités (Comité de rédaction, Comité du programme, Comité financier et autres)? Il faut revoir les textes afin de garantir de manière quasiment mathématique une répartition par région, et pour arriver vers la solution qui semble avoir été préconisée par quelques membres, à savoir la solution trois.

Ce débat a été utile; je ne sais ce qu'en pense le Conseil, mais peut-être pourrions-nous demander au Comité des questions constitutionnelles et juridiques de passer en revue ces différentes options posées au cours du débat, d'approfondir pour le prochain Conseil de juin les implications de la solution trois afin de voir si cette solution trois-du point de vue des modalités de garantie des répartitions équitables-peut être analysée par le Conseil de juin, et si le Conseil en convient ce point pourrait alors être soumis à la Conférence.

Je ne sais pas si ce point de vue est agréé par le Conseil. Voulez-vous que nous donnions mandat au Président du Comité des questions constitutionnelles et juridiques pour qu'il passe ces opinions en revue, qu'il approfondisse les effets de la troisième solution et qu'il nous présente un document à la prochaine session du Conseil ? Ou y a-t-il une alternative ?

Elio PASCARELLI (Italie): Je voudrais exprimer mon accord avec vos conclusions. Je crois qu'il faut garantir le respect des règles de l'Organisation et le principe relatif à la représentation des groupes régionaux. Le premier point est acquis: il ne faut augmenter le nombre des membres du Comité financier. Le deuxième point, c'est que nous voulons absolument garantir le principe d'une représentation juste et équitable.

LE PRESIDENT: Cette garantie peut être obtenue par les textes comme elle peut l'être par consensus. Il ne faut pas être catégorique. C'est pour cela que je pose la question au Conseil.


Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): Creo que conviene que en ese punto se proceda como en todos los demás del Consejo, sin que anticipemos juicios demasiado definitivos. Veremos cómo se refleja en el Informe y se procederá de conformidad.

Akbar Mirza KHALEELI (India): I think it may also be useful to note the sense of the House or Council that there was hardly any debate on the need to alter the Programme Committee. From what I have noticed, there was no mention of this. So at least you can spare the CCLM from dealing with this.

Joseph TCHICAYA (Congo): Je suis parfaitement d'accord: premièrement, il ne faut pas toucher au Comité du programme; deuxièmement, il faut une répartition juste et équitable entre les régions. Mais il semble se dégager l'avis, au stade actuel, de laisser les textes en l'état et de continuer à compter sur le consensus au niveau des groupes régionaux. Si pareil incident se reproduisait, il conviendrait effectivement, alors, de revoir les modalités d'application, c'est-à-dire d'envisager la troisième solution.

LE PRESIDENT: il s'agit d'un incident de parcours, en quelque sorte, qui s'est produit en novembre 1985. Tous les Comités de l'Organisation sont constitués sur la base d'une répartition géographique grâce à un accord tacite entre les régions ou à l'intérieur des régions.

Peut-on laisser l'affaire en l'état et attendre de voir si, à l'avenir, des difficultés de ce genre se reproduiront ? Voilà une proposition concrète.

Il y a actuellement deux tendances au Conseil: un grand nombre de délégués souhaitent que l'on maintienne le status quo parce que les difficultés entraînées par une modification risqueraient d'être plus importantes que celles rencontrées à l'occasion de l'élection de 1985; de nombreux délégués ont effectivement demandé que l'on maintienne le status quo.

Je pose la question au Conseil: faut-il donner mandat: au Comité des questions constitutionnelles et juridiques pour qu'il poursuive l'examen des avis exprimés par le Conseil et se présente, en juin prochain, avec une analyse plus approfondie des différentes solutions proposées, y compris la troisième solution, ou faut-il considérer que l'on maintienne le status quo ? Voilà les deux alternatives.

Mrs. Millicent M. FENWICK (United States of America): I hesitate to speak again but it seems to me that it has been proved that this does not work. The system that we have has not brought about a just and equitable geographic distribution; it has not worked. What more do we want? We are not saying that we know the perfect answer. We are saying that we have an excellent Committee with a brilliant Chairman that could study the system and bring in legal language or something that would mean that this works. We are asking them not to impose but to propose to the next Council session something that gives a hope of working.

Mr. Chairman, you say a preponderance. 1 do not know. I have not counted. We have two members here who say that if they are changed they would like to see alternative 3. I do not know where they can be counted, somewhere in the middle. But I have added it up, listening, and I find a preponderance on the side of doing something.

LE PRESIDENT: Peut-on proposer au Conseil de donner mandat au Comité des questions constitutionnelles et juridiques pour passer en revue les avis exprimés lors du débat, étudier de manière approfondie les incidences de la troisième solution et soumettre ensuite ses conclusions au Conseil, en juin? Cette proposition vous paraît-elle raisonnable?


Il s'agit d'un débat préliminaire. Nous donnons mandat au Comité des questions constitutionnelles et juridiques pour examiner les opinions exprimées, les analyser et les approfondir. Puis, en juin, nous nous reverrons. Si le Conseil en convient, nous pourrons accepter cette proposition. Nous sommes à la disposition du Conseil.

Horacio CARANDANG (Philippines): I think we are spending too much time on this. There are still many agenda items on the table. I believe we can accept your conclusion of the debate, Mr. Chairman We can just say the first two alternatives are out, nobody wanted η change in the text. Then, as you say, we will ask the CCLM to study the possibilities of alternative 3.

Gabriel MACKO (Czechoslovakia): On behalf of the Czechoslovakia and Bulgarian delegation, I should like to expose in brief some consideration about the problem discussed.

This debate on the report of the Committee on Constitutional and Legal Matters is very important and interesting for the countries, which are members of FAO from Eastern Europe.

We take the opportunity to remind the Council that tradition in electing the members of the Council has been broken during the last Conference of FAO. From the 1st of January 1987, these countries will be represented in the Council only by one delegation.

Since traditionally they have not been elected into the Programme Committee, or into the Finance Committee, we think that the tradition, according to which they have so far been represented in the Council by two countries, should be restored during the next Conference of FAO 1/.

LE PRESIDENT: Nous donnons mandat au Comité des questions constitutionnelles et juridiques pour qu'il examine la question, analyse le débat et approfondisse les incidences de la troisième solution afin de la soumettre à un nouvel examen du Conseil en juin.

Il est entendu, comme l'a dit le délégué de l'Inde, que le Comité du programme n'est pas impliqué dans cette étude.

16. Other Constitutional and Legal Matters, including:
16. Autres questions constitutionnelles et juridiques, notamment:
16. Otros asuntos constitucionales y jurídicos, en particular:

16.1 Date for Nominations for the Office of Director-General:
16.1 Délai de présentation des candidatures au poste de Directeur général:
16.1 Fecha para la presentación de propuestas de candidaturas para el cargo de Director General:

LE SECRETAIRE GENERAL: Le Conseil est appelé à fixer la date à laquelle les propositions de candidature au poste de Directeur général doivent parvenir au bureau du Secrétaire général. C'est cela qui est à l'ordre du jour-cela et rien d'autre.

1/ Statement inserted in the verbatim records on request.


Il est proposé de fixer cette date au 3 avril 1987 à 17 h 30. Le document CL 90/6 et le document CL 90/6-Rev. l, ce dernier pour le français seulement, expliquent la raison de cette proposition. C'est par un compte à rebours que l'on est parvenu à la date envisagée. Statutairement, il faut faire part aux Etats Membres des propositions de candidature reçues, 30 jours au moins avant la session d'été que le Conseil tient les années de Conférence. En 1987, cette session s'ouvrira le 15 juin. Pour que l'information parvienne aux Etats Membres avant le 15 mai et compte tenu des délais postaux qui sont souvent considérables, il faut que la lettre circulaire contenant cette annonce soit expédiée bien avant la fin d'avril-disons le 27. La préparation, la traduction, la reproduction, le contrôle et l'expédition des lettres circulaires exigent une série d'opérations complexes, d'autant qu'il y a pour chaque pays une liste de destinataires qui varie constamment. Nous devons avoir le temps de faire ce travail avec le sérieux et le soin qu'il exige. C'est pourquoi nous proposons le 3 avril comme date limite pour la réception des propositions de candidature, ce qui correspond d'ailleurs exactement à ce que nous avons fait dans le passé.

LE PRESIDENT: Nous sommes donc saisis d'un point pour décision: délai de présentation des candidatures au poste de Directeur général.

La date du 3 avril peut-elle être retenue comme date limite de présentation des candidatures?

S'il n'y a pas d'objections, nous considérerons qu'il en est ainsi décidé.

It was so decided
Il en est ainsi décidé
Así se acuerda

16.2 Amendment of Statutes of the Committee on Forest Development in the Tropics
16.2 Modification des statuts du Comité de la mise en valeur des forêts dans les tropiques
16.2 Enmienda a los Estatutos del Comité de Desarroilo Forestal en los Trópicos

M. A. FLORES RODAS (Subdirector General, Departamento de Montes): Me refiero al documento CL 90/13-Rev. l a la disposición del Consejo.

El Comité de Desarrollo Forestal en los Trópicos fue establecido por el Director General en 1966 en virtud de la Resolución 7/65 del 13° período de sesiones de la Conferencia. Su objetivo principal era el de lograr que la| FAO obtuviera el asesoramiento necesario para estimular el aumento de la productividad y de la utilización de los bosques tropicales del mundo.

El numero de sus miembros estaba limitado entonces a un máximo de 30 Estados Miembros y miembros asociados de la Organización, representativos de las distintas regiones del mundo. Posteriormente, en 1976, tal límite se incrementó a 45, en virtud de la Resolución 5/70 del Consejo, como consecuencia de un estudio realizado por el Director General a petición del Comité, sobre el interés mostrado por los Estados Miembros de la Organización por formar parte del Comité. Ya para esta fecha, cuando se aumentó el número de miembros, no fue posible incluir a cinco países que deseaban formar parte del Comité. Posteriormente, otros países solicitaron ser miembros y tampoco fue posible incorporarlos.


Desde 1976 a la fecha, el interés político y publico sobre la importancia del desarrollo sostenido de los recursos forestales ha crecido considerablemente. El papel de la FAO, como la Organización líder en el campo forestal, también ha crecido correspondientemente, tal como lo reflejaron entre otros, la declaración por este Consejo de 1985 como Año Internacional del Bosque y el diseño, desarrollo y puesta en práctica del Plan de Acción Forestal en los Trópicos en el que nuevamente se recalca la función central de la FAO en la armonización de las tareas relativas a su ejecución.

Es evidente, que la labor del Comité tendrá mayor importancia en el futuro, porque siendo el foro que inició y desarrolló el Plan de Acción estrechamente asociado en la mente de los gobiernos y de la comunidad internacional con él. Además, a medida que se fomentan los programas en el marco del Plan de Acción, su función asesora será cada vez mas valiosa.

Por estos motivos el Consejo puede considerar conveniente aumentar los límites mínimo y máximo de miembros del Comité de la cifra actual 15/45, a un número que no sea inferior a 30 ni superior a 60.

De apoyar la propuesta de aumentar los miembros del Comité podríase aprobar la Resolución que podría seguir los lineamientos del proyecto que figura como apéndice del documento en discusión.

LE PRESIDENT: Je remercie M. Flores Rodas de son exposé introductif. Nous ouvrons le débat sur un point intéressant. Y a-t-il des observations? Pouvons-nous considérer que le projet de résolution présenté dans le document CL 90/13-Rev. l est adopté?

John R. GOLDSACK (United Kingdom): I have a very short statement to make but to save time I will submit it to the Secretariat in writing. It agrees with what is proposed.

LE PRESIDENT: Je vais annoncer au Conseil que nous avons reçu un texte de la délégation de la Tchécoslovaquie avec demande d'insertion dans le procès-verbal au sujet de l'élection des membres du Comité financier. De même, le secrétariat a reçu des textes de la part des délégations du Brésil et du Danemark au sujet des statuts du Comité de la mise en valeur des forêts dans les tropiques, c'est le point 16. 2 avec demande d'insertion au procès-verbal de notre Conférence.

Igor KIPMAN (Brazil): 'It goes without saying that Tropical Forestry Development is a subject in which Brazil is deeply interested, since a significant parcel of the world's tropical forests is situated in Brazilian territory. Therefore, our government has always actively taken part in many a forum and in all debates regarding the matter. Having also in mind the great amount of international concerted action which will be required to implement the Tropical Forest Action Plan, my delegation is ready to welcome the suggestion put forward in document CL 90/13-Rev. l, namely, to increase the membership of the Committee on Forest Development in the Tropics.

I am pleased to convey the support of my delegation to the proposed draft. 1/

Ms. Anne-Lise PETERSEN (Denmark): The Danish delegation welcomes the initiative to extend the number of members in the Committee on Forest Development in the Tropics, and we therefore fully support the adoption of the proposed draft resolution along the lines in Appendix Β of Doc. CL 90/3, Rev. 1.

Furthermore, Mr. Chairman, since we attach great importance to tropical forestry in rural development in the developing countries, we would like to see a Nordic member of the Committee. 1/

1/ Statement inserted in the verbatim records on request.


John R. GOLDSACK (United Kingdom): The United Kingdom endorses the view expressed in the paper (paragraph 24) that the work of the Committee on Forest Development in the Tropics (CFDT) is even more important in relation to the TFAP now and in future.

We recognise that increased membership of the CFDT could reflect and indicate increased importance attached to tropical forestry development by Governments and some benefits may be accrued from broader participation. This, however, would depend upon the participation of highly qualified and experienced professional opinion in the meetings of the Committee.

We recommend that member governments give high priority to ensuring such high level professional participation preferably through the choice of delegates to meetings of the Committee, taking due account of the context of the proposed agenda. To ensure selection of the most appropriate professional participants, we would emphasize the need for the proposed dates and agenda for CFDT meetings to be circulated well in advance. 1/

16.3 Amendments to the Agreement for the Establishment of a Regional Animal Production and Health Commission for Asia, the Far East and the South-West Pacific:
16.3 Modifications de l'Accord portant création d'une Commission régionale de la production et de la santé animales pour l'Asie, l'Extrême-Orient et le Pacifique Sud-Ouest:
16.3 Enmiendas al Acuerdo para la creación de una Comisión Regional de Producción y Sanidad Pecuarias para Asia, el Lejano Oriente y el Sudoeste del Pacífico:

LEGAL COUNSEL: With regard to document CL 90/14 which you have before you, you will see that there are some amendments proposed for approval by the Council to the Agreement for the Establishment of a Regional Animal Production and Health Commission for Asia, the Far East and the South-West Pacific. These amendments were approved by the Commission itself at its last meeting held in Bangkok and they are reproduced on page 4 of the English text of the document, that is, in the Appendix.

As you will see the amendments are purely questions of form and they bring the current nomenclature into line with those approved by Conference for the Regional Office and the Region itself, which is now Asia and the Pacific. The words "the Far East" and "South-West" have been dropped. This is before you for approval, if the resolution which is in paragraph 7 of the document and to which the actual amendments would be annexed is agreeable to the Council, then those amendments will enter into force immediately.

LE PRESIDENT: Je remercie Monsieur Roche pour son exposé introductif. Nous ouvrons les débats. Il y a-t-il des délégués qui veuillent intervenir sur ce point? Bien. Nous considérons le projet de résolution présenté dans ce document, au point 7, et les amendements indiqués par la suite en annexe, comme approuvés.

M. Afzal QADIR (Pakistan): I would like to ask the Secretariat to enlighten me as to the definition of tropical forestry. I should also like information about the selection criteria for membership of the Committee.

LE PRESIDENT: Je m'excuse, mais le point 16. 2 a été terminé. Nous sommes en train d'examiner le point 16. 3. Mais je propose à l'honorable délégué du Pakistan de bien vouloir se mettre en rapport avec le Secrétariat et la Direction générale des forêts pour qu'ils répondent à ses questions. Nous sommes en train d'examiner le point 16. 3.

1/ Statement inserted in the verbatim records on request.


M. Afzal QADIR (Pakistan): I am sorry I did not follow the proceedings very carefully. I missed the fact that this item has been closed for debate. I should like to raise these two questions with the Secretariat in order to try and find out the selection criteria for membership. There is a problem which I would like to be enlightened upon. Iran and Iraq are members of the Committee but they are not shown as belonging to the tropical region, whereas Pakistan is shown in the tropical region and is not a member. However, I will pursue this matter with the Secretariat.

LE PRESIDENT: Je suis persuadé que les entretiens que vous aurez avec le Secrétariat seront constructifs et positifs. Nous passons au point 16. 3. ' Y a-t-il approbation? Nous pouvons considérer qu'il a été approuvé et nous remercions Monsieur Roche.

16.4 Abolition of the Regional Commission on Farm Management for Asia and the Far East
16.4 Suppression de la Commission régionale sur la gestion des exploitations en Asie et en Extrême-Orient
16.4 Abolición de la Comisión Regional de Administración Rural para Asia y el Lejano Oriente

C. H. BONTE-FRIEDHEIM (Assistant Director-General, Agriculture Department): The FAO Regional Commission on Farm Management for Asia and the Far East was first established by the Director-General as a Working Party, on the recommendation of the Regional Conference for Asia and the Far East in its Fourth Session (1958). It was approved by the FAO Conference at its Tenth Session (1959) and renamed "Regional Commission" by the Council at its Forty-seventh Session (1966), in accordance with the nomenclature used in Article VI-I of the Basic Texts.

The purpose of the Commission is to stimulate and coordinate farm management and extension activities and to facilitate the exchange of information and experience among the Member Nations of the Region. The Commission has attempted to attain these objectives by conducting the following activities:

(i) Commission Sessions

(ii) Technical Meetings

(iii) Exchange of Information

(iv) Country and Regional Studies

(v) Development of Farm Management Techniques

Commission Sessions

The Commission, and its predecessor, has met nine times since its first session in 1961. The last session was held in October this year in Malaysia. The number of participating countries has varied between four and ten; this year eight countries participated. The low attendance stems largely from the fact that budgetary resources for the Commission are insufficient for good preparatory work, or for funding the participation of experts to give keynote addresses.

The Commission Sessions provide a forum for the exchange of experience among participating countries. Delegates present papers which discuss the status, problems and future development of farm management and related programmes in their respective countries.


The future of the Commission has been discussed twice before by the Council, first at its Eighty-Second Session in November 1982, and then again at the Eighty-Sixth Session in November 1984. On each occasion, the Council decided that the abolition of the Regional Commission on Farm Management for Asia and the Far East should be deferred until the Regional Conference for Asia and the Pacific could examine the matter.

The seventeenth Regional Conference in 1984 requested that FAO should revitalise the Commission and, at the same time, member countries were urged to participate in the Commission's work. The Eighteenth Regional Conference was informed that action was being taken to revitalise the Commission and noted that the regional technical commissions were active. It did not specifically consider the Commission on Farm Management for Asia and the Far East since the meeting of the Commission was planned for October this year after the Regional Conference had met. Therefore, this Council does not have a specific report from the Eighteenth Regional Conference as requested in accordance with paragraph 215 of the Report of the Eighty-Sixth Council which reads: "The Council unanimously agreed to defer any decision regarding the abolition of the Commission on Farm Management until it had received a report from the Eighteenth Regional Conference for Asia and the Pacific on the performance of the Commission in the intervening period. "

Following the last Regional Conference, the Regional Commission on Farm Management for Asia and the Far East has met once more. The major results of this Ninth Session of the Commission can be summarised as follows.

The Commission endorsed farming systems development as a basic approach to integrated agricultural development. It strongly supported the need for the establishment of a coordinating mechanism for farming systems development, action to determine specific information and data requirements for its development, and the designation of a focal point in each country to deal with the technical aspects of farming systems.

The outcome of this last session of the Commission will be reported to and discussed by the Nineteenth Regional Conference for Asia and the Pacific in 1988. It is therefore recommended that the Council consider delaying a decision on the future of the Commission once more until November 1988 in order to await the results of the discussions at the Regional Conference for Asia and the Pacific.

Mohd. Mazlan BIN JUSOH (Malaysia): Even though this matter is meant to be deferred, my delegation would like to say a few words about the Commission since we were the host to the last Session of this Commission. But first I should like to thank Mr. Bonte-Friedheim for his very comprehensive introduction.

The Ninth Session of the FAO Regional Commission on Farm Management for Asia and the Far East was held in Kuala Lumpur from 28 to 31 October 1983. We think it was a major success. This can allay the general concern by FAO and member countries about its continued existence since the Eighth Session held in Korea in 1983. Eight member countries sent their representatives during the Ninth Session. Three Reports on farm management activities in the region and three working papers from FAO's Secretariat in Bangkok, seven country reports and four supporting technical papers from Malaysia were presented and deliberated on.

I will not dwell on the various important recommendations made by the Commission at this Session since this has been adequately covered by Mr. Bonte-Friedheim. Suffice it to say that they are fundamental to the development of farming systems aimed at optimising income at the household level.


We are pleased to note the renewed interest of member countries of the region in the said meeting. In our assessment, the Commission still has a very vital role to play in upgrading the productive capacities of member countries, particularly in the development of farming systems suited to the needs of small farmers in the regions. Therefore, we feel that the Commission should continue its work, although we agree that the decision whether to abolish or not to abolish the Commission, should be left to the the Regional Conference for Asia and the Pacific in 1988.

E. Wayne DENNEY (United States of America): The United States certainly concurs that no action regarding the Commission is warranted at this time. We have been fully involved in all of the negotiations and discussions since the Committee on Food Security was first established in 1982. At the meeting in Islamabad, Pakistan, in 1984 we were persuasively convinced that the Asian countries were going to do their best to re-vitalise the Commission, and there is strong evidence that such has been the case.

The meeting is certainly not costing a great deal of money, and although we encourage the abolition of organizations that are not performing a viable role, there is, in our mind, strong evidence that every effort is being made to make a Commission viable that was once inactive and has the potential for being very useful. .

Koo-Bum SHIN (Observer for Korea, Republic of): First of all, I should like to express our sincere appreciation of the presentation made by Mr. Bonte-Friedheim.

It has been more than four years now without any conclusion to this matter since the Director-General proposed to this Council the abolition of the Regional Commission on Farm Management for Asia and the Far East. My delegation does think that this is a demonstration of how deeply and how considerably this Council has been dealing with this question. My country, where the average farm household land is very small in size, attaches great importance to the advice and recommendations which can come from this kind of advisory body. In this sense, my delegation would like to accept the Council's decision on this question as stated in paragraph 5 of the document.

There is one other trivial thing: In paragraph 4 there is a list of countries, Indonesia, Korea, Malaysia and so on. In this case Korea is indicated and this is O. K.

M. Afzal QADIR (Pakistan): To do otherwise than has been proposed in paragraph 5 of this document would be inappropriate in the light of the fact that until we have received the Report of the Regional Commission on Farm Management for Asia and the Far East for us to take any action other than what has been recommended in this paper would be discourteous.

Having said this, I should like to endorse the point of view expressed by the delegate of Malaysia. Our experience of this Commission is similar to that of Malaysia. I would also like to endorse the statement of the representative of the United States.

Pinit KORSIEPORN (Thailand): The FAO Regional Commission for Farm Management for Asia and the Far East has provided a channel for exchange of knowledge, experiences and studies to eliminate problems on farm management matters among the member countries. The Commission also extends its activities to farm management matters such as training, data collection, problem analysis, technical assistance workshops and seminars.

My delegation recognises the importance of farm management as a tool to improve the livelihood of the farming population. As a result, specialised agencies concerned with farm management were established within; our Ministry of Agriculture and Cooperatives. Therefore, my delegation fully supports the continued existence of the Regional Commission on Farm Management for Asia and the Far East. However, we are of the opinion that policy and performance could be reviewed and revised from time to time according to the changing needs of the member countries.


Kosei SHIOZAWA (Japan): We take note of the fact that an Expert Consultation on the revitilisation of the Commission was held in July this year, followed by the convening of the Ninth Session of the Commission in October, but so far we have not been informed in detail of the outcome of the Ninth Meeting. Although the results of the Expert Consultation are to be forwarded to the next meeting of the FAO Regional Conference for Asia and the Pacific in 1988, we Council members should be informed at an early stage of the contents of the discussions of the last Session of the Commission in a report form so as to deepen the Council members' understanding of this matter. We sincerely hope that the final recommendation will be made at the next Regional Conference for Asia and the Pacific which will be held in 1988.

C. H. BONTE-FRIEDHEIM (Assistant Director-General, Agriculture Department): I thank the Council Members who have spoken in support, because FAO also think that it is a very important regional commission. We have noted the specific request from the delegate of Japan that Council would like to have a copy of the report of the last session of the Commission in October, this year. We will ensure that the report will be available to Council Members after the next regional conference.

LE PRESIDENT: Il me semble que le débat sur ce point soit clos et que tout le monde soit d'accord qu'il faut faire avancer la question avant de prendre une décision définitive sur la suppression de cette commission.

16.6 Changes in Representation of Member Nations on the Programme and Finance Committees
16.6 Modification de la représentation des Etats Membres au Comité du Programme et au Comité financier
16.6 Cambios en la representación de los Estados Miembros en el Comité del Programa y el Comité de Finanzas

LE SECRETAIRE GENERAL: Comme le Président vient de le dire, ce point est pour information et non pour décision, comme il est indiqué par erreur dans le Programme des séances d'aujourd'hui. Le document CL 90/INF/9 rend compte des changements intervenus dans la représentation des Etats Membres à la 51ème session du Comité du Programme où, pour l'Autriche, M. Kinzel a remplacé M. Steiner, et, pour l'Inde, l'Ambassadeur Khaleeli a remplacé M. Gupta; d'autre part aux 57ème et 58ème sessions du Comité financier, pour l'Australie, M. Sault a remplacé M. Martyn.

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): La delegación de Colombia propone que, como es costumbre en la parte pertinente del Informe sobre este tema, se agradezca a los colegas salientes su cooperación y se dé la bienvenida a los miembros entrantes. LE PRESIDENT: Je vous remercie de votre proposition tout à fait judicieuse dont nous tiendrons compte.

16.7 Other Questions
16.7 Autres questions
16.7 Otras cuestiones

LE PRESIDENT: Y a-t-il des questions inscrites? Non.

17. Date and Place of the Ninety-First Session of the Council: (CL 90/18-Rev. l)
17. Date et lieu de la quatre-vingt-onzième session du Conseil: (CL 90/18-Rev. l)
17. Fecha y lugar de celebración del 91° período de sesiones del Consejo: (CL 90/18-Rev. l)

LE SECRETAIRE GENERAL: En fait, le Conseil a déjà réglé la question en adoptant hier soir le calendrier révisé des sessions du Conseil et des organes qui lui font rapport pour 1986-87. Il a été dit en effet que les sessions de 1987 auraient lieu suivant le tableau figurant page 2 de ce document, et nous y voyons que la 91ème session du Conseil aura lieu du 15 au 26 juin.

LE PRESIDENT: Y a-t-il une observation sur ce point 17? Non.

18. Any Other Business
18. Autres questions
18. Otros asuntos

LE PRESIDENT: Il semble qu'il n'y ait pas d'observations, je vous propose d'interrompre la séance car nous avons une cérémonie de remise de prix à des journalistes italiens.

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): Creo que todos los Miembros del Consejo deseamos saber cuándo se reunirá de nuevo el Pleno para comenzar el estudio del proyecto de informe.

LE SECRETAIRE GENERAL: La séance plénière du Conseil est prévue pour demain matin à 9 heures 30. avec, à l'ordre du jour, l'adoption du rapport.

SPECIAL CEREMONY FOR ITALIAN JOURNALISTS AWARD

CEREMONIE DE REMISE DE PRIX A DES JOURNALISTES ITALIENS

CEREMONIA ESPECIAL DE CONCESION DE UN PREMIO A PERIODISTAS ITALIANOS

LE PRESIDENT: Je suis heureux, au nom du Conseil, d'accueillir les journalistes qui vont recevoir leurs prix, et je passe tout de suite la parole au Directeur général.

LE DIRECTEUR GENERAL: Monsieur le Président, Excellences, Mesdames, Messieurs. C'est pour moi un grand plaisir de pouvoir aujourd'hui, en présence des membres du Conseil de la FAO réunis pour leur 90ème session, procéder à la remise du prix attribué à des représentants des médias italiens.

Placé sous le haut patronage de son Excellence M. Francesco Cossiga, Président de la République italienne, ce prix a été institué á l'occasion de la commémoration du 40ème anniversaire de la FAO en étroite collaboration avec l'Ordre national des journalistes italiens et la Fédération nationale de la presse italienne.


Avec admiration, nous voyons depuis des années grandir la solidarité agissante que le peuple et le Gouvernement italien: manifestent à l'égard du développement.

Cette orientation et cette préoccupation procèdent d'une sensibilité très vive aux situations difficiles que connaissent les habitants du tiers monde.

Or, cette sensibilité a été à la fois exprimée et stimulée par les moyens d'information italiens.

Ce prix spécial a pour but de rendre hommage aux journalistes de la presse écrite et audiovisuelle qui se sont voués à cette tâche avec autant de vigueur que de talent.

Il est destiné à récompenser "l'efficacité et l'engagement manifestés par des articles ou des reportages qui ont contribué à mieux faire connaître et à attirer l'attention du public italien sur les problèmes du développement du tiers monde, en particulier sur les thèmes de l'alimentation et du progrès agricoles".

Permettez-moi maintenant de vous présenter les lauréats et de les féliciter:

- M. Pietro Sormani, pour la presse écrite, et

- MM. Alberto Jacoviello et Carlo Alberto Pinelli, pour la presse audiovisuelle.

- Le prix décerné à M. Sormani, vient récompenser les articles qu'il a publiés dans le "Corriere della Sera", sur les problèmes de développement. Retenu à Milan pour de graves raisons de famille, M. Sormani n'a pu venir aujourd'hui à Rome. Il est représenté par M. della Rovere du Bureau du "Corriere della Sera" à Rome, à qui je demande de bien vouloir s'approcher du podium,

-Soyez notre intermédiaire auprès de M. Sormani pour le féliciter de s'être fait le témoin des graves problèmes que doivent affronter les pays du tiers monde.

M. DELLA ROVERE (langue originale italienne): Je vous remercie de ce prix; c'est un honneur pour notre journal et également un plaisir parce que nous savons que le problème de la faim dans le monde est un des problèmes fondamentaux, un de ceux sur lesquels il faudra centrer tous les efforts, notam-ment de la rédaction, pour couvrir davantage ces questions et informer toujours davantage l'opinion publique.

Applause
Applaudissements
Aplausos

LE DIRECTEUR GENERAL: Le jury a voulu récompenser conjointement les deux auteurs d'un programme télévisé de qualité exceptionnelle sur le Sahel (un journaliste et un producteur).

Ils ont su marier avec un rare bonheur la rigueur des images et leur charge émotionnelle.

- M. Pinelli, le producteur et réalisateur de ce programme, est parmi noun et recevra le pnrehemin également au nom de M. Jacoviello, qui se trouve actuellement à Moscou où il est le correspondant du journal "La Repubblica".

Je vous invite à venir prendre le diplôme.

M. PINELLI: Je m'excuse de parler en italien, en effet mon français et mon anglais sont mauvais; je comprends parfaitement les deux langues mais je suis géné de parler une langue étrangère, en effet je suis ému car ce prix est extrêmement important pour moi. (Il continue en italien).


Je suis heureux et fier de recevoir ce prix; dire cela est banal, mais je voudrais ajouter que je suis particulièrement content que parmi les oeuvres que j'ai consacrées à des questions analogues on ait choisi le film SAHEL; c'est un film sévère, qui ne se prête pas à un optimisme facile, qui montre la complexité et la difficulté de l'aide aux pays en développement et en particulier aux pays du Sahel. Ces pays du Sahel continuent encore aujourd'hui à traverser une situation particulièrement dramatique.

Il est toujours important de montrer la complexité des problèmes et de dire que l'on n'a pas les réponses à toutes les questions, et que les réponses n'arriveront pas demain. Il faut les rechercher avec patience en se heurtant aux problèmes que l'on rencontre fatalement sur le chemin. Le simple élan du coeur, les bonnes intentions, sans une profonde connaissance du problème, ne suffisent pas. Par ailleurs, les projets mastodontes, catapultés de l'extérieur, bien souvent favorisent tout le monde, excepté les bénéficiaires, ou tout au moins dans une moindre mesure. Oui il faut aider, mais il faut creuser les problèmes au fond. Il s'agit de problèmes propres aux cultures que l'on veut aider, sans quoi on ne fera jamais que du colonialisme une fois de plus.

Je tiens à remercier la FAO; cela fait de nombreuses années que nous collaborons; j'ai appris ces choses-là grâce à elle et cela m'a aidé à méditer et à comprendre ces pays. Merci.

Applause
Applaudissements
Aplausos

LE DIRECTEUR GENERAL: Je voudrais aussi citer deux journalistes qui se sont particulièrement distingués par leurs articles sur les problèmes du tiers monde, leur attribuer une "mention spéciale". Il s'agit de Mme Giuliana Pelucchi, qui collabore à l'Avvenire et de M. Ettore Mo, du Corriere della Sera.

A tous, je renouvelle mes plus vives félicitations.

Elio PASCARELLI (Italy): I thank you. I wanted to join the Director-General in congratulating my countrymen, winners of this prize and congratulating once again the FAO for starting this prize which is going to be an annual affair.

I feel forty years younger at this moment because forty years ago I abandoned journalism to start this new arduous task and I think that diplomats around the world like me today feel, as the Director-General rightly pointed out, indebted to the efforts of our mass media for all that they have done in the last few years to radically change the attitude of the Italian public opinion and public opinion for a democratic country means parliament.

In the course of the last five years I have had two ambassadorships in developing cóuntries-or almost developing countries; India is not a developing country, it is far ahead. While in this position I understood how much help I received from the government because parliament had passed the laws appropriating more and more funds for aid development. Now, is not the occasion to say how drastically our laws have changed and they are going to change again because we are going to pass a new legislation, but this effort of the Italian press and the Italian radio, television and movies, la presse écrite, the written press and the audio-visual press, if you call it that, has been of tremendous help to us. I want to join in thanking both Mr. Sormani, in his absence through Mr. Della Rovere, Mr. Jacoviello, who is in Moscow, another souvenir of my career; and Mr. Pinelli who is, happily, with us, for their efforts, their very commendable efforts.

We wish to have more and more such occasions in the future. We are proud that the Italian journalists have done a very good job for the FAO because we have the firm conviction that by mobilizing public opinion we will be able to do more and more through the ordinary means and the extraordinary means to help this wonderful organization.


Atif Y. BUKHARI (Saudi Arabia, Kingdom of) (original language Arabic): Mr. Chairman, dear members, in fact we have not been able to hide our pleasure, our happiness and our satisfaction for this beautiful step taken by our pioneer organization, under the leadership of its Director-General. This wonderful step which consisted in providing those journalists who have shared our problems with us concerning agricultural development and food production with awards. In fact these journalists, through their articles, have expressed their own feelings, their own sentiments. We congratulate them wholeheartedly for this wonderful significant work they have carried out and we thank the FAO for this marvellous step.

LE PRESIDENT: Le Conseil de la FAO est unanime pour se joindre au Directeur général et féliciter les heureux récipiendaires de ces prix en soulignant l' importance qu'il attache à leur travail touchant les problèmes agricoles. Sans eux, nos travaux seraient incomplets et n'auraient pas l'efficacité souhaitée.

The meeting rose at 13. 00 hours
La séance est levée à 13 heures
Se levanta la sesión a las 13. 00 horas

Previous Page Top of Page Next Page