Previous Page Table of Contents Next Page

III. ACTIVITIES OF FAO AND WFP (continued)
III. ACTIVITES DE LA FAO ET DU PAM (suite)
III. ACTIVIDADES DE LA FAO Y DEL PMA (continuación)

13. Preparations for the Twenty-fifth Session of the FAO Conference
13. Préparation de la vingt-cinquiéme session de la Conférence de la FAO
13. Preparativos para el 25° periodo de sesiones de la Conferencia de la FAO

13.1 Arrangements for the Session and Provisional Timetable
13.1 Organisation de la session et calendrier proviso ire
13.1 Organización y calendario provisional del periodo de sesiones

LE RESIDER: Nous reprenons le cours de nos travaux avec la discussion du point 13 de l'ordre du jour, point très important qui concerne la préparation de la vingt-cinquième session de la Conférence de la FAO. Avec votre autorisation, je vais donner la parole au Secrétaire général, M. Alessl, qui va faire une communication introductlve·

Je rappelle qu'à la fin de cette séance plénlère, nous aurons une réunion avec les chefs de délégation pour examiner le point 13.2, à savoir la désignation du Préaident et des autres membres du bureau de la Conférence (CL 95/11, par. 8).

Nous examinerons aussi aujourd'hui le point 12 intitulé "Lieu du dixième Congrès forestier mondial 1991: pour décision".

LE SECRETAIRE GERERAI: Monsieur le Préaident, le point 13 comporte trois sous-points. Le sous-point 13.2 fera l'objet d'une séance à huis clos. Avec votre permission, je vais présenter les sous-points 13.1, qui s'intitule "Organisation de la session et calendrier provisoire", et 13.3, qui s'intitule "Date limite de présentation des candidatures au poste de Président indépendant du Conseil". Ces deux sous-points sont soumis au Conseil pour décision.

Le document CL 95/11 est en fait un projet de document pour la vingt-cinquième session de la Conférence, auquel sont joints l'ordre du jour provisoire et le calendrier provisoire. Le Secrétariat a seulement deux points è préciser è propos de l'ordre du jour provisoire. Le premier point concerne le point 8: "Rapport intérimaire sur les négociations commerciales multilatérales du GATT (négociations d'Uruguay) et conséquences pour la FAO". La Conférence sera saisie d'un document sur les applications de la Convention internationale pour la protection des végétaux en plus du rapport intérimaire sur les négociâtions et leurs conséquences pour la FAO.

En ce qui concerne le point 17.1, le Conseil, en examinant ce matin le point relatif aux faits nouveaux survenus dans le système des Nations Unies, a marqué son intérêt pour l'idée d'une conférence internationale sur la nutrition. En vue du débat, et pour donner suite è cette suggestion, 11 est proposé que le point 17.1 de l'ordre du jour provisoire de la Conférence soit libellé comme suit: "Faits nouveaux survenus dans le système des Nations Unies intéressant la FAO (y compris la conférence internationale sur la nutrition)". Le calendrier de la Conférence sera adapté en conséquence.

En ce qui concerne le sous-point 13.3 de l'ordre du jour, c'est-à-dire le paragraphe 39 du document CL 95/11, les dates qu'il est suggéré d'insérer pour la présentation des candidatures au poste de Président indépendant du Conseil sont respectivement le vendredi 1er septembre et le vendredi 8 septembre 1989, comme il est indiqué dans le document CL 95/12. Comme par le passé, ces dates se situent à mi-chemin entre la session de juin du Conseil et la session de novembre de la Conférence, ce qui laisse aux gouvernements des Etats Membres environ deux mois après la session du Conseil et avant la date limite et environ deux mois après la notification des candidatures avant la session de la Conférence.

Gonzalo BUIA HOTOS (Colombia): Nuestro competente y dinamico Secretario, el Sr. Alessi, ha hecho una magnifica y pragmatica presentación de los temas 13.1 y 13.3, lo cual facilita nuestra declaración..En relación con el documento CL 95/11 en cuanto a las adiciones que el Sr. Alessi ha propuesto al Programa Provisional de la Conferencia, las apoyamos plenamente; son coherentes, a la luz de las resultados de nuestras discusiones de ayer tarde y esta mañana.


Queremos referirnos solamente el párrafo 7 del documento CL 95/11· El párrafo 7 habla ya del 96° perìodo de sesiones del Consejo, que está previsto del 7 al 9 de noviembre. Cuando discutimos el tema 15, el informe preliminar de los Comités de Programa y de Finanzas sobre el examen de la FAO, creemos que el Embajador Warin, de Francia, nosotros y otras delegaciones hicimos referencias a la posibilidad de prolongar la duración de ese periodo de sesiones. Entendemos también-esto lo decimos con respeto-que el Director General manifestó que posiblemente no habría inconveniente en que se prolongara la duración de ese periodo de sesiones.

Queremos ahora hacer una propuesta concreta, bien sea que se adopte en este momento, bien sea que aus términos sirvan de meditación a los miembros del Consejo y a la Secretaria para adoptar una decisión definitiva, cuando lleguemos a los temas 18 y 21, que están interrelaclonados muy directamente. Proponemos que el 96° de sesiones del Consejo de la FAO se celebre el lunes 6 al viernes 10 de noviembre. Estamos seguros que la Secretaría compartirá con nosotros la idea de que convendría limitar al menor numero posible los temas sometidos a esa reunión. Todos recordamos que en esa sesión del Consejo inmediatamente anterior a la Conferencia, los documentos de mayor fondo y más voluminosos son el Programa de Labores y Presupuesto, con los objetivos a plexo medio y las actividades de campo, todos documentos que pasan directamente a la Conferencia.

De manera que al tenemos un número de temas reducido, propondríamos desde luego a la consideración muy atenta de usted, Sr. Presidente, y de la Secretaría que los tres primeros días de esa semana se dedicaran al examen de las actividades de la FAO, o sea, al informe que preaentarán los Comités del Programa y de Finanzas y, obviamente, a las reacciones, a los comentarios, a lea opiniones del Director General sobre los informes de los dos Comités. Si fuera así, el cuarto día podría dedicarse a los temas restantes, y sería conveniente también que para esa fecha se hubiesen adelantado las consultas indispensables que permitiesen ya la elección del Comité de Candidaturas. Como todos sabemos, el Comité de Candidaturas es un paso indiapenaable que debe dar el Consejo de noviembre para que la Conferencia pueda comenzar sus labores. El viernes 10 lo dedicaríamos a la discusión del informe, y, si fuera necesario-estamos seguros de que la Secretaría facilitaría el apoyo indispensable-, el Comité de Candidaturas podría reunirse incluso simultáneamente con el Consejo. En esas condiciones, la Conferencia podría iniciar sus labores, como está previsto, el sábado 11.

LE DIRKECTEUR GEHKRAL: Je crois que nous discutons en ce moment des dispositions à prendre pour la prochaine Conférence et non pas de l'organisation de la session du Conseil qui précède la Conférence. Comme le délégué de la Colombie l'a dit, celle-ci fait l'objet d'un point différent de l'ordre du jour. Voilà mon premier point.

Mon second point, c'est que je n'irai pas jusqu'à dire quel est le calendrier que le Conseil doit adopter au mois de novembre, bien que ce soit la proposition faite par le chef de la délégation colombienne qui propose: les trois premiers jours pour ceci, deux autres jours pour cela ··· C'est vous qui approuverez cela au mois de novembre, lorsque vous vous réunirez. En tant que Directeur général, je ne veux pas me livrer à ce jeu, car je ne vols pas sur quelle base je devrais décider que les questions relevant de l'examen de la FAO doivent passer avant ou après la question du budget, par exemple: il ne doit pas y avoir de curioalté morbide.

Il s'agit d'un point qui sera discuté par voua, au mois de novembre, mais pas maintenant. Cette façon de faire me semble plus saine et mieux équilibrée.

Gonzalo BULA BOTOS (Colombia): El Sr. Director General ha reconocido lo que dijimos al principio de nuestra intervención. Este punto está relacionado con el tema 18 que es la revisión del Calendarlo de los períodos de sesiones del Consejo y con el tema 21: Fecha del próximo período de sesiones. Pero es indudable que nuestra declaración se besa en el hecho de que en la página 3 de este documento CL 95/11 y en el párrafo 7 se hace referencia a ese 96° período de sesiones del Consejo.

Estamos de acuerdo con el Director General porque nosotros somos uno entre los 49 miembros del Consejo.

Los delegados de Colombia nunca reclamamos ningún privilegio para nosotros, pero cada miembro del Consejo es libre de plantear ideas, de lanzar iniciativas, de promover inquietudes que justamente son sometidas a la democrática controversia de los miembros de este organismo, de manera que sólo hemos querido avanzar un poco en nuestros puntos de vista, sin ánimo de imponerlos y muchos menos de dificultar la labor de la Secretaria de la FAO, porque sabemos que la FAO siempre actúa de manera muy sabia y muy eficaz.


LE PRESIDENT: Y a-t-il d'autres observations sur ce point précis ?

Si le Conseil en convient, nous avons effectivement au point 21 de notre Ordre du jour la date et le lieu de la quatre-vingt-sixième session du Conseil. Il semble qu'il y ait un consensus général pour, que le Conseil dure deux jours supplémentaires. C'est une nécessité pour permettre au Conseil de jouer son rôle et de donner ses commentaires sur les deux rapports du Comité du Programme et du Comité financier. Lorsque nous arriverons au point 21 nous pourrons définir les dates précises. Mais le principe est d'ores et déjà acquis. Comme je vous l'ai dit, il faut au moins deux jours supplémentaires, et, probablement, nous nous mettrons d'accord sur le calendrier du 6 au 10 novembre pour la session préliminaire du Conseil.

Nous pouvons donc admettre que le point 13.1 est retenu et nous passons au point 13.3, date limite de présentation des candidatures au poste de Président indépendant du Conseil.

La date limite est fixée au 1er septembre, c'est une tradition de la FAO.

La parole est au représentant du Congo.

13.3 Deadline for Nominations for Independent Chairman of the Council
13.3 Date limite de présentation des candidatures au poste de President indépendant du Conseil
13.3 Plaza para las propuestas de candidaturas para el cargo de Presidente Independiente del Consejo

Joseph TCHICAYA (Congo): En fait, je ne pensais pas prendre la parole sur ce point. Comme vous l'avez dit, Monsieur le Président, c'est une question qui est traditionnellement réglée de cette manière. Par conséquent, je trouve qu'il est normal que ce point soit adopté tel qu'il est présenté. La délégation congolaise est d'accord avec ce qui est proposé.

LE PRESIDENT: Si le Conseil n'a pas d'objection, nous retenons la date proposée par le Secrétariat comme date limite de présentation des candidatures au poste de Président indépendant du Conseil de la FAO.

Horacio GABANDANG (Philippines): The Philippine Delegation also takes the pleasure of supporting the dates proposed in Council document CL 95/12 regarding the deadline for the submission of nominations and the deadline for the circulation of the documents by the Secretary General.

12. Venue of the Tenth World Forestry Congress 1991
12. Lieu du dixième Congrès forestier mondial 1991
12. Lugar de celebración del Décimo Congreso Forestal Mundial en 1991

LE PRESIDER: Nous passons maintenant au point 12 de l'Ordre du jour: lieu du dixième Congrès forestier mondial 1991 (CL 95/6).

Je donne la parole au Sous-Directeur général chargé des forets.

C.B. MURRAY (Assistant Director-Cenerai, Forestry Department): Perhaps I should begin by reminding the distinguished delegates that World Forestry Congresses normally take place once every six years. As indicated in the very short paper CL 95/6, the tenth Congress is due to be held in 1991. In accordance with the responsibilities assumed by FAO when it absorbed the functions of the former International Institute of Agriculture, the Council selects the host country for successive congresses. In response to a circular from the Director-General to all member states of FAO, the 94th Session of the Council in November 1988 was informed that five countries had offered to host the 10th Congress. They were Burkina Faso, Equatorial Guinea, France, Italy and Tanzania. The matter was first discussed last November when the Council agreed that delegates of the prospective host countries should consult each other with a view to arriving at consensus. When the discussion was resumed, the delegates for France and Tanzania reconfirmed their candidacies. Thus, in order to allow more time for the two countries and the Secretariat to reach consensus, the Council decided to postpone the decision on the venue until this session, the 95th. Since then, by letter of May 1989, the Director-General has been advised that the Government of Tanzania will not be in a position to host the Congress. This leaves France as the only candidate. The matter is now before the Council for decision.


Jacques WARIN (France): Ma délégation est heureuse de pouvoir vous confimer que la France souhaite organiser le dixième Congrès forestier mondial sur son territoire, ainsi qu'elle en avait exprimé l'intention, notamment lors du dernier Conseil de l'Organisation en novembre 1988·

Depuis cette date, de nombreuses initiatives ont été prises pour favoriser l'émergence d'une candidature de consensus pour la préparation de cette importante manifestation. Il semble que ces démarches soient aujourd'hui sur le point d'aboutir. Que Monsieur le Directeur général et le Sous-Directeur général du Département des forêts en soient remerciés.

Ce Congrès se tiendra au moment même oû la communauté Internationale dans son ensemble prend pleinement conscience de l'importance du maintien et du développement des forêts pour l'équilibre des sociétés humaines. Plus que jamais, la forêt s'affirme être l'un des éléments essentiel du patrimoine de l'humanité. Peut-être pourrions-nous puiser dans ce constat l'Inspiration des thèmes de notre prochain Congrès.

La forêt est un patrimoine biologique universel. Elle recèle, en effet, d'innombrables ressources de vie et constitue un élément fondamental de l'équilibre des milieux naturels. Les générations futures devront pouvoir rechercher dans les richesses génétiques qu'elle contient les éléments immuables nécessaires à la pérennité du développement, selon le principe du développement durable désormais familier à notre Organisation.

La forêt est aussi un patrimoine économique. Elle constitue, pour les activités humaines, un capital dont l'utilisation nécessite une gestion rationnelle permettant son renouvellement, son extension et la valorisation de ses produits.

La forêt, enfin, est un patrimoine culturel. Berceau de nos civilisations primitives, elle garde aujourd'hui encore ses valeurs symboliques.

Si l'ardente obligation de protéger et d'assurer le renouvellement et le transmission du patrimoine forestier est désormais généralement reconnue, il importe que la communauté internationale s'organise et definiese les responsabilités et les actions à engager pour que la préoccupation d'une gestion patrimoniale de la forêt devienne universelle.

Pour sa part, la délégation française formule le voeu que le dixième Congrès forestier mondial soit l'occasion privilégiée de relever cet important défi.

Sans doute est-il trop tôt pour définir dès à présent la place respective des différents thèmes qui seront abordés lors du Congrès, car la réflexion à cet égard doit être approfondie avec le Secrétariat comme avec ceux de nos partenaires, notamment européens et africains, qui voudront bien s'y associer. Il reste toutefois évident qu'une part importante des travaux du Congrès sera consacrée aux forêts et à la filière bois des régions sud, forêts tropicales, sub-tropicales et méditerranéennes·

A cet égard, le dixième Congrès, dont le caractère technique et professionnel doit être rappelé, cherchera à dépasser le stade de l'analyse des situations souvent difficiles et critiques, pour dégager les mesures de sauvegarde et les aménagements à promouvoir.

L'ordre du jour du Congrès devrait donc ménager la place qu'il convient aux interventions de quelque deux mille participants sur les méthodes et techniques élaborées pour la défense et le développement des forêts des régions sud. Dans ce contexte, le dixième Congrès permettra de débattre de la mise en oeuvre du Programme d'action forestier tropical dont le caractère prioritaire se confirme dans les programmes de notre Organisation.

L'ordre du jour du Congrès ne saurait pour autant ignorer d'autres thèmes importants concernant les forêts des régions tempérées, ne serait-ce qu'en raison du choix du paye d'accueil, voire des forêts des régions nord. Ces sujets pourront être abordée dans la perspective d'une conception dynamique de la gestion et de la défense du patrimoine forestier, tant 11 est vrai que les expériences acquises, par exemple au plan de la protection contre les incendies, de la lutte contre la pollution atmosphérique, de la défense contre les ennemis de nos forêts, doivent être mieux partagées. La notion de gestion patrimoniale devrait donc garantir l'unité de ce Congrès qui s'apprête à traiter quelques deux cents sujets parmi les plus divers, comme l'exige la situation mondiale de nos forêts.

En ce qui concerne la date, ma délégation est en mesure de proposer que ce Congrès se tienne en France au début de l'automne 1991, et qu'il dure une quinzaine de jours.

Sous réserve de l'avis du Comité d'organisation qui pourrait être mis en place très rapidement, en liaison avec le Secrétariat, après la décision de ce Conseil, la France propose que soit prévue une série de sessions plénlères, accompagnées de sessions de commissions spécialisées sur les différents thèmes·


En marge du Congrès, des voyages d'étude pourraient être organisés pour illustrer les thèmes que nous venons d'évoquer, notamment ceux intéressant les forêts tropicales humides, les forêts tropicales sèches et les forêts méditerranéennes. Enfin, des voyages à travers l'Europe permettront d'associer les pays de la Communauté Européenne, qui à plusieurs reprises a illustré son soutien à la candidature francaise. A cette occasion pourraient être couverts les principaux aspects des forêts de cette région, que ce soient les forêts méditerranéennes, les forêts de montagne, les forêts de feuillus tempérés, les forêts résineuses ou les espaces forestiers péri-urbaine.

Telles sont, dans l'état actuel de nos réflexions, les principales dispositions que le Gouvernement français soumet à la réflexion de ses partenaires, pour contribuer à la réussite de cette importante manifestation.

Je puis vous assurer qu'aucun effort ne sera ménagé par mon gouvernement pour préparer et accueillir le dixième Congrès forestier mondial.

LE PRESIDENT: Je remercie le représentant de la France pour les précisions qu'il a bien voulu donner concernant l'organisation de ce Congrès mondial et pour la volonté qu'il a manifestée, au nom de son gouvernement, de ne ménager aucun effort pour la réussite de ce Congrès.

Gonzalo BULA HOTOS (Colombia): Como lo dijo el Sr. Murray en su adecuada presentación, originalmente existían cinco candidaturas para hospedar el décimo Congreso Forestal Mundial. En esa ocasión, los representantes de Colombia cuando se debatió el tema en este Consejo apoyamos con sinceridad y entusiasmo la candidatura de Tanzania, porque consideramos que Tanzania es un país africano que tiene características y condiciones atractivas, y ademas dispone de medios y recursos para celebrar un acontecimiento tan importante como ése. Dijimos en esa ocasión que expresábamos nuestra preferencia por un país del Tercer Mundo, tal vez basados en la experiencia satisfactoria que hablamos obtenido con nuestra asistencia al noveno Congreso Forestal Mundial, que se celebró en México, paía fraterno de América Latina y el Caribe.

Cuando no se logró el acuerdo propugnamos las consultas y ahora nos complace que como resultado de esas consultas se haya escogido a un gran paía amigo como Francia.

La interesante declaración que acaba de hacer el Embajador de Francia ha sido seguida por nosotros con la mayor atención y la encontramos sumamente constructiva y alentadora. Pensamos que Francia tiene grandes facilidades, dispone además de extensiones forestales que facilitarán las excursiones de los delegados y asi, además del aspecto profesional, la experiencia práctica y directa sobre el terreno complementará la participación en ese importante Congreso.

Estamos de acuerdo con el Embajador de Francia sobre el principio de las reservas forestales como patrimonio universal de la humanidad. Estamos seguros de que el Gobierno de Francia asumirá todas sus responsabilidades, ofrecerá,como siempre lo hace un país como Francia,el apoyo indispensable para ese Congreso que así habrá de celebrarse con general complacencia y de manera muy satisfactoria.

Eduardo PESQUEIRA OLEA (México): En los países en desarrollo, Señor Presidente, subsiste la paradoja de campesinos pobres en medio de la enorme riqueza que significan los bosques.

México celebró lo que consideramos fue un éxito: el Noveno Congreso Mundial Forestal y por ello ponemos a disposición, tanto de la FAO como del país organizador que se defina, toda la experiencia que obtuvo nuestro país en la celebración del Noveno Congreso Mundial Forestal en 1985.

Cuando en busca del apoyo de la Comunidad Internacional las autoridades francesas me adelantaron su interés por organizar el Décimo Congreso Mundial Forestal, desde entonces en representaneión de México e independientemente de los compromisos que surgieran con otros países amigos, en desarrollo, como Tanzania, miembro del Grupo de los 77, México comprometió en principio su apoyo al Gobierno francés para la celebración del Décimo Congreso Mundial Forestal, apoyo que me es hoy muy grato ratificar, seguro del éxito que habrá de imprimir a esta acción el pueblo y las autoridades francesas. Nos congratulamos por ello, Señor Presidente.


Mae Anna Teresa FRITTELLI ANNIBALDI (Italic): Ainsi qu'elle a eu l'occasion de le souligner précédemment, lorsque ce thème a été discuté, l'Italie avait proposé sa candidature afin d'accueillir le dixième Congrès forestier mondial, puisqu'elle attache la plus grande importance aux forêts qui sont un patrimoine de l'humanité. Elle considérait donc comme un grand honneur de pouvoir accueillir ce Congrès et de pouvoir exprimer aussi en cette forme sa coopération et son effort en la matière. Cela a été dans ce même esprit de coopération et de bonne volonté que, ainsi qu'on l'a souligné lors du dernier Conseil, elle a offert sa renonciation. Maintenant elle ne peut que prendre acte avec satisfaction et arriver à une solution. Elle désire formuler tous ses meilleurs voeux au Pays qui aura le privilège d'accueillir le Congrès et elle est certaine de la meilleure réussite de cette initiative que nous regardons tous avec l'intérêt qu'elle mérite. Ainsi que nous l'avons souligné, nous avons toujours considéré ce Congrès forestier mondial comme étant le Congrès de la coopération internationale en la matière. C'est donc dans cet esprit que nous nous renouvelons ici.

Gerhard LIEBER (Germany. Federal Republic of): Thank you Mr. Chairman. We wholeheartedly welcome that agreement has been reached on the venue of the 10th World Forestry Congress. My Government pledges its full support to the French delegation in FAO for the preparation of this event. We shall certainly participate with great pleasure and interest.

Mr. Chairman, the World Forestry Congress will, amongst other important questions of worldwide interest, certainly also have the problems of tropical forests on its agenda. These problems are, as we all know, extremely complex. Apart from technical forestry aspects, political development policy, economic and social aspects, and in particular the effects on the environment must be taken into consideration. In our opinion, Mr. Chairman, progress can only be achieved through close cooperation in the UN system as well as between interested countries. In our opinion it is time for the international community to deal in more depth with these questions. The Congress is a very good opportunity to do this.

The Congress should also contribute to overcoming difficulties and one or other misunderstandings amongst parties who participate in the discussions. It should have to achieve a better climate for cooperation towards the resolution of many problems ahead, and to pave the way for the common understanding of global dangers towards global action. In this connection we consider the legitimate interests of developing countries, including the necessity to maintain adequate growth rates of their economies and the financial and technological requirements connected with the protection of tropical forests, as of prime importance.

Assefa YILALA (Ethiopia): Thank you Mr. Chairman. We would also like to thank Mr. Murray for introducing this item. Mr. Chairman, we understand from the very small information that was provided in document CL 95/6 that a consensus was reached between Tanzania and France on hosting the 10th World Forestry Congress in 1991. In respect of this particular reference, our delegation will have no reservation in respecting the consensus that was reached with the venue being France where preparation is already in progress.

In this connection we would like to thank both France and Tanzania for their expressed zeal and interest in hosting the 10th World Forestry Congress. We therefore look forward to the success of the Congress in France.

In the past Europe has hosted this Congress four times; this is the fifth time Europe is hosting it. Asia and Latin America each have had an opportunity of hosting the Congress twice, with North America once. Africa has had no chance to host this Congress, which I feel could have an impact on forestry development in the region. Africa is also a region where such a Congress would have significant impact because of the presently deteriorating conditions. I am aware of the infrastructure resource requirements, which could be beyond the capability of most African countries for hosting such a Congress. But I do feel that there should be some way to provide a chance for Africa to host this Congress. All Member Countries could cooperate and work together to ensure that Africa gets the chance to host this Congress at some future date.

Jomo Amgusto DE MEDICIS (Brésil): Nous appuyons la tenue du dixième Congrès forestier mondial et le Brésil voudrait manifester son point de vue en ce qui concerne l'agenda de ce congrès. On a écouté quelques idées qui ont été évoquées ici par la France et l'Allemagne. La délégation du Brésil tient è dire qu'è son avis cet agenda doit être surveillé avec la plus grande attention, le plus grand soin et le plus grand équilibre, et doit tenir compte en particulier des nécessités des paye en développement. En particulier l'utilisation des ressources forestières d'une manière économiquement rationnelle pour le développement de ces pays. Le Brésil pense que l'agenda doit tenir compte du principe de la souveraineté des Etats sur les ressources forestières.


Angel BARBER MARTIN (Εspaña): Nosotros también nos congratulamos de que el Décimo Congreso Forestal Mundial se celebre en un país vecino al nuestro y amigo. Tuvimos ocasión de comprobar personalmente la eficacia organizativa y el interés que despiertan los bosques en ese país con motivo de la Conferencia Silva que se celebro en París en 1985. Por eso auguramos que nuevamente una celebración de este tipo que va a contemplar el problema mundial que representan los bosques actualmente, tendrà un éxito que no dudamos.

Los temas que se han adelantado tendrán que ser tratados evidentemente mas en detalle y tendrán que ser concretizados, pero no dudo que la amplitud de miras de la nación francesa y la amplitud de miras también de la FAO, y de todas las delegaciones que participan que tienen especial interés en los recursos forestales del mundo, van a lograr un programa que por fin servirà, como sirvió en su momento durante el Congreso Forestal de México, al que también asistimos, y en el que pudimos constatar el paso gigantesco que se dio a partir de su celebración, creo que volverá a ser otro paso mas adelante en este empeño común que nos hemos trazado todos nosotros para conservar los bosques en el mundo.

Amin ABDEL MALIK (Liban) (langue originale arabe): La délégation du Liban remercie le Secrétariat d'avoir présenté la documentation relative au dixième Congrès foresticer mondial de 1991. Nous aimerions remercier l'Ambassadeur Warin de la France, qui est un pays ami d'ailleurs, d'avoir bien voulu réitérer l'intérêt que manifeste la France è accueillir le dixième Congrès forestier mondial. Il a également déclaré que le Gouvernement français assumera tous les coûts relatifs è ce Congrès et procurera tous les services d'organisation quant è la tenue de ce Congrès, inhérente è la FAO, et subviendra aux coûts d'organisation de ce Congrès. Notre gouvernement souhaite remercier le Gouvernement français.

Istvàn DOBOCZKY (Hungary): Mr Chairman, my Government fully supports the French Government's offer to be the host of the Tenth World Forestry Congress because of the competence and long tradition of French forestry, and because of France's close relationship in protecting the environment.

Sra. Mercedes FERMIN GOMEZ (Venezuela): Venezuela va a apoyar decididamente, Señor Presidente, la celebración de este Congreso en Francia. Conocida es la tradición y la experiencia de este país en una materia que ya le es reconocida mundialmente. Nosotros esperamos que ademàs del panorama forestal en general, este Congreso hará hincapié en cuanto a que la FAO aprovechará su oportunidad para ampliar y para profundizar sus programas sobre el movimiento adelantado de los bosques tropicales especialmente. Al mismo tiempo será ésta otra oportunidad para reafirmar el compromiso en relación con los recursos fitogenéticos, ya que esto sería una extraordinaria oportunidad para que todos los países asistentes pudieran traer sus inquietudes en relación con este problema.

De manera que no nos queda mas que apoyar esta situación, esta celebración y esta decísión que ha tomado la FAO. Y apoyamos y reafirmamos lo dicho por Brasil, con quien nos identificamos en cuanto al mismo problema.

Gian Paolo PAPA (CEE): La CEE prend acte avec satisfaction de la décision que le Conseil de la FAO s'apprête à prendre au sujet de la tenue du dixième Congrès forestier mondial en 1991 et se réjouit que la candidature de l'un de ses membres, en l’occurence la France, ait été retenue pour l'organisation de ce Congrès. La CEE se déclare prète à participer de concert en relation étroite avec les autorités des pays hôtes è cette manifestation de portée internationale.

Dana ce contexte, la CEE entend stimuler la participation active de ses Etats Membres è ce Congrès pour que celui-ci donne aux forestiers du monde entier une vue d'ensemble sur les enjeux et les défis auxquels est confrontée la foresterie européenne.

La CEE souhaite aussi apporter une contribution valable è la sauvegarde, au développement et à la mise en valeur des forêts dans les autres parties du monde.

C.H. MURRAY (Aasistant Director-General, Forestry Department): It is encouraging and cheering to hear the unanimity of approval and consensus for the Government of France to host the Tenth World Forestry Congress.

It is perhaps important to be reminded that such Congresses are not FAO Conferences. They are hosted and organized under the full responsibility of the host country with close and intimate


collaboration of the Secretariat of FAO. Once the host country la decided, there is immediate and very close consultation to bring the accumulated experience of the FAO Secretariat to bear on the planning and organizing of the meeting. In this context, it is noted that the EEC wishes to associate itself with the efforts involved.

Members may be assured that in deliberating and planning the agenda for the Congress in collaboration with the representative of France, the concerns expressed here by delegates, especially of those delegates whose countries possess rain forests or tropical forests as an important part of their natural resource base, will be fully taken into account and borne in mind. It is hoped also, as has been the case in the past, that the host country would give consideration to provide facilities for the participation of representatives of developing countries. Many developing countries are facing severe financial difficulties and any support that could be provided by the host country would be most welcome, not only because it supports the possibility of such representation and such representatives benefitting from the Conference, but it enhances the universality of the meeting. I might add that this is not novel; this has been the case in the past and we hope that it will continue to be so in the future.

The only point I should add is that as the host country has been confirmed, the Secretariat as soon as possible will convey to France the provisions and principles governing the convening of World Forestry Congresses, as well as the provisions to be included in the rules of procedure, which is a standing matter that all Congresses must take into account.

LE PRESIDENT: Je remercie Monsieur Murray pour les éclaircissements et les explications complémentaires qu'il a donnée. Je voudrais à mon tour apporter mes félicitations à la France pour se présenter en tant que pays hôte au dixième Congrès forestier mondial. Je ne doute pas un instant que, compte tenu de la compétence et de la sensibilité de la France sur ce problème précis des forêts et de l'expérience connue et reconnue de la FAO dans ce domaine, ce dixième Congrès sera un succès. Moue déclarons ce point 12 clos et nous allons maintenant passer au point 13.3.

13.1 Arrangements for the Session and Provisional Timetable (CL 95/11)
13.1 Organisation de la session et calendrier provisoire (CL 95/11)
13.1 Organización y calendarlo provisional del periodo de sesiones (CL 95/11)

Paul R. BRYDEN (Ametralla): I may have been a little confused, but we seem to have had a discussion on item 13.1, the arrangements for the Conference. There was a brief discussion about the timing of the next Council, and it was agreed that that could be looked at under items 18 and 21. We did not seem to have much discussion on the timetable and we went on fairly quickly. I do have one specific and rather minor suggestion about the timetable, and another reflection which I would like to offer but I am in your hands, Mr. Chairman, as to whether I can go back to that or not.

LE PRESIDENT: Il s'agit de la date du prochain Conseil qui figure dans le document relatif eu point 18 de l'ordre du jour.

Paul E. BRYDEN (Australia): At present, the Progress Report on the GATT Multilateral Trade Negotiations is scheduled for discussion at the Ninth Meeting in Commission I. I would suggest that this subject might usefully be brought up to the Seventh Meeting, so that it immediately follows discussion on the state of world food and agriculture. I suggest this simply because I anticipate that many speakers on that item, as well as Ministers in Plenary, will be reflecting on the state of the GATT negotiations. It is really a question of rearranging two Sessions, which I should think would be a fairly minor organizational matter. That is my suggestion.

My other reflection relates to the possible relationship between the discussions on the Programme of Work and Budget and the Review discussions. It has often been said that there will be costs, others feel that there may be savings or investments or whatever. I would just reflect that it may be desirable for us at our next Council session, when we have the full details of the SJS Report, plus the full costing from the Secretariat, to consider again whether there is need to rearrange or intertwine the timetable. I offer that as a suggestion.


Joseph TCHICAYA (Congo): J'ai demandé la parole parce que je suis un peu perdu. Je pensais que toutes ces questions avaient déjà été épuisées, mais on semble revenir sur ce sujet. Est-ce que l'on rouvre le débat sur ce point?

LE PRESIDENT: Je ne suis pas d'accord pour que l'on rouvre le débat sur la réforme et le budget, mais une question précise a été posée sur un ajustement des paragraphes 7 et 9. Je crois que l'on peut accepter que le Directeur général réponde à cette question sans rouvrir pour autant le débat.

LE DIRECTEUR GENERAL: Je voudrais tout d'abord répondre que la Commission est souveraine pour approuver l'ordre dans lequel elle veut discuter des différents points de son ordre du jour. Ce que je dis ici est simplement à titre indicatif. Le jour où la Commission se réunira, la délégation de l'Australie pourra faire sa proposition et la Commission elle-même statuera. Si vous voulez discuter de ces questions lorsque les ministres seront là, le Secrétariat n'y volt aucun inconvénient. C'est à la Commission elle-même d'en décider.

LE PRESIDENT: Je considère donc que l'examen de ce point est terminé. Avec votre permission, je vais lever la séance et nous allons entreprendre l'examen du point 13.2, qui est limité aux chefs de délégation. Mais auparavant, je donne la parole au délégué de l'Italie.

Gian Luigi VALENZA (Italie): Monsieur le Président, je voulais seulement vous demander la permission de faire une petite annonce avant la réunion des chefs de délégation. Je voudrais demander aux chefs de délégation des pays de l'OCDE de se réunir avec mol dans le Nordic Lounge, à côté, au moment de l'interruption.

LE PRESIDENT: Nous nous réunirons ici-les chefs de délégation seulement-d'Ici un quart d'heure, vingt minutes.

The meeting rose at 16.20 hours
La séance est levée à 16 h 20
Se levanta la sesión a las 16.20 horas


Previous Page Top of Page Next Page