Previous Page Table of Contents Next Page

INTRODUCTORY-PROCEDURE OF THE SESSION (continued)
INTRODUCTION ET QUESTIONS DE PROCEDURE (suite)
INTRODUCTION Y CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO (continuación)

EL PRESIDENTE:Vamos a empezar la sesión de la tarde.

Señoras y señores delegados:De acuerdo con el Calendario Provisional de la Conferencia, que figura en el Apéndice A del documento 79/12/Rev. 2, los temas que han de tratarse en la sesión de esta tarde son los puntos 3, 4 y 5 respectivamente; concretamente, la Adopción del Programa, Organización del período de sesiones y asignación de los temas del programa, y Admisión de Observadores. De conformidad con los acuerdos de la Conferencia adoptados esta mañana, el Comité General ha preparado el primer informe que contiene no solamente las recomendaciones y las propuestas relativas a estos tres temas, sino también otros necesarios para la mejor organización del trabajo de la Conferencia.

Propongo que se dé lectura a este primer informe del Comité General, sección por sección, para someterlo a la consideración de la Conferencia. Ruego al Secretario General que proceda a dar lectura de la primera sección del informe.

3. Adoption of Agenda
3. Adoption de l'ordre du jour
3. Aprobación del programa

4. Arrangements for the Session and Allocation of Agenda Items
4. Organisation de la session et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour
4. Organización del período de sesiones y asignación de los temas del programa

5. Admission of Observers
5. Admission d'observateurs
5. Admisión de observadores

First Report of the General Committee
Premier Rapport du Bureau
Primer informe del Comité General

LE SECRETAIRE GENERAL:Le premier point du document porte sur:L'ordre du jour de la session. Le Bureau ayant examiné l'ordre du jour provisoire qui figure dans le document c 79/1 (Rev. 1, pour les textes chinois, espagnol et français) recommande son adoption par la Conference.

Le Bureau appelle l'attention de la Conférence sur le fait qu'une seconde demande d'admission à la qualité de membre devra être examinée sous le point 26, à savoir la demande du Commonwealth de la Dominique. La question est exposeé dans les documents C 79/14 et C 79/14 Sup. 1. Il note également que le sous-point 25. 4 intitulé "Autorisation d'emprunter", ne se justifie plus et que la soixante-seizième session du Conseil a suggéré à la Conférence un nouveau sous-point qui garderait le même numéro, mais traiterait du règlement à temps des contributions. Ce sous-point pourrait s'intituler: "Etats des contributions" et il serait dans le document C 79/LIM 7, paragraphes 81 et 82.

EL PRESIDENTE:¿Hay alguna observación por parte de algún delegado con respecto a este punto primero? En caso de no haberla pasaremos al punto numero 2.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Le point 2, c'est la:Constitution des Commissions de du calendrier provisoire de la session, à savoir qu'à sa soixante-quinzième session le Conseil a formulé au sujet de l'organisation dela vingtième session de la Conférence et de son calendrier provisoire des propositions qui ont été communiquées à tous les Etats Membres début août, dans le document C 79/12. Il a été prévu, et le Conseil en a été dûment informé, que la onzième conférence McDougall sera faite par S. E. M. Kenneth Kaunda, Président de la République de Zambie (document C 79/INF 9).


Le Bureau recommande en outre que la réunion officieuse des observateurs des organisations non gouvernementales commence le mardi 13 novembre, dans l'après-midi.

En ce qui concerne le calendrier de la Conférence proprement dit, la soixante-seizième session du Conseil a été informée que Sa Sainteté le pape Jean-Paul II avait accepté l'invitation du Directeur général et s'adresserait à la plénière de la Conférence le lundi matin 12 novembre.

Le conseil et le Bureau recommandent donc les modifications suivantes qui figurent au document C 79/12, Rev. 2, qui a été distribué:

Le plénière du lundi matin 12 novembre commencerait à neuf heures par l'adoption du premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs qui serait suivie par le vote sur les demandes d'admission à la qualité de membre de l'Organisation. Suivrait une courte suspension de séance pour permettre l'accueil de Sa Sainteté le pape qui s'adresserait donc à la plénière vers 10 h 30-10 h 45, avant de s'adresser au personnel de la FAO rassemblé entre les bâtiments A et B.

La onzième conférence McDougall aurait lieu l'après-midi du lundi vers 15 h 15 et serait suivie par la cérémonie d'admission des nouveaux membres.

Le mardi martin 13 novembre, une courte cérémonie serait prévue dans le hall d'entrée du bâtiment A pour l'inauguration des plaques de marbre portant les textes arabe et chinois du Préambule de la Constitution, suivie d'une levée des couleurs des Etats nouvellement admis.

La plénière débuterait vers 10 h 15 par la remise des prix B. R. Sen et A. B. Boerma pour 1978-79. Le Directeur général ferait alors sa déclaration d'ouverture à la Conference. Le débat général proprement dit débuterait l'après-midi de mardi, avec une déclaration du Président indépendant du Conseil, suivie de celles des orateurs inscrits.

L'attention de la Conférence est appelée sur le fait que, pour pouvoir donner aux ministres qui ne seront à Rome que durant les premiers jours de la Conférence, le temps de parole qu'ils ont demandé, il sera peut-être nécessaire de prolonger ce jour-là le débat général jusqu'à 13 heures le matin et 18 h 30 l'après-midi, étant entendu que les réunions du matin et de l'après-midi devront commencer rigoureusement à l'heure, et il est à espérer que, de cette façon, tous les orateurs inscrits, en particulier pour le mardi 13 et le mercredi 14 novembre, seront à même d'intervenir. Si cela s'avérait impossible, une séance additionnelle est prévue pour un soir, et le Bureau recommande que, dans ce cas, cela soit non pas le mardi mais le mercredi 14, à partir de 21 heures.

Le Bureau recommande donc à l'approbation de la Conférence le calendrier provisoire proposé par le Conseil, compte tenu des modifications ci-dessus.

El PRESIDENTE:¿Hay alguna observación con relación a este punto número 2?Pasamos, entonces, a la cuestión numero 3.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Le point 3 concerne la:Nomination des présidents et vice-présidents des trois comissions.

En application des Articles VII-1 et XXIV-5(b) du Règlement général de l'Organisation, et comme il est indiqué dans le document C 79/LIM/17, le Conseil, à sa soixante-quinzième session, a proposé les candidatures suivantes à la présidence des commissions:

- Commission I : Mohamed Sidki Zehni (Libye)

- Commission II : M. S. Swaminathan (Inde)

- Commission III : M. Mauria (Finlande)

Le Bureau recommande en outre à la Conférence de répartir comme suit la vice-présidence des trois
commissions précitées:

- Commission I : Hongrie, Indonésie, Amérique latine (un pays à désigner)

- Commission II : Australie, Sierra Leone, Amérique latine (un pays à désigner)

- Commission III : Gabon, Irak


EL PRESIDENTE:¿Hay alguna observación?Puede usted continuar, señor Secretario General.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Le point suivant concerne la:Désignation du Rapporteur de la Planiere à la Commission I (C 79/LIM/17). On se souviendra que, à propos de l'organisation de la Conférence, le Conseil a recommandé que celle-ci désigne, sur proposition du Bureau, comme elle l'a fait depuis sa quinzième session, un Rapporteur de la Conférence plénière à la Commission I, chargé de signaler à la Commission les points saillants des exposés généraux des ministres et des chefs de délégation.

Sur proposition de la soixante-seizième session du Conseil, le Bureau recommande à la Conférence de désigner pour cette fonction M. Horatio Mends (Ghana), représentant permanent du Ghana auprès de la FAO.

EL PRESIDENTE:¿Hay alguna observación con este punto del orden del día?Puede usted continuar, señor Secretario General.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Le point concerne le:Comité des résolutions de la Conférence. Le Conseil, à sa soixante-cinquième session, a recommandé la création d'un Comité des résolutions de la Conférence composé de sept membres, à raison d'un membre par région de la FAO. Son mandat est décrit dans le document C 79/12-Rev. 2-Annexe D, ainsi que les critères devant présider à la formulation des résolutions.

Le Bureau recommande que la Conférence fasse siennes les propositions du Conseil et que les Etats Membres suivants, identifiés par la région à laquelle ils appartiennent, siègent à ce comité:

Afrique : Tunisie

Asie et Extrême-Orient : Philippines

Europe : France

Amérique latine : Mexique

Proche-Orient : Jordanie

Amérique du Nord : Canada

Pacifique du Sud-Ouest : Australie

Les délégations des pays concernés sont priées de communiquer aussitôt que possible au Président de la Conférence le nom du membre de leur délégation désigné pour siéger au Comité des résolutions. Le Burau rocommande en outre que le Comité des résolutions soit présidé par le Président en exercice du Comité du programme, afin de bénéficier pleinement de l'expérience de ce dernier. Cela avait été fait par le passé et a été vivement recommandé lors de la réunion privée des chefs de délégation membres du Conseil lors de la session du Conseil de juin 1979.

EL PRESIDENTE:¿Alguna observación, alguna indicación sobre este punto?Si no hay ninguna observación podemos continuar.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Le point suivant concerne l'Admission d'observateurs de pays ayant demandé à devenir Membre de l'Organisation (C 79/14 et C 79/14-Sup. 1). Selon la coutume, le Directeur général a provisoirement invité les pays ayant demandé à être admis à la qualité de membre à se faire représenter par des observateurs jusqu'à cequ'il ait été statué sur leur demande. La Conférence voudra certainement confirmer ces invitations.


EL PRESIDENTE:¿Alguna observación con relación a este punto?Como parece que no hay observaciones podemos pasar al punto siguiente.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Le point suivant concerne l'admission de nouveaux membres.

Conformément aux dispositions de l'Article XIX du Règlement général de l'Organisation, les deux Etats ci-dessous ont fait parvenir avant la date limite du 11 octobre 1979 une demande d'admission à la qualité de Membre:

- Dominique
- Samoa

Aux termes de l'Article II de l'Acte constitutif, la Conférence peut, à la majorité des deux tiers des suffrages exprimés, décider au scrutin secret d'admettre de nouveaux membres à l'Organisation (par "suffrages exprimés", on entend les votes pour et contre, à l'exclusion des abstentions ou bulletins nuls-RGO Article XII-4(a)). L'admission d'un nouveau membre prend effet à compter du jour où la Conférence a approuvé la demande.

Il appartient maintenant à la Conférence d'envisager l'adoption de la proposition du Conseil tendant à tenir le vote pour l'admission des Etats susmentionnés à la séance plénière de la matinée du lundi 12 novembre.

Les résultats du vote seront annoncés à la séance de l'après-midi du même jour, et la cérémonie de l'installation des nouveaux membres aura lieu aussitôt après. Comme d'habitude, le Président souhaitera la bienvenue aux nouveaux membres et pourra prononcer un bref remerciement. Pour gagner du temps, le Bureau recommande qu'un seul pays parle au nom de chaque région, et qu'il félicite dans une seule brève intervention les nouveaux membres, ou celui auquel il tient particulièrement à souhaiter la bienvenue. Au cas où un discours pouvant donner lieu à une controverse serait prononcé, et au cas où une délégation serait critiquée en raison des politiques qu'applique son gouvernement, le Bureau recommande que, pour éviter tout retard et permettre à la Conférence de s'en tenir au calendrier très chargé de la journée, le Président ne donne la parole qu'à un orateur contre et un pour.

EL PRESIDENTE: ¿Alguna observación sobre este punto?Continuamos con el punto siguiente.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Conformément à l'article 5. 8 du Règlement financier, la Conférence fixe le montant de la contribution des Etats Membres nouvellement admis; celle-ci est due à partir du début du trimestre au cours duquel la demande d'admisssion a été acceptée.

Les rapports des soixante-quinzièmeet soixante-seizième sessions du Conseil indiquent que, conformément aux principes et aux usages établis, la contribution due pour le dernier trimestre de 1979 par la Dominique et le Samoa s'élèverait à 2 600 dollars dans chaque cas, ce qui correspond à la quote-part minimum. Sur les mêmes bases, l'avance à verser par chacun au Fonds de roulement serait de 650 dollars.

Le Bureau recommande à la Conférence d'approuver les chiffres ci-dessous.

EL PRESIDENTE:¿Observaciones en este punto número 8?Si no hay observaciones pasamos entonces al punto 9.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Participation de mouvements de libération:Conformément à la suggestion formulée par le Conseil à sa soixante-quinzième session, des observateurs de l'Organisation de libération de la Palestine et des mouvements de libération africains reconnus par l'OUA ont été invités à prendre part à 1a Conférence. La Conférence tiendra certainement à confirmer ces invitations.


EL PRESIDENTE:¿Observaciones a este punto de la Sección número 9?Pasamos entonces al punto 10.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Admission d'observateurs d'organisations intergouvernementales et dorganisations internationales non gouvernementales(C 79/13-Rev. 1). La liste des organisations intergouvernementales et des organisations internationales non gouvernementales que le Directeur général a invitées à se faire représenter par des observateurs à la présente session de la Conférence figure au document C 79/12-Rev. l. Les invitations adressées à des organisations intergouvernementales avec lesquelles la FAO n'a pas conclu d'accords officiels et à des organisations internationales non gouvernementales non dotées du statut consultatif auprès de la FAO sont faites à titre provisoire, sous réserve de l'approbation de la Conférence. Le Bureau a pris note du fait que depuis la publication du document précité, le Directeur général avait envoyé une invitation provisoire au Centre de développement rural intégré pour l'Asie et le Pacifique.

Le Bureau ayant étudié la liste des organisations figurant au document C 79/13-Rëv. l, avec l'addition de CIRDAP, recommande à la Conférence de confirmer ces invitations provisoires.

EL PRESIDENTE:¿Hay observaciones a este punto por parte de alguna delegación?Pasamos entonces al punto siguiente.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Réunion officieuse des observateurs d'organisations non gouvernementales (C 79/LIM/17)Le Conseil a recommandé que, comme lors des sessions précédentes de la Conférence, des observateurs des organisations non gouvernementales soient invités à assister à une réunion officieuse, afin que leurs avis et suggestions concernant les activités et programmes de l'Organisationpuissent être communiqués à la Conférence. Il a maintenant été suggéré que cette réunion ait lieu dans l'après-midi du mardi 13 novembre. Le Conseil, à sa soixante-seizième session, a désigné le Dr V. Harnaj, Président de la Fédération internationale des associations d'apiculture pour présider cette réunion officieuse. Le Bureau recommande que la Conférence accepte cette proposition.

EL PRESIDENTE:¿Alguna observación, alguna indicación sobre esta sección?Si no hay ninguna, continuamos.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Nomination du Président indépendant du Conseil (c 79115). A la date fixée par le Conseil, c'est-à-dire le 8 septembre 1979, une seule proposition de candidature au poste de Président indépendant du Conseil avait été reçue, celle de M. Bukar Shaib (Nigéria). Cette proposition unique a été notifiée à tous les Etats Membres par lettre circulaire CF 4/3 en date du 14 septembre 1979.

Aux termes du paragraphe 1 de l'Article XXIII du Règlement général de l'Organisation, le Bureau propose que le scrutin secret prévu pour cette élection ait lieu dans la matinée du mardi 27 novembre.

EL PRESIDENTE:¿Observaciones sobre este punto?Podemos continuar, entonces.

Adopted

Adopté

Aprobado


LE SECRETAIRE GENERAL: Election dès membres du Conseil (c 79/11): L'Article XXII-10 du RGO dispose que la Conférence fixe, au plus tard trois jours après l'ouverture de sa session; sur recommandation du Bureau, la date de l'élection et la date limite à laquelle devront être soumises les propositions de candidature.

Le Bureau recommande:

a) que le début des opérations de vote soit fixé au matin du lundi 26 novembre; et

b) que les propositions de candidatures aux sièges du Conseil à pourvoir à la présente session soient communiquées au Secrétaire général de la Conférence (Bureau A-202) au plus tard le jeudi 22 novembre à 18 heures.

A ce propos, la Conférence notera en particulier les dispositions suivantes des paragraphes 3, 4, 5 et 7 de l'Article XXII du RGO:

"3. En choisissant les membres du Conseil, la Conférence s'efforce de tenir compte de l'intérêt qui s'attache à:

a) assurer au sein de cet organisme une représentation géographique équilibrée des nations intéressées à la production, à la distribution et à la consommation des produits alimentaires et agricoles;

b) à assurer la participation aux travaux du Conseil des Etats Membres qui contribuent dans une large mesure à la réalisation des objectifs de l'Organisation;

c) à donner au plus grand nombre possible d'Etats Membres l'occasion, par roulement des sièges, de faire partie du Conseil.

4. Les membres du Conseil sont rééligibles.

5. Aucun Etat n'est eligible au Conseil si l'arrièré de ses contributions à l'Organisation est égal ou supérieur aux contributions dues par lui pour les deux années civiles précédentes.

7. Un membre du Conseil est considéré comme démissionnaire si l'arriéré de ses contributions à l'Organisation est égal ou supérieur aux contributions dues par lui pour les deux années civiles précédentes, ou s'il ne s'est pas fait représenter à deux sessions consécutives du Conseil. "

Tous les renseignements concernant les sièges à pourvoir figurent dans le document c 70/11. Des formules de présentation des candidatures seront distribuées ultérieurement.

EL PRESIDENTE:¿Observaciones en este punto?Pasamos a la sección 14, "Derecho de voto".

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL :Droit de vote:Le Bureau note qu'en raison du montant de leurs arriérés, six Etats Membres (la Bolivie, la République centrafricaine, le Kampuchea démocratique, Grenade, le Nicaragua et Paraguay) ne peuvent participer aux scrutins de la Conférence, ainsi que le stipule l'Article III. 4 de l'Acte constitutif, qui se lit:

"4. Chaque Etat Membre ne dispose que d'une voix. Un Etat Membre en retard dans le paiement de sa contribution à l'Organisation ne peut participer aux scrutins de la Conférence si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années civiles précédentes. La Conférence peut néanmoins autoriser ce membre à voter si elle constate que le défaut de paiement est du à des circonstances indépendantes de sa volonté. "

Ledit Article stipule donc que la Conférence peut autoriser un membre à voter si elle constate que le défaut de paiement est dû à des circonstances indépendantes de la volonté dudit Etat Membre.

Le Bureau invite le Directeur général à contacter les représentants de ces Etats aussitôt que possible, afin d'examiner avec eux leur situation et à faire rapport au Bureau, de manière que celui-ci puisse formuler des recommandations à l'intention de la Conférence.


Dans l'immédiat, le Bureau recommande toutefois à la Conférence que les six Etats Membres en cause soient autorisés à voter lundi 12 novembre au point 26 de l'ordre du jour (Demandes d'admission à la qualité de membre de l'Organisation), étant entendu que les contacts avec eux se poursuivront d'ici là en vue du règlement de leurs arriérés, et que le Bureau réexaminera toute cette question sans tarder à la lumière des résultats obtenus.

EL PRESIDENTE:¿Alguna observación?Continuamos entonces.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Droit de réponse: A ses six sessions précédentes, la Conférence avait décidé que, si un délégué désirait répondreà des critiques visant la politique de son Gouvernement, il devrait le faire de préférence dans l'après-midi du jour où ces critiques ont été exprimées, après que toutes les personnes désireuses de participer au débat auraient eu la possibilité de prendre la parole.

Le Bureau recommande qu'il en soit de même à la présente session.

EL PRESIDENTE:¿Observaciones a este punto de "Derecho de respuesta"?Continuamos entonces.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Comptes rendus sténographiques:Conformément aux dispositions du Règlement de la FAO, il est établi un compte rendu sténographique de toutes les séances plénières et séances des commissions de la Conférence et le droit des délégués de vérifier l'exactitude du compte rendu de leurs interventions est expressément reconnu (RGO, Article XVIII-2) .

La correction du compte rendu peut se faire soit par rectification d'erreurs de transcription et autres, soit par amendements portant sur un mot ou une expression effectivement utilisé. En pratique, ces rectifications ou amendements ne sont acceptés que s'ils sont demandés par la délégation qui a fait l'intervention et dans les 48 heures qui suivent la distribution du compte rendu provisoire.

Lors de la session de 1959, le calendrier n'avait pas permis de donner satisfaction à tous les chefs de délégations qui avaient manifesté le désir de participer au débat général d'Ouverture et il avait été proposé à ceux qui voulaient bien accepter cette procédure de faire figurer leur déclaration dans le compte rendu sans qu'elle ait été prononcée en séance plénière. Depuis 1961, cette procédure a été officiellement adoptée par la Conférence à ses sessions.

A d'autres occasions également, le texte de déclarations que les délégués n'avaient pas prononcées en séance a été porté au compte rendu.

Bien que le Bureau n'ait pas d'objection de principe à ce que des déclarations, que le manque de temps n'a pas permis de prononcer, soient insérées dans le compte rendu, il se rend compte des difficultés qui pourraient surgir si l'on ne donne pas aux délégués la possibilité de répondre à des déclarations qui mettraient en cause la politique de leur gouvernement.

Le Bureau, en conséquence, recommande à la Conference de continuer à autoriser l'insertion de telles déclarations, sous réserve:

a) que la Conférence, ou la Commission intéressée, soit informée par son Président qu'une déclaration qui n'a pas été effectivement prononcée ou qu'un complément substantiel à une déclaration faite en séance est inséré dans le compte rendu;

b) que le texte à insérer soit rédigé en anglais, français ou espagnol, c'est-à-dire dans l'une des
langues utilisées dans le compte rendu sténographique;


c) que le compte rendu provisoire contenant la déclaration ajoutée soit distribué trois jours au moins avant la clôture de la session; et

d) que les délégations partipant à la session aient la possibilité d'exercer leur droit de réponse en faisant, avant la clôture de la session, une intervention portant sur la déclaration ajoutée.

EL PRESIDENTE:¿Observaciones sobre este punto?Pasamos entonces a la sección 17.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Déclaration des Chefs de délégation (débat général):Ayant pris note de la situation décrite plus haut, le Bureau recommande que la liste des orateurs soit publiée tous les jours dans le Journal de la Conférence dans l'ordre dans lequel le Président leur donnera la parole.

EL PRESIDENTE:¿Observaciones?Pasamos al punto número 18.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Déclarations d'organisations internationales non gouvernementales jouissant du statut consultatif aux séances plénières de la Conférence. Conformément au paragraphe 3 de l'Article XVII du Règlement général de l'Organisation, les observateurs d'organisations internationales non gouvernementales jouissant du statut consultatif peuvent, avec l'autorisation du Bureau, prendre la parole aux séances plénières de la Conférence. L'Article X. 2(g) stipule qu'il appartient notamment au Bureau de "faire rapport à la Conférence sur toute demande présentée par une organisation internationale non gouvernementale participante de prendre la parole à une séance plénière de la session".

L'organisation suivante a fait parvenir une demande à cet effet:

- La Fédération internationale des producteurs agricoles (FIPA)

Bien que l'un des objectifs de la réunion officieuse d'observateurs d'organisations non gouvernementales, qui doit se tenir le 13 novembre, soit de permettre aux observateurs de communiquer leurs vues et suggestions à la Conférence dans un rapport écrit qui sera distribué à toutes les délégations, le Bureau recommande que la Conférence autorise cette organisation à prendre la parole en plénière, étant entendu qu qu'il lui sera accordé un maximum de dix minutes et qu'il ne lui sera en aucun cas accordé la priorité sur les délégués des Etats Membres.

EL PRESIDENTE:¿Hay alguna observación?Pasamos al último punto del informe.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:Conclusions :Le Bureau recommande enfin que la Conférence confirme toutes les dispositions relatives à la session et que, sauf pour la période mentionnée plus haut (paragraphe 7), l'horaire de travail pour les séances plénières et celles des commissions soit normalement de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 17 h 30. L' ordre du jour et le calendrier de la Conférence font l'objet des documents C 79/1-Rev. l et C 79/12-Rev. 2 tels qu'amendés par le présent rapport.

EL PRESIDENTE:Señoras y señores delegados:Con este último punto se concluye la aprobación del primer informe que ha elaborado y emitido el Comité General que, como ya indiqué anteriormente, les será distribuido a todos ustedes el lunes por la mañana bajo la sigla C 79/LIM/14.


Adopted

Adopté

Aprobado

EL PRESIDENTE:Esta tarde no hay más asuntos que tratar, pero antes de levantar la sesión quisiera recordar a los señores delegados y observadores algunas de las disposiciones que acabamos de convenir, que acabamos de acordar para el lunes día 12, en que tendremos una sesión compleja en cuanto a su organización

La próxima sesión se celebrará el lunes a las 9 en punto de la mañana en esta misma sala. Yo ruego a todos los delegados que tomen nota de la hora fijada con objeto de que todos estemos en nuestros puestos a las 9 en punto de la mañana ya que es esencial que los temas que vamos a tratar inicialmente queden finalizados a las 10 de la mañana en punto. El primer tema que trataremos será la aprobación del primer informe del Comité de Credenciales; a continuación procederemosinmediatamente al examen de las solicitudes presentadas para ingresar como Estado Miembro de la Organización; es decir, pasaremos a examinar el tema 26 de nuestro Programa.

Como ustedes saben, se refiere a la adopción de los nuevos países miembros, el Commonwealth de Dominica y el Estado independiente de Samoa Occidental. Pero quisiera recordar que tenemos que proseguir con la votación muy rápidamente con objeto de que podamos tenerla finalizada a las 10 de la mañana. Una vez terminada la votación, la Conferencia tendrá unos minutos de reposo, pero permaneciendo en la Sala hasta la llegada de su Santidad, el Papa Juan Pablo II. Esperamos que llegue a la Conferencia a las 10,15 aproximadamente y quisiera recordar que como la Sala de sesiones plenarias no tiene asientos suficientes para acomodar a todos los miembros de las delegaciones, los delegados que no tengan asiento en la Sala Plenaria, serán acomodados en la Sala Roja y Verde, situada en el primer piso de este edificio donde podrán seguir las intervenciones por televisión en circuito cerrado.

Una vez que su Santidad el Papa Juan Pablo II haya terminado su discurso, y después de que haya abandonado la Sala Plenaria, se suspenderá la sesión plenaria. Se volverá a reunir a las 15,15 horas para escuchar la disertación en memoria de MacDougall que estará a cargo del Excelentísimo señor Kenneth Kaunda, Presidente de Zambia.

Mástarde, a las 16,30 horas, cuatro y media, de la tarde se anunciarán los resultados de la votación sobre las solicitudes de ingreso en la Organización. Esperamos que entre ésto y las declaraciones que se hagan a continuación, utilizaremos aproximadamente una hora, y con ello se dará por terminada la sesión de la tarde.

Indicaré, si me lo permiten, muy brevemente también, el programa de actividades para el martes 13 de noviembre. A las 9. 30 a. m. en el piso bajo, en el vestíbulo de entrada del Edificio A, se descubrirán dos nuevas lápidas de mármol con los textos árabes y chino del Preámbulo de nuestra Constitución. Tras este acto, se procederá a izar las banderas de los nuevos Estados Miembros. Esto se llevará a cabo, evidentemente, en la parte externa del Edificio A. A continuación, proseguirá la V Sesión Plenaria a las 10,15 horas, y el primer tema que está en el Orden del Día será la entrega de los premios Sen y Boerma. Y tras este acto, el Director General, señor Saouma, pronunciará su discurso inaugural.

Probablemente habrán ustedes observado que con el esquema que acabo de describir, desgraciadamente nos encontraremos con medio día de retraso respecto al Programa inicialmente previsto para el período que transcurre hasta el final de la tarde del martes. Por tanto, me veo obligado a recordarles que, de conformidad con lo que ha recomendado el Consejo y con lo que a su vez ha decidido el Comité Central, sería necesario que tuviéramos una Sesión Plenaria el miércoles por la noche.

No me gusta nada, como Presidente de esta Conferencia, tener que hacer esta recomendación, y ruego que me sepan disculpar en relación con este punto, pero encuentro que es absolutamente preciso. Ustedes han aprobado que dicha sesión nocturna, en el caso de llevarse a cabo, se celebre el miércoles 14 a las 21 horas, al término de mi recepción. Las declaraciones de los jefes de delegación originalmente programadas para el miércoles por la tarde deberían ser, por lo tanto, efectuadas en el mismo día. Quisiera pedir disculpas y lamentar el contratiempo que ésto pueda causar a los jefes de delegación, pero pueden tener la seguridad de que se harán todos los esfuerzos posibles para que durante el curso de los días martes y miércoles recuperemos el tiempo, haciendo de este modo innecesaria la programada sesión nocturna.

Esto, desgraciadamente, podría no ser factible, pero depende también un poco de todos nosotros en cuanto a los debates próximos. Y ésto es todo, señoras y señores. Si no hubiera ninguna observación, levantaríamos la sesión, por tanto, hasta el lunes a las nueve horas en punto de la mañana.

The meeting rose at 16,45 hours.
La séance est levée à 16 h 45.
Se levanta la sesión a las 16. 45 horas.

Previous Page Top of Page Next Page