Previous Page Table of Contents Next Page

IV. APPOINTMENTS AND ELECTIONS
IV. NOMINATIONS ET ELECTIONS
IV. NOMBRAMIENTOS Y ELECCIONES

25. Election of Council Members
25. Election des membres du Conseil
25. Elección de miembros del Consejo

EL PRESIDENTE: Buenas tardes colegas y amigos. Declaro abierta la 18a sesión plenaria y me complazco en dar nuestra más cordial rebienvenida a esta Conferencia a nuestro Presidente Independiente del Consejo Lassaad Ben Osman.

Cumplo el doloroso deber de informarles que ha dejado de existir el Presidente de Comoras, Estado Miembro de la FAO. Ruego a ustedes se pongan de pie para guardar un minuto de silencio.

TRIBUTE TO HIS EXCELLENCE AHMED ABDALLAH ABDEREMANE
PRESIDENT OF THE ISLAMIC FEDERAL REPUBLIC OF COMOROS
HOMMAGE A MONSIEUR AHMED ABDALLAH ABDEREMANE
PRESIDENT
DE LA REPUBLIQUE FEDERALE ET ISLAMIQUE DES COMPRES
HOMENAJE
AL EXCMO. SR. AHMED ABDALLAH ABDEREMANE
PRESIDENTE DE LA
REPUBLICA FEDERAL ISLAMICA DE LAS COMORAS

ONE MINUTE OF SILENCE
UNE MINUTE DE SILENCE
UN MINUTO DE SILENCIO

EL PRESIDENTE: Las Comisiones I y III han completado sus trabajos. La Comisión II debe todavía concluir la adopción de parte de su informe. Por consiguiente, ruego a los miembros de la Conferencia que después de que hayan concluido la primera votación para la elección de los miembros del Consejo, asistan todos a la Sala Roja para que la Comisión II pueda terminar la adopción de su informe.

La Secretarla calcula que en el término de una hora se podrán conocer los resultados de la primera votación. Por ello serla muy deseable, como les ruego encarecidamente, que en esa hora, ojalá se concluyeran los trabajos de la Comisión II, a fin de que luego pudiésemos pasar a una segunda votación y continuar asi nuestro programa.

Como está anunciado en el diario de la Conferencia pasamos ahora al Tema 25 de nuestro programa: Elección de miembros del Consejo. El documento, que espero tengan todos ustedes, es el C 89/LIM/35 Rev. 1, que fue aprobado por esta Plenaria la semana pasada. A fin de que esta importante elección se realice de la manera más clara y ordenada posibles voy a rogar al SeÅ„tor Secretario General que explique el procedimiento.


LE SECRETAIRE GENERAL: Merci Monsieur le Président. Le journal de la Conférence d'aujourd'hui contient en première page un modèle de bulletin de vote pour l'élection des membres du Conseil. En utilisant des noms fictifs de pays, nous avons indiqué la façon correcte de remplir ces bulletins qui vont vous être distribués. Nous pourrions procéder en deux étapes. Tout d'abord la Conférence va élire pour la région Afrique un membre pour le siège vacant pour la période qui va de novembre 1989 au 31 décembre 1990 et pour la période qui va de novembre 1989 au 31 décembre 1992, cinq pays pour l'Afrique, cinq pour l'Amérique latine et les Caraïbes, trois pour l'Europe, deux pour le Proche-Orient, deux pour l'Amérique du Nord.

Nous procéderons à autant de tours de scrutin qu'il sera nécessaire. Une fois cette phase achevée, nous passerons à la deuxième phase, c'est-à-dire à l'élection pour chacune des six régions intéressées où plusieurs membres siégeront au Conseil pendant une période allant du 1er janvier 1991 à novembre 1993. Là encore, nous procéderons à autant de tours de scrutin qu'il sera nécessaire.

Conformément au par. 9(a) de l'Article XII du Règlement général, ces élections se font au scrutin secret, même lorsqu'il n'y a pas plus de candidats que de sièges à pourvoir. Il sera remis à chaque électeur un bulletin de vote distinct pour chacune des régions intéressées. Chaque bulletin doit être rempli conformément aux instructions qui s'y trouvent portées. La majorité requise est spécifiée au par. 3(a) ou (b) de l'Article XII du Règlement général. J'attire votre attention sur le fait que le nombre de sièges à pourvoir varie d'une région à l'autre. Lorsque le nombre de candidats dépasse celui des sièges à pourvoir, il y a lieu de marquer d'une croix la case correspondant à chacun des pays que l'on désire voir élire (comme il est indiqué sur le bulletin témoin).

Conformément au paragraphe 11(a) de l'Article XII du Règlement général, chaque électeur, à moins qu'il ne s'abstienne, doit voter pour chacun des sièges à pourvoir en désignant un candidat différent pour chaque siège. Tout bulletin qui ne se conformerait pas à ces indications sera déclaré nul. Le paragraphe 4(c) de l'Article XII du Règlement général prévoit que tout bulletin blanc sera considéré comme une abstention. Le paragraphe 4(d) du même article précise que les bulletins ne doivent porter aucune indication, ni aucun signe autre que ceux par lesquels s'exprime le suffrage. Un bulletin désignant plus de pays qu'il n'y a de sièges à pourvoir sera considéré comme nul. De même un bulletin désignant moins de pays qu'il n'y a de sièges à pourvoir sera également considéré comme nul. Cela veut dire que pour être valable, un bulletin doit porter exactement autant de croix qu'il y a de sièges à pourvoir.

Je rappelle qu'en vertu du paragraphe 9(f) de l'Article XII du Règlement général, tout délégué qui aurait accidentellement rempli un bulletin de manière défectueuse peut demander un autre bulletin vierge qui lui sera délivré par le fonctionnaire électoral en échange du bulletin défectueux. Le premier tour de scrutin sera suivi d'autant de tours qu'il sera nécessaire pour conclure les élections. Ensuite nous procéderons de la même façon pour la dernière période. Je vous remercie.

EL PRESIDENTE: Procedemos ahora a la votación para cubrir el puesto vacante en la Región de Africa para el periodo comprendido entre noviembre de 1989 y 31 de diciembre de 1990. También para los puestos vacantes en cinco regiones para el periodo comprendido entre noviembre de 1989 y 31 de diciembre de 1992.


Además de las disposiciones pertinentes que les ha leído el Secretario General, desearía señalar a la atención de los delegados el párrafo 14 del artículo 12 del Reglamento General de la Organización, en el que se establece que una vez comenzada una votación ningún delegado o representante podrá interrumpirla, salvo para plantear una cuestión de orden relacionada con la misma.

Deseo recordar que el artículo 12 del Reglamento General de la Organización establece que el quorum para estas elecciones es la mayoría de los Estados Miembros, que es 80. Se me ha comunicado que por lo menos se hallan ahora presentes en la sala 135 delegaciones.

Desearía también nombrar como es costumbre cuatro escrutadores para que ayuden a la Secretaría en el proceso de la elección. De manera cordial y respetuosamente, y agradeciendo de antemano su cooperación, voy a pedir a las Delegaciones de la República Islámica de Irán, Chipre, República Federal de Alemania y Malasia para que por favor actúen como escrutadores.

Si no hay ningún comentario por parte de ustedes, entiendo que la situación está clara y vamos a proceder a la votación.

Ruego a los escrutadores citados que se dirijan al ángulo derecho de esta sala. Ahora pasaremos a llamar a los países para votar en orden alfabético; después de llamar al último país que es Zimbabwe, se llamará por segunda vez a aquéllos que no hayan votado para que tengan la oportunidad de hacerlo.

VOTE
VOTE
VOTACION

EL PRESIDENTE: Señores Delegados, ha terminado la votación. Los escrutadores saldrán de la sala para contar los votos. Como les había dicho antes, la Secretaría calcula que el recuento de los votos podría durar aproximadamente una hora.

Ruego de manera muy cordial y respetuosa a mi distinguido colega y amigo el embajador Tchicaya, del Congo, dinámico Presidente de la Comisión II, y al señor S. Theolin, de Suecia, Presidente del Comité de Redacción de esa misma Comisión, así como a todos ustedes, que por favor se trasladen a la Sala Roja, para continuar los trabajos de la Comisión II, con la esperanza de que en la hora necesaria para contar los votos pueda esa importante Comisión concluir sus labores.

Les espero en esta misma sala, a las 5 de la tarde; pues, como saben ustedes, de todas maneras hay que celebrar hoy una segunda votación. Si no hay comentarios, nada más. Gracias por su comprensión.

The meeting was suspended from 15.45 to 17.00 hours.

La séance est suspendue de 15 h 45 à 17 heures.

Se suspende la sesión de las 15.45 a las 17 horas.


EL PRESIDENTE: Reanudamos nuestra sesión. Les ruego ocupen sus lugares.

Se me ha suministrado el resultado de la votación primera para elegir a miembros del Consejo. El resultado es el siguiente:

EL PRESIDENTE: Gomo les habia anunciado antes, ahora pasaremos a una segunda elección que el Secretario Auxiliar, Señor Tedesco, va a explicar.

LE SECRETAIRE GENERAL ADJOINT: On voudrait suggérer, afin d'aller plus vite, de procéder aux élections pour la période qui va du 1er janvier 1991 à novembre 1993; puis à l'élection des membres du Conseil pour la région d'Amérique latine et des Caraïbes, pour les deux postes qui restent à pourvoir durant la période de novembre 1989 au 31 décembre 1992.

Cela veut dire que nous allons maintenant distribuer sept bulletins: un pour la période de novembre 1989 au 31 décembre 1992, pour les deux sièges à pourvoir pour l'Amérique latine et les Caraibes; et les six autres bulletins de vote pour la deuxième période de 1993.

Je voudrais me permettre de rappeler aux délégués qu'ils doivent mettre autant de croix qu'il y a de postes à pourvoir. Je signale que beaucoup de bulletins ne sont pas valables parce que le nombre de croix ne correspond pas au nombre de postes à pourvoir. Je voulais dire tout cela pour que les délégués en soient informés.

Si vous en êtes d'accord, nous pouvons procéder au vote.

EL PRESIDENTE: Entiendo que la propuesta que acaba de hacer la Secretaria es la más práctica.

Ilan HARTUV (Israel): With regard to Latin America, we are told that for the year beginning 1 January 1991 we shall elect the country which is not elected on the 1990 ballot. What happens if we have to vote for everybody? What happens on the third vote for Latin America?

EL PRESIDENTE: El Señor Secretario General va a responder a las inquietudes manifestadas por el Representante de Israel.

LE SECRETAIRE GENERAL ADJOINT: Le délégué d'Israël a raison. Pour ce qui est de la période 1991 à 1993, pour le groupe d'Amérique latine et des Caraïbes, il faudra attendre le résultat du deuxième tour de la votation pour savoir quel est le pays qui peut être inséré pour la votation. Et ce sera fait probablement au plus tard ce soir ou demain matin.


EL PRESIDENTE: Lamentablemente ésa es la única alternativa existente. De manera que les propongo que apoyemos la propuesta de la Secretarla de hacer ahora una segunda votación para América Latina y el Caribe y la votación para las otras seis regiones para el segundo periodo.

Si miro el reloj creo que actuando con sentido práctico sería más conveniente que después de concluir esta segunda votación de hoy, se reanudara la Comisión II y mañana a primera hora, veremos a la luz de los resultados cuál será el resto de nuestra función en cuanto a la elección de los miembros de Consejo.

Entiendo que los mismos escrutadores seguirán ofreciendo sus valiosos servicios.

Tiene la palabra Bangladesh.

A.K.M. Fazley RABBI (Bangladesh): I am sorry, I could not follow the Assistant Secretary-General's explanation regarding Latin America. There are five seats, and three have been declared elected. We are now to elect two from Latin America. Will the ballot paper now contain three names or five names?

EL PRESIDENTE: Espero que quede claro. De América Latina y el Caribe han sido elegidos tres de los cinco puestos que había disponibles. Ustedes ahora en cuanto a la Región de América Latina y el Caribe recibirán una papeleta con tres nombres: Cuba, Trinidad y Tabago y Costa Rica y de entre esos tres países deberá excluir dos. Por favor les ruego de nuevo que voten solamente por el número de países que estén indicados; quien vota por un número de países mayor o menor anula su papeleta.

No obstante las inquietudes planteadas ahora, creo que cumplo con mi deber de felicitar de manera muy cordial a los representantes de aquellos países que han sido elegidos en esta primera votación.

Si no hay ningún comentario por parte de ustedes, reitero mi cordial solicitud a los cuatro países que sirvieron de escrutadores en la primera votación para que cumplan igual función en esta segunda votación. Sus representantes, como de costumbre, deberán colocarse en el ángulo derecho de esta sala y procederemos a llamar a los países para que voten de nuevo.

El Secretario General va a llamar a los países por orden alfabético.

VOTE

VOTE

VOTACION

EL PRESIDENTE: Ha concluido la segunda votación para elegir Miembros del Consejo. Rogamos a los señores delegados que regresen bajo la guía del Embajador Tchicaya y del colega Theolin, Presidente del Comité de Redacción, a la Sala Roja, para que continúen los trabajos de esa Comisión, que deberán concluir de todos modos esta noche. De manera que les ruego que apoyen los esfuerzos que hizo el Comité de Redacción de la Comisión II, que trabajó el día sábado hasta las horas de la noche, y que ojalá se adopte el Informe de la manera más rápida y desde luego adecuada posible.


Si como lo espero, la Comisión II completara sus trabajos esta tarde, mañana habrá Sesión Plenaria a las 9.30 de la mañana. El programa será anunciado en el diario, pero entiendo que comenzaremos con una nueva votación; espero que sea la última, nadie puede saber de antemano los resultados, una nueva votación para completar la elección de Miembros del Consejo. Luego, en espera de los resultados de esa primera votación, iniciaremos la discusión para adoptar los Informes de las Comisiones, y más tarde se procederá a la elección de Presidente Independiente del Consejo de la FAO.

Si no hay ningún comentario, creo que si la Secretaría no tiene ningún anuncio, podemos levantar nuestra sesión, insistiéndoles en que muy juiciosos y a la vez eficientes regresen a la Sala Roja. Gracias, y hasta mañana.

The meeting rose at 18.00 hours,
La séance est levée à 18 heures.
Se levanta la sesión a las 18 horas.

Previous Page Top of Page Next Page