Previous Page Table of Contents Next Page

IV. APPOINTMENTS AND ELECTIONS (continued)
IV. NOMINATIONS
ET ELECTIONS (suite)
IV. NOMBRAMIENTOS Y ELECCIONES (continuación)

25. Election of Council Members (cont'd)
25. Election des membres du Conseil (suite)
25. Elección de miembros del Consejo (cont.)

EL PRESIDENTE: Buenos días, colegas y amigos. Declaro abierta la 19o sesión plenaria.

Recordarán ustedes que ayer, al final de la tarde, hicimos la segunda votación para elegir miembros del Consejo. Ahora voy a leer los resultados de esa votación.

VOTE

VOTE

VOTACION

En nombre de la Conferencia, felicito a los representantes de los Gobiernos de aquellos países que han sido elegidos miembros del Consejo.

Como les había anticipado antes, será necesario proceder a otra votación para elegir los miembros del Consejo. Hay 96 delegaciones en la sala. Voy a pedir a los distinguidos representantes de la República Federal de Alemania y de Irán que nos hagan el favor de servir de escrutadores. Espero que esta votación tarde menos y que los resultados puedan ser conocidos lo más pronto posible.

Les propongo a ustedes el siguiente programa para nuestra sesión de esta mañana. Después de completada la votación, y en espera de los resultados, pasaremos a la adopción del informe de la Comisión III. He tenido ya el privilegio de entrar en contacto con el colega y amigo Rudolf de Pourtalès, de Suiza, Presidente de la Comisión III, que nos acompañará en el podium para adoptar el informe de dicha Comisión. Una vez terminada la adopción del informe de la Comisión III y conocidos los resultados de la votación para miembros del Consejo, pasaremos al tema 26, nombramiento del Presidente Independiente del Consejo.

A la luz del tiempo que necesitemos para estas actividades que les he indicado, continuaremos nuestro programa de trabajo.

Si no hay ningún comentario por parte de ustedes, y como se me informa que hay el quorum suficiente -unas nuevas delegaciones están presentes-, creo que puedo pedir a nuestro Secretario Auxiliar, el señor Tedesco, que comience a llamar a los países por orden alfabético y a los distinguidos escrutadores de la República Federal de Alemania y de la República Islámica de Irán, para que, por favor ocupen sus sitios, al ángulo derecho de esta sala.

Hemos concluido así el primer punto de esta mañana. Los escrutadores se han retirado de la sala y esperamos que cuanto antes nos transmitan los resultados, en espera de los cuales y, como habíamos convenido, vamos a pasar a la adopción del informe de la Comisión III.

Quiero rogar al distinguido colega y amigo de Pourtalès, de Suiza, y al señor Stein, Secretario de la Comisión III que vengan al podium para que nos ayuden en la adopción del informe de la Comisión III.

Espero que todos ustedes tengan los documentos que constituyen el informe de la Comisión III. Se trata de los REP/6 y REP/9, que contienen todo el informe de esta Comisión, a cuyo Presidente voy a pedir que nos presente este fruto de los trabajos de la Comisión III.

ADOPTION OF REPORT
ADOPTION DU RAPPORT
APROBACION DEL INFORME

Rudolf DE POURTALES (Président de la Commission III): La Commission III a tenu deux séances pour réaliser ses travaux, le mercredi après-midi 22 novembre et le jeudi matin 23 novembre. Les travaux se sont déroulés dans une atmosphère très opérationnelle, toutes les délégations ayant eu à coeur de ne pas trop prolonger les débats.


Le Comité de rédaction s'est réuni le vendredi matin, sous la présidence efficace de M. Carandang, que je remercie encore une fois de ce travail.

L'approbation du rapport par la Commission a eu lieu seulement hier matin. Nous n'avons pas trouvé le quorum vendredi soir et nous avons dû faire ce travail lundi matin. L'adoption s'est déroulée assez rapidement, une heure et demie a été nécessaire pour cette adoption. Tous les points ont trouvé une solution de compromis.

Pour cette raison, j'aimerais vous proposer que la séance plénière adopte ce rapport de la Commission III en bloc.

DRAFT REPORT OF PLENARY - PART 6 (from Commission III)
PROJET DE RAPPORT DE LA PLENIERE - PARTIE 6 (émanant de la Commission III)
PROYECTO DE INFORME DE LA PLENARIA - PARTE 6 (de la Comisión III)

Paragraphs 1 to 4 approved
Les paragraphes 1 à 4 sont approuvés
Los
párrafos 1 a 4 son aprobados

Paragraphs 5 to 9, including Appendix, approved
Les paragraphes 5 à 9, y compris l'annexe, sont approuvés
Los
párrafos 5 a 9, incluido el Apéndice, son aprobados

Paragraphs 10 to 13, including Appendix, approved
Les paragraphes 10 à 13, y compris l'annexe, sont approuvés
Los
párrafos 10 a 13, incluido el Apéndice, son aprobados

Paragraphs 14 to 18, including Appendices, approved
Les paragraphes 14 à 18, y compris l'annexe, sont approuvés
Los
párrafos 14 a 18, incluido el apéndice, son aprobados

Paragraphs 19 to 21, including draft resolution and appendix, approved
Les paragraphes 19 à 21, y compris le projet de résolution et l'annexe, sont approuvés
Los
párrafos 19 a 21, incluidos el proyecto de resolución y el apéndice, son aprobados

Paragraphs 22 to 24, including draft resolution and appendix, approved
Les paragraphes 22 á 24, y compris le projet de résolution, sont approuvés
Los párrafos 22 a 24, incluidos el proyecto de resolución y el apéndice, son
aprobados


Paragraph 25, including draft resolution, approved
Le paragraphe 25, y compris le projet de résolution, est approuvé
El
párrafo 25, incluido el proyecto de resolución, es aprobado

Draft Report of Plenary, Part 6 from Comm.III, was adopted
Projet de rapport de la plénière, 6o partie dela Comm.III, est adoptée
El
proyecto de informe de la plenaria, Parte 6 de la Comisión III, es aprobado

EL PRESIDENTE: Muchas gracias, señor de Pourtalès, Presidente de la Comisión III.

Espero que la forma ordenada y el espíritu de cooperación que reinaron en esa Comisión van a seguir vigentes en esta plenaria.

Han escuchado ustedes la propuesta que ha hecho el Presidente de la Comisión III, que entiendo consiste en que se adopten en bloque los REP/6 y REP/9 que contienen la totalidad del informe de esa Comisión III.

DRAFT REPORT OF PLENARY - PART 9 (from Commission III)
PROJET DE RAPPORT DE LA PLENIERE - PARTIE 9 (émanant de la Commission III)
PROYECTO DE INFORME DE LA PLENARIA - PARTE 9 (de la Comisión III)

R.G. PETTITT (United Kingdom): I have no objection to the proposal to accept the Report as a whole, and presumably we do not have to go through it paragraph by paragraph if other delegations have had time to read it. But there is one paragraph where I think the text does not represent the agreement reached in Commission III. I will go straight to that particular paragraph. This is Rep. 9 on page 18, and paragraph 15 I think has not been amended as was agreed. There was an additional paragraph, or just an additional sentence. What has been left out is at the end of paragraph 15, "and considered it important to adhere to this timetable". Then it ran on "it was pointed out that this schedule of decision-making might require consultation between the FAO Secretariat and Member Nations in the Programme and Finance Committees so as to ensure that the interests of the Organization should be adequately reflected in the decisions to be taken in the UNDP Governing Council". I think this was agreed and has just been left out.

EL PRESIDENTE: Si la observación del Reino Unido se refiere solamente al párrafo 15 del REP/9, entiendo que sigue vigente la propuesta del Presidente de la Comisión III a quien concedo la palabra para que explique la situación sobre el párrafo 15 del REP/9.

Rudolf DE POURTALES (Président de la Commission III): Effectivement, la correction apportée par le Royaume-Uni a été oubliée par le Secrétariat. La correction doit être faite.


EL PRESIDENTE: Bien, como ustedes han oído, se trata solamente de una corrección que se introducirá adecuadamente en el párrafo 15 del REP/9. Si no hay ningún otro comentario sobre los REP/6 y 9 que contienen el Informe de la Comisión III, declaro que la Conferencia, con la adición que se hará en el párrafo 15 del REP/9, adopta por aclamación los REP/6 y 9 del Informe de la Comisión III. Queda así decidido.

Paragraphs 1 and 2, including Appendix, approved
Les paragraphes 1 et 2, y compris l'Annexe, sont approuvés
Los
párrafos 1 y 2, incluido el Apéndice, son aprobados

Paragraphs 3 to 7, including draft resolution, approved
Les paragraphes 3 à 7, y compris le projet de résolution, sont approuvés
Los
párrafos 3 a 7, incluido el proyecto de Resolución, son aprobados

Paragraphs 8 to 10 approved
Les paragraphes 8 à 10 sont approuvés
Los
párrafos 8 a 10 son aprobados

Paragraphs 11 to 15, as amended, approved
Les paragraphes 11 à 15, ainsi amendés, sont approuvés
Los
párrafos 11 a 15, así enmendados, son aprobados

Paragraphs 16 to 20 approved
Les paragraphes 16 à 20 sont approuvés
Los
párrafos 16 a 20 son aprobados

Paragraphs 21 to 22 approved
Les paragraphes 21 à 22 sont approuvés
Los
párrafos 21 a 22 son aprobados

Paragraph 23 approved
Le paragraphe 23 est approuvé
El
párrafo 23 es aprobado

Paragraph 24 approved
Le paragraphe 24 est approuvé
El
párrafo 24 es aprobado

Paragraph 25, including draft resolution, approved
Le paragraphe 25, y compris le projet de résolution, est approuvé
El
párrafo 25, incluido el proyecto de Resolución, es aprobado


Paragraphs 26 to 30, including draft resolution, approved
Les paragraphes 26 à 30, y compris le projet de résolution, sont approuvés
Los
párrafos 26 a 30, incluido el proyecto de Resolución, son aprobados

Draft Report of Plenary, Part 9 from Commission III, as amended, was adopted Projet de rapport de la plénière, 9ème partie de la Commission III ainsi amendé, est adopté
El
proyecto de informe de la plenaria, Parte 9 de la Comisión III asi enmendado, es aprobado

EL PRESIDENTE: En nombre de la Conferencia, quiero agradecer muy sinceramente a nuestro colega y amigo Rudolf de Pourtalès de Suiza, la manera pragmática, ponderada y a la vez eficaz como ha dirigido la Comisión III. El método de trabajo del Sr. de Pourtalès ha reunido las características de precisión, corrección y seriedad que honran a su tradición, especialmente a la tradición suiza. Gracias por este valioso servicio que el Sr. de Pourtalès y el Gobierno de Suiza han ofrecido a la Organización. Estamos todos igualmente agradecidos también a los Vicepresidentes de la Comisión III, a los señores Lamptey de Ghana y Ahmed de Sudán.

Gracias también al Sr. colega y amigo Horacio Carandang de Filipinas quien presidió con su competencia habitual el Comité de Redacción. Nuestros agradecimientos son extensivos también a los miembros de ese Comité. Gracias a usted, Sr. Stein, Secretario de la Comisión III y a su asistente el Sr. Mitchum. Si no hay ningún comentario por parte de ustedes, declaro así adoptado el Informe de la Comisión III.

En espera de los resultados que la Secretaría me ha dicho llegarán a esta sala de un momento a otro a fin de avanzar en nuestros trabajos les propongo, si todos tienen a la mano, el documento C 89/REP/10. Se trata del Proyecto de Informe de la Plenaria, la primera parte de la que ha tenido lugar en Plenaria.

DRAFT REPORT OF PLENARY - PART 10
PROJET DE RAPPORT DE LA PLENIERE - PARTIE 10
PROYECTO DE INFORME DE LA PLENARIA - PARTE 10

Tienen todos el documento C 89/REP/10? ¿No pueden las mensajeras traerlo a la sala, el C 89/REP/10?

Creo que la mayoría de las delegaciones tienen este documento. Esperamos unos minutos para que aquellos colegas que no lo tengan puedan obtenerlo.

Espero que ya todos dispongan del REP/10. Iremos muy lentamente, sección por sección. Repito, son hechos que espero no van a ofrecer ninguna controversia.

Paragraphs 1 and 2 approved
Les paragraphes 1 et 2, sont approuvés
Los
párrafos 1 y 2 son aprobados


Paragraph 3 approved
Le paragraphe 3 est approuvé
El párrafo 3 es aprobado

Paragraph 4 approved
Le paragraphe 4 est approuvé
El párrafo 4 es aprobado

Paragraphs 5 to 8 approved
Les paragraphes 5 à 8 sont approuvés
Los
párrafos 5 a 8 son aprobados

Paragraphs 9 and 11 approved
Les paragrahes 9 et 11 sont approuvés
Los
párrafos 9 y 11 son aprobados

Paragraph 12 approved
Le paragraphe 12 est approuvé
El
párrafo 12 es aprobado

Paragraph 13 approved
Le paragraphe 13 est approuvé
El
párrafo 13 es aprobado

Paragraphs 14 and 15 approved
Les paragraphes 14 et 15, sont approuvés
Los
párrafos 14 y 15, son aprobados

Paragraph 16 approved
Le paragraphe 16 est approuvé
El
párrafo 16 es aprobado

Paragraph 17 approved
Le paragraphe
17 est approuvé
El
párrafo 17 es aprobado

Paragraphs 18 to 22 approved
Les paragraphes 18 à 22 sont approuvés
Los
párrafos 18 a 22 son aprobados


Paragraphs 18 and 19 approved
Les paragraphes 18 et 19, sont approuvés
Los
párrafos 18 y 19 son aprobados

Paragraph 20 approved
Le paragraphe 20 est approuvé
El
párrafo 20 es aprobado

Paragraphs 21 and 22 approved
Les paragraphes 21 et 22 sont approuvés
Los
párrafos 21 y 22 son aprobados

Paragraph 23 approved
Le paragraphe 23 est approuvé
El
párrafo 23 es aprobado

Paragraphs 24 to 29 approved
Les paragraphes 24 à 29 sont approuvés
Los
párrafos 24 a 29 son aprobados

paragraphs 30 and 31 approved
Les paragraphes 30 et 31, sont approuvés
Los
párrafos 30 y 31 son aprobados

Paragraph 32 approved
Le paragraphe 32 est approuvé
El
párrafo 32 es aprobado

Draft Report of Plenary, Part 10, was adopted
Le projet de rapport de la plénière, lOème partie, est adopté
El
proyecto de informe de la plenaria, Parte 10, es aprobado

J.A. DE MEDICIS (Brazil): I think we should also include a tribute to the President of Comoros.

EL PRESIDENTE: La observación del distinguido Embajador De Médicis es correcta. Esta es la primera parte del Informe de la Plenaria. Luego habrá una segunda parte en la cual se incluirán hechos posteriores de esta primera parte.

IV. APPOINTMENTS AND ELECTIONS (continued)
IV. NOMINATIONS ET ELECTIONS (suite)
IV. NOMBRAMIENTOS Y ELECCIONES (continuación)
25. Election of Council Members (cont'd)
25. Election des membres du Conseil (suite)
25. Elección de miembros del Consejo (cont.)

Tenemos ya los resultados de la votación para América Latina y el Caribe, segundo turno.

EL PRESIDENTE: En nombre de la Conferencia felicito al distinguido representante de Costa Rica por su elección a los Miembros del Consejo. Con este resultado que les acabo de leer, se ha completado así el tema de la Elección de los Miembros del Consejo.

IV. APPOINTMENTS AND ELECTIONS (cont'd)
IV. APPOINTMENTS AND ELECTIONS (cont'd)
IV. NOMBRAMIENTOS Y ELECCIONES (continuación)
26. Appointments
26. Nominations
26. Nombramientos

26.1 Appointment of Independent Chairman of the Council
26.1 Nomination du Président indépendant du Conseil
26.1 Nombramiento del Presidente Independiente del Consejo

EL PRESIDENTE: Les ruego ahora que se preparen para proseguir nuestros trabajos como habíamos convenido, con el tema 26.1: Nombramiento del Presidente Independiente del Consejo.

Pasamos ahora al tema 26.1: Nombramiento del Presidente Independiente del Consejo. Con arreglo a lo establecido en el párrafo 2 del Artículo V de la Constitución, la Conferencia nombra el Presidente Independiente del Consejo. Hay dos candidatos a esa importante posición. Según se indica en el documento C 89/15, se efectuará el nombramiento por votación secreta, con arreglo a lo especificado en el párrafo 9 A) del Artículo 12 del Reglamento General de la Organización.

Al tenor de dicho Artículo, el quorum para las elecciones lo constituye la mayoría de los Estados Miembros que es 80. En este momento, se hayan presentes en la sala por lo menos 127 delegaciones; por lo que ruego al Secretario General, si no hay ningún comentario por parte de ustedes, que lea las instrucciones pertinentes para este importante tema.

LE SECRETAIRE GENERAL: Les délégués vont être appelés à se rendre au podium où ils recevront chacun un bulletin de vote avec le nom de deux candidats. Les votants devront indiquer leur choix en marquant une croix à l'emplacement indiqué à côté du nom du candidat qu'ils voudront voir nommer.

Conformément au paragraphe 4 d) de l'Acte constitutif, est nul tout bulletin de vote portant plus de suffrages qu'il n'y a de postes à pourvoir. Les bulletins de vote ne doivent porter aucune indication, ni aucun signe autre que ceux par lesquels s'exprime le suffrage.


- 629 -

EL PRESIDENTE: Gracias señor Alessi. Espero que estén claras las indicaciones que ha ofrecido el Secretario General, y que cada delegación puede expresar su voto de manera ordenada y satisfactoria.

Vamos ahora a iniciar la votación; votación que de acuerdo con el Reglamento no podrá ser interrumpida hasta su conclusión.

Quiero rogar a los representantes de Chipre y Malasia, por favor, a que actúen como escrutadores y se acerquen al lugar de las votaciones. Después de lo cual, el Secretario auxiliar procederá a llamar a los paises por orden alfabético.

VOTE
VOTE
VOTACION

EL PRESIDENTE: Distinguidos colegas y amigos, vamos a reanudar nuestra sesión de esta mańana. Tenemos ya el resultado de la elección para Presidente Independiente del Consejo de la FAO. Ha sido elegido Presidente Independiente del Consejo el Señor Embajador Antoine Saintraint, de Bélgica.

Applause
Appludi
ssements
Aplausos

Sé que muchos de ustedes desean hacer uso de la palabra para felicitar al nuevo Presidente Independiente recién elegido y también para agradecer los valiosos servicios que ha prestado a la FAO nuestro Presidente saliente, el distinguido y querido colega y amigo, Lassaad Ben Osman, de Túnez.

A fin de organizar nuestra sesión de esta mańana les pido que se atengan a una selección de oradores que hemos establecido, a través de la cual los representantes de los distintos grupos regionales van a intervenir a nombre de los Estados de cada una de sus regiones; de lo contrario la lista de oradores podría ser interminable.

LE DIRECTEUR GENERAL: Monsieur le Président, Messieurs les délégués, par le processus démocratique prescrit dans nos textes fondamentaux, la Conférence vient de nommer Président indépendant du Conseil Monsieur l'Ambassadeur de Belgique Antoine Saintraint.

Lorsque dans une élection il s'agit d'opérer un choix entre deux personnes de grande valeur, le regret de voir écarté l'un des candidats se mêle à la joie de voir l'autre élu.

C'est bien le cas aujourd'hui. Aussi dans le même temps que j'adresse mes cordiales félicitations au Président indépendant du Conseil nouvellement élu, je voudrais saluer et remercier Monsieur Daniel Amstutz, le candidat qui n'a pas obtenu la majorité.

L'action de Monsieur l'Ambassadeur Antoine Saintraint, en sa qualité de représentant permanent de la Belgique auprès de la FAO, vous est trop connue pour que j'en parle longuement. S'il a pu jouer un tel rôle, c'est parce que sa longue et riche expérience de la coopération et du développement lui a donné une connaissance directe et une profonde compréhension des problèmes que vivent l'Afrique, l'Amérique latine et l'Asie.

Vétéran d'innombrables activités, réunions et conférences de diverses institutions de la famille des Nations Unies, il en connaît à fond les procédures et le fonctionnement et il en partage les idéaux. En servant son pays, il a su servir la cause de la communauté internationale. Dans le choix de la Conférence est aussi intervenu, j'en suis sûr, le fait qu'à la FAO il s'est toujours montré homme de concertation et de dialogue, n'épargnant aucun effort pour concilier les sensibilités diverses et rapprocher les points de vue.

Votre élection, Monsieur l'Ambassadeur, atteste avec éclat que la Conférence vous fait confiance pour exercer en toute impartialité et indépendance la haute fonction de Président du Conseil.


A mes cordiales félicitations, permettez-moi de joindre mes voeux les plus fervents pour le succès et la fécondité de cette nouvelle mission. Soyez assuré que dans son accomplissement vous pouvez compter sur notre entière coopération. (Continue en arabe - Interprétation)

Monsieur le Président, Excellence et cher ami Monsieur Lassaad Ben Osman, Excellences, Mesdames et Messieurs, chers frères. Parler de Lassaad Ben Osman, de ses qualités, de ses dons est sujet inépuisable. En des occasions récentes j'ai parlé de lui, de manière limitée, sans flatter la modestie de l'homme; mais en la ménageant, j'ai dû laisser de côté nombre des éloges qu'il méritait et j'ai compris que tout hommage adressé à sa personne ne saurait être à la mesure de ce que nous lui devons, ni refléter la place qu'il occupe dans nos coeurs.

Les distingués Représentants des Etats Membres de l'Organisation, et surtout les Membres du Conseil, se joindront à moi pour dire que le Président indépendant a exercé son rôle avec une sagesse rare, un courage, une objectivité modèle.

Bien que son mandat ait connu durant quatre ans des circonstances extrêmement difficiles, il a été capable d'orienter le Conseil vers la bonne direction, fidèle ainsi à sa mission et aux objectifs de l'Organisation, digne de son authenticité et de sa noblesse.

Je suis confiant que mon ami Lassaad Ben Osman remerciera comme d'habitude et à juste titre les Membres du Conseil et rendra hommage à leur coopération constructive. Ainsi et à mon tour, j'ai le plaisir de rendre hommage à la compétence du Conseil et à son admirable travail.

C'est pour moi un grand honneur d'exprimer, en mon nom propre et au nom de cette élite internationale présente ici, les sentiments d'une amitié profonde qui nous liera toujours au Président Lassaad Ben Osman. Demain, lorsque l'on dira de lui que c'est une personne remarquable, qui a assumé de grandes responsabilités au sein de l'Organisation jusqu'au jour où le devoir l'a appelé ailleurs, nous lui souhaiterons plein succès et nous dirons même qu'il est l'un des piliers de l'Organisation, l'un de ses supports inébranlables, impérissables.

Applause
Applaudissements
Aplausos

EL PRESIDENTE: Estoy seguro de que todos los miembros de la Conferencia comparten las elocuentes palabras que el Director General acaba de pronunciar.

En primer lugar, quisiera ahora conceder la palabra al Señor Khan, de Pakistán, quien hablará a nombre del Grupo de los 77.

Muhammad Saleem KHAN S. (Pakistan): Mr Chairman, in the democratic principle of elections, there is always a winner and a loser, and Dr Antoine Saintraint has today been elected as a result of the practice of this democratic principle. As the Director-General said, this does not mean that the other candidate is any the less qualified.


On behalf of the Group of 77, on behalf of myself and on behalf of my country, I wish to congratulate Dr Saintraint on his election as Independent Chairman of the Council. His appointment to this post is a fitting tribute to his important contribution to the work of FAO during his prolonged association with the Organization.

Dr Saintraint has had a long and impressive career, both in the Government of Belgium and in various international organizations, not the least FAO. We are confident that his wealth of experience, together with his skilled conception of global food and agricultural issues, and his hope and vision for a better world for all, will result in the further strengthening of the FAO Council. We in the Group of 77 wish him all success in the discharge of his new and onerous duties and responsibilities; we are sure that he will continue in the finest traditions associated with the position of the Independent Chairman of the FAO Council.

In welcoming Dr Saintraint, we also wish to pledge our full cooperation and our full support for the realization of the objectives of the Council.

On behalf of the Group of 77 and on my own behalf, it is also a great honour to take this opportunity to pay tribute to His Excellency Lassaad Ben Osman for the magnificent services he has rendered FAO in his capacity as Independent Chairman of the FAO Council. Lassad Ben Osman assumed the charge of Independent Chairman of the Council during the most difficult era of FAO's existence, a period in which the Organization was faced with the most serious financial crisis, while the demand on its resources and capacities grew rapidly. Discussions in Council sessions were often characterized by extreme divergencies and often with charged situations. It was with great respect and admiration that we saw Mr Osman use his considerable experience and aptitude to overcome these difficult situations and to guide our deliberations through fruitful avenues.

His patience and composure in these moments were exemplary, and his decisions just and fair. There were numerous worthy occasions when we benefitted from his presence and his advice and sage counsel. We thank you, Mr Ben Osman, for all your patience and forebearance, and congratulate you on your considerable success.

Finally, on behalf of my country, Pakistan, I would like to congratulate Tunisia, a country with whom we have always remained tied in a fraternal and close relationship, on producing such a distinguished and eminent son.

Sumiji NAKAZAWA (Japan): On behalf of the members of the OECD group, which I am now chairing, I would like, first of all, to express our congratulations to His Excellency Ambassador Saintraint, on his election to the Independent Chairmanship of the FAO Council for the next two years. We hope that under his leadership the Council will successfully fulfil its duty until the next Conference.

On the understanding that it is now the turn of the OECD group to present the candidacy from Member States to the post, the Group has been striving to reach agreement on a single united candidacy for this post. But, the problem of double candidacy has not been solved in the group and comes to the voting which has taken place, for the first time, in the history of the Organization. I am afraid that such situation has caused deep concern among the Member Nations about the management of the Council in the future.


On this occasion, I would like to remind the members of the good job which we have done under the Chairman, His Excellency Lassaad Ben Osman, during a very severe period. We have succeeded in reaching agreement in many controversial issues, including the FAO Review, thanks to his excellent leadership and the spirit of the cooperation prevailing among the Member Nations.

Here we would like to express our heartfelt thanks to His Excellency Ben Osman for his efforts of four years.

Finally, we sincerely hope that the Council will overcome difficult situations under the new Independent Chairman and will be able to actively and constructively respond to the challenges of the future.

Waliur RAHMAN (Bangladesh): The Director-General has expressed, in his remarks, congratulations. I would also join him in saying that in the finest tradition of democratic process of the Organization, we have elected Ambassador Antoine Saintraint, the Permanent Representative of Belgium as the Independent Chairman of the Council for the next two years.

As in any democratic election, democratic process, there is a winner and there is a loser, and it certainly does not say that the loser is any worse a candidate. In this case, Mr Amstutz, the US candidate, was equally good with his experience, but the winner, Ambassador Saintraint, is an outstanding Ambassador, and his contribution that we have seen in the past years since I have come to Rome has impressed me. Besides, I have seen him even before. I met him in Rome. He has been to our part of the world, among many, as a country representative, as a representative of the EEC, in search of finding common ground in the promotion of international efforts in improving the quality of life in the developing countries.

Ambassador Saintraint, with you and with your country, with the members of Asian countries, we have excellent relations, in your personal capacity and as a representative of the EEC before you came to Rome. We have no doubt that you are going to make an equally good contribution, important contribution, constructive contribution in your new capacity as the Chairman of this important body, and thereby in the finest tradition of your country, he will contribute to the promotion of international cooperation and harmony in Rome and with other organizations of the UN system.

While welcoming you Ambassador Saintraint, I would also like to place on record the important services that have been rendered by the outgoing Chairman, His Excellency El Lassaad Ben Osman of Tunisia I have seen him in very difficult situations, particularly in the last years while tackling one of the most sensitive issues, one of the most delicate issues that the FAO had to deal with since its inception, and that was the question of the review process of the FAO. Your Excellency, Mr Ben Osman, you have done it well in the midst of a difficult situation; you have given guidance; you have given the right amount of balancing to all the groups, all the interests, and thereby you have set an example, which will be very difficult to emulate, but I am sure the Chairman we have just elected will be equally gifted and equipped to emulate examples which you are leaving behind.


Moreover, I have, in my own capacity, a very special privilege to represent my country to your great country as my country's ambassador. That also has given me added pleasure to see you working so well and working well for the promotion of international and professional harmony. With these few words I welcome Ambassador Saintraint again, and wish you well in your job.

Applause
Applaudissements
Aplausos

Gian Luigi VALENZA (Italie): Je suis heureux et orgueilleux d'avoir été appelé à prendre la parole aujourd'hui, au nom de tous les pays européens, de l'ouest comme de l'est.

Je voudrais, à cette occasion, tout d'abord remercier encore une fois le Président indépendant du Conseil sortant, Monsieur Ben Osman, qui pendant quatre ans a si vaillamment travaillé au service de tous. Il a donc bien mérité de l'Organisation ainsi que de tous ses Etats Membres et il a su, en outre, hausser le prestige de son pays natal, la Tunisie, pays avec lequel l'Italie entretient de si cordiales relations. Nous lui souhaitons donc plein succès pour ses activités futures et nous espérons le revoir ici, à Rome, parmi nous .

Tout en regrettant la nécessité d'avoir dû recourir à une élection, il m'est tout aussi agréable maintenant, au nom de tous les Etats amis qui m'en ont chargé, de féliciter l'Ambassadeur Saintraint qui vient d'être élu nouveau Président indépendant du Conseil pour les années 1990-91. Nous lui souhaitons tous un bon travail dans cette nouvelle charge très importante et très délicate qu'il est appelé maintenant à remplir. Sa longue expérience pourra certainement l'aider et nous sommes sûrs qu'il saura accomplir avec succès son travail futur.

Carlos FERREIRA CANOBIO (Chile): En nombre y representación de los países miembros del Grupo Latinoamericano y el Caribe y de la delegación de Chile, en primer lugar deseo dejar constancia de nuestro vivo reconocimiento y admiración por la gestión realizada por el distinguido Sr. Lassaad Ben Osman. Ello por cuanto en el período en que le ha correspondido presidir el Consejo de la FAO, la Organización vivió momentos muy difíciles.

No cabe duda que la amplia preparación profesional y los méritos que precedían al Sr. Ben Osman han contribuido notablemente a orientar los trabajos del Consejo; y repito, en un período que sin temor a equivocarme, puedo definir como el más difícil por el que haya atravesado la Organización desde su fundación.

Es por ello que una vez más, deseo rendirle un homenaje de gratitud por la inteligencia, capacidad, y sobre todo buen criterio con que el Sr. Ben Osman supo ejercer el cargo de Presidente Independiente del Consejo en pro de los altos y nobles objetivos de nuestra Organización.

Es igualmente con gran placer que tengo el honor de dar la bienvenida al Embajador Antoine Saintraint, a pesar de que, después de muchos años, la cuestión ha sido definida por una elección, lo que no resta en caso alguno los méritos del Dr. Amstutz.


Debo congratularme muy sinceramente con un gran amigo, no sólo del que habla sino de todo nuestro grupo, que ha sido elegido para el cargo de Presidènte Independiente del Consejo.

El distinguido Embajador de Bélgica, Antoine Saintraint, el Dr. Saintraint ha demostrado en innumerables ocasiones su notable buena disposición hacia los paises que transitan por el difícil camino hacia el desarrollo. Y más aún, ha respaldado con hechos concretos tal disposición.

En estas ocasiones, es lógico emitir expresiones de buena voluntad, alabanzas y otras. Sin embargo, deseo dejar constancia que el Embajador Saintraint constituye una garantía, para todos los países miembros que tienen un sincero interés en la Organización, de que su período como Presidente del Consejo será pleno de aciertos y realizaciones positivas.

No creo necesario hacer resaltar aquí los méritos profesionales y la amplia experiencia del Embajador Saintraint. Ya muchos oradores lo han dicho; pero sí quiero dejar constancia de sus notables cualidades humanas, su simpatía, su profundo respeto por todos y cada uno de los miembros de está Organización; y especialmente su inteligencia que le ha permitido ganarse el cariño y estima de todos los presentes. Muchas gracias, Señor Presidente.

Mme Carole THEAUVETTE (Canada): La région nord-américaine se joint aux autres délégations pour exprimer ses remerciements et son appréciation au Président sortant, Monsieur Lassaad Ben Osman. Pendant une période difficile, Monsieur Osman a présidé le Conseil avec dévouement et vigilance, sans compromettre l'impartialité de cette position. Sa présence nous manquera sûrement et nous lui souhaitons bonne chance dans ses projets d'avenir. Tel que nous le connaissons, nous sommes convaincus qu'il fera entendre sa voix sur la scène internationale en faveur des plus démunis.

Permettez-moi aussi d'offrir les félicitations de la région nord-américaine à Monsieur Antoine Saintraint pour son élection au poste de Président indépendant du Conseil. Nous attachons de l'importance aux travaux du Conseil et espérons donc établir des relations productives avec son nouveau Président.

Notre région tient à signaler que, lorsqu'à nouveau les pays de l'OCDE auront à présenter un candidat au poste de Président indépendant, ce candidat devrait selon vous venir de la région de l'Amérique du Nord puisque c'est la seule région n'ayant jamais détenu ce poste.

Applause
Applaudissements
Aplausos


Atif Y. BUKHARI (Saudi Arabia, Kingdom of) (original language Arabic): I wish to express my sincere gratitude and happiness at the election of our dear friend Mr Antoine Saintraint as Chairman of the Council and to extend to him on behalf of myself, my delegation and the Near East Region our heartfelt and sincere congratulations. We have known Mr Saintraint for many years and have seen his confidence and high degree of competence and wisdom, which we believe will be the best guarantee, with the help of God, that our Council will continue to be successfully presided over. The Near East Region will support him in every possible way to serve the Organization and its Member Nations. Once again, I express our heartfelt congratulations and best wishes for his success.

We all remember with deep feeling the outgoing Chairman of the Council, His Excellency Lassaad Ben Osman. On behalf of myself and of the Near East Group, I wish to say this to Mr Ben Osman. You have been the best ambassador and most sincere representative of your country. You have rendered service to this Organization under severely difficult conditions, but with the best of qualifications. We are proud of you in the face of all Member Nations. You have stood by your principles, and in turn countries have fully supported you. Dear friend, from the bottom of our hearts we wish you every success, good health and peace of mind.

René Gilbert RALISON (Madagascar): C'est un grand honneur mais aussi unimmense plaisir pour moi de m'exprimer au nom du groupe africain et, bienentendu, au nom de ma délégation, pour adresser à Son ExcellenceM. l'Ambassadeur Antoine Saintraint les félicitations les plus sincères poursa brillante élection en qualité de Président indépendant du Conseil de la FAO.

Connaissant sa grande expérience dans les domaines qui nous occupent au sein de l'Organisation, nous n'avons aucune hésitation à lui accorder notre confiance. Son Excellence Monsieur l'Ambassadeur Saintraint a déjà fait montre de sa grande compétence lorsqu'il a présidé des sections de plusieurs Comités et ses déclarations ont toujours été de grande valeur. Par ailleurs, dans ses actes la Belgique a toujours démontré son soutien à l'Organisation, ce qui justifie amplement le soutien du groupe africain à son Excellence l'Ambassadeur Saintraint.

Nous voudrions lui souhaiter bonne santé et une inépuisable réserve de persévérance, de patience, de souplesse et de compréhension durant le mandat qui sera le sien. En tout cas, nous l'assurons de notre appui et de notre concours actif ainsi que de notre franche collaboration.

Nous ne pouvons clore notre intervention sans manifester à son Excellence Lassaad Ben Osman, Président indépendant du Conseil sortant, notre reconnaissance la plus profonde pour les services inestimables qu'il a rendus à l'Organisation. Nous avons trouvé en lui les qualités inhérentes à un grand homme au fait des Affaires internationales et à même de faire régner l'harmonie, tout en préservant l'objectivité au sein d'un organe aussi important qu'un Conseil. Nous voudrions, au nom du groupe africain et en notre nom, lui souhaiter santé, bonheur et prospérité. Nous adressons les mêmes souhaits à sa famille et à tous ceux qui lui sont chers.

Applause
Applaudissements
Aplausos


EL PRESIDENTE: Voy ahora a conceder la palabra al último Delegado que la ha solicitado, el representante de Túnez. Luego, yo mismo haré una breve declaración a nombre de la Conferencia y procederemos a oír las intervenciones del señor Expresidente Ben Osman, y del Presidente recién elegido, señor Saintraint.

Amor BEN ROMDHANE (Tunisie)(langue originale Arabe): La délégation tunisienne souhaite adresser toutes ses félicitations à Monsieur l'Ambassadeur Antoine Saintraint, nouveau Président indépendant du Conseil de l'Organisation. Nous pensons que Monsieur Saintraint assurera la meilleure succession à ce poste et nous espérons qu'il pourra diriger les travaux du Conseil dans les conditions les meilleures et au bénéfice de l'Organisation.

Le Gouvernement de la Tunisie renouvelle ses remerciements à tous les membres qui avaient élu l'un de ses honorables fils, à savoir Monsieur Ben Osman, et qui l'ont aidé à accomplir sa tâche et à remplir sa mission en tant que Président indépendant du Conseil pendant un mandat de quatre ans au cours desquels l'Organisation a connu de grandes difficultés.

Je ne manquerai pas d'exprimer au Secrétariat et au Directeur Général, Monsieur Edouard Saouma, toute notre reconnaissance, notre respect et nôtre estime pour la collaboration et l'appui qu'ils ont accordés à Monsieur Ben Osman.

La délégation tunisienne présente ses voeux d'excellente santé à Monsieur Ben Osman, et lui souhaite pleine réussite dans ses fonctions futures.

Nous souhaitons également une réussite continue à Monsieur Antoine Saintrain dans sa nouvelle mission, au sein d'une Organisation forte et solide.

Applause
Applaudissements
Aplausos

EL PRESIDENTE: Después de las declaraciones que se han hecho, es muy poco lo que puedo agregar como Presidente de la Conferencia. Tal como lo dijo el Director General y muchos de ustedes, el veredicto democrático de las urnas, mediante una libre elección, ha decidido que nuestro colega y amigo el Embajador Antoine Saintraint, de Bélgica, haya sido elegido Presidente Independiente del Consejo de la FAO. El intenso aplauso con que esta Conferencia ha recibido esa elección confirma la general simpatía, la merecida popularidad y el gran prestigio con que cuenta el Embajador Saintraint. Por experiencia personal, puedo afirmar que ser Presidente Independiente del Consejo es una gran responsabilidad, constituye un inmenso honor y a la vez comporta derechos, deberes y obligaciones que estoy seguro el Embajador Saintraint sabrá cumplir con entereza, independencia, inteligencia y dignidad.


En nombre de la Conferencia, felicito muy cordialmente al nuevo Presidente Independiente del Consejo, a quien me unen vínculos de personal amistad, deseándole todo buen éxito en sus altas a importantes funciones. En nombre de la conferencia, deseo también agradecer muy sinceramente al honorable Gobierno de los Estados Unidos de América el hecho de haber propuesto un candidato, igualmente merecedor de haber sido elegido, persona muy respetable y competente.

Distinguido colega y amigo Embajador y Ex-ministro Ben Osman, el discurrir inexorable de la vida de esta Organización va consagrando figuras, personajes, todos respetables, que se incorporan a la historia de la FAO. Usted, distinguido amigo Ben Osman, dilecto hijo de Túnez, país fraterno en el Tercer Mundo, ha cumplido sus cuatro años de Presidente Independiente del Consejo con gran altura, toda independencia y notable inteligencia.

Para mí, personalmente, constituye un gran privilegio compartir con el Ex-presidente Ben Osman nuestra común pertenencia a la galería de retratos en la Sala Roja. Así, este gran hombre, Lassaad Ben Osman, todo corazón, pura nobleza, dignidad e independencia, dinamismo y competencia, será perennemente recordado por los valiosos servicios prestados a nuestra Organización. En nombre de la Conferencia, mil y mil gracias al colega y amigo Ben Osman, con todos nuestros mejores deseos por sus nuevas actividades en el porvenir, y mil y mil gracias al honorable Gobierno de Túnez, por habernos ofrecido el concurso de un exponente tan sobresaliente del pueblo tunecino.

Con gran placer, quiero ahora pedirle de manera muy cordial y respetuosa al Ex-presidente Ben Osman que se dirija a la Conferencia.

Lassaad BEN OSMAN (Président indépendant sortant du Conseil) (langue originale Arabe): Monsieur le Président, Honorables Délégués, Messieurs les Observateurs, en ma qualité de Président indépendant du Conseil de l'Organisation pendant les quatre dernières années, permettez-moi d'être parmi les premiers à exprimer mes félicitations les plus chaleureuses à M. Antoine Saintraint pour sa brillante élection par la Conférence au poste de Président indépendant du Conseil de l'Organisation pour la période 1990-1991.

A travers cette élection et à cette occasion je voudrais saluer Monsieur Amstutz connu pour sa grande compétence dans le domaine de l'agriculture.

Cette élection est le témoignage de reconnaissance par les honorables délégués des hautes qualités dont Monsieur Saintraint a fait montre dans toutes les responsabilités qu'il a exercées au cours de sa carrière fort riche. En effet, pendant de longues années, il a été responsable auprès du Gouvernement de Belgique des questions relatives à la coopération avec les pays en développement; il a ensuite été responsable des questions relatives à la faim dans le monde, et enfin représentant de son gouvernement auprès de notre Organisation. Dans toutes ces fonctions fort importantes il a toujours démontré une sensibilité particulière vis-à-vis des questions relatives à la coopération avec les pays en développement, et par rapport aux campagnes ayant pour objectif de .combattre la faim et la malnutrition dans le monde.


Il peut à juste titre être considéré comme membre de la grande famille de l'Organisation; il est Représentant permanent auprès de celle-ci, ce qui est de nature à l'aider à assumer cette nouvelle et importante responsabilité qui vient de lui être confiée en tant que Président indépendant de l'Organisation. Il saura jouer un rôle efficace dans la vie de l'Organisation, la préparation et l'exécution de résolutions importantes et dans certaines situations qui sont vitales pour l'auguste Conférence. Sans aucun doute on peut considérer que M. Antoine Saintraint est une personne tout à fait indiquée pour garantir la continuité du travail de l'Organisation sur la base des résolutions de la Conférence et du développement de la situation internationale sur la nutrition et l'agriculture.

Il est à noter que la prochaine période sera très importante et riche d'activités en vue de l'exécution des résolutions de la 25ème Session de la Conférence de la FAO, et qui portent sur l'application des résultats de l'examen du rôle de l'Organisation et de ses activités, dans le but de renforcer son efficacité et son rayonnement.

L'objectif est également de continuer à examiner la situation financière de l'Organisation ainsi que bien d'autres questions fort importantes pour son existence et pour la réalisation de ses nobles objectifs.

Je suis d'ores et déjà certain de la réussite de M. Saintraint d'une part grâce à l'appui des honorables délégués, mais également grâce à sa patience et sa grande compréhension de toutes les prises de position, à son analyse profonde de tous les problèmes, grâce à sa volonté de servir et de donner le meilleur de lui-même à l'Organisation dans un climat de dialogue constructif et positif.

D'avance je félicite M. Saintraint pour le succès qui couronnera sans doute ses activités et son travail.

Honorables Délégués, Messieurs les Observateurs, permettez-moi à cette occasion particulière alors que je viens de terminer ma mission de Président indépendant du Conseil de notre Organisation, d'exprimer mes remerciements et toute ma reconnaissance à mon pays la Tunisie, qui avait présenté ma candidature à ce poste fort important, et aux Pays membres qui m'avaient investi de leur confiance précieuse en m'élisant à deux reprises successives à ce poste de Président indépendant du Conseil de l'Organisation.

J'ai été conscient de la lourde responsabilité dont vous m'aviez chargé et j'ai déployé tous les efforts en mon pouvoir pour être à la hauteur de la confiance que vous avez placée en ma modeste personne, et pour réussir à maintenir un climat sain et des relations constructives entre les membres du Conseil, entre le Conseil et le Secrétariat.

J'ai le devoir de remercier tous les membres du Conseil avec qui j'ai eu l'honneur de travailler de leur profonde prise de conscience de l'importance de leur rôle, car leur participation dans les débats du Conseil a été à la fois fort riche et fort enrichissante; je les remercie de l'attention intense et continue qu'ils ont portée aux questions soulevées devant le Conseil et qui a permis à ce dernier de procéder à l'analyse et à l'examen approfondi de toutes les questions dont il était saisi.


Je suis également reconnaissant à tous les honorables Représentants pour l'esprit de compréhension de toutes les exigences de la Présidence du Conseil dont ils ont toujours fait montre pendant quatre années. Tous ces nobles sentiments ont été le plus grand appui pour moi afin de pouvoir participer aux travaux du Conseil et que m'a dicté la conscience, pour m'aider à chercher les solutions qui obtiennent l'accord du Conseil, afin de permettre à l'Organisation d'accomplir sa mission de la meilleure manière. L'espoir qui m'anime en ce moment est d'avoir réussi à assumer mes responsabilités, rempli ma mission et d'avoir été fidèle, à la hauteur de la confiance des pays membres et de mon propre pays qui avait présenté ma candidature à ce poste.

Je suis très touché par toutes les paroles aimables qui ont été exprimées à mon endroit et je suis franchement incapable d'exprimer une réponse à cet égard. Je pense que ces aimables paroles m'ont dépassé pour toucher mon pays qui a présenté ma candidature par ce poste et qui a toujours cru à la coopération internationale et dans les nobles principes de l'Organisation des Nations Unies. Permettez-moi de me considérer à cette occasion comme l'un des fils de l'Organisation des Nations Unies. Je voudrais exprimer mes remerciements et ma gratitude à M. Edouard Saouma, Directeur général, pour l'esprit de coopération et de conciliation remarquable dont il a fait montre pendant toute la durée de mon mandat à la Présidence du Conseil.

Je voudrais exprimer mes remerciements pour les aimables paroles qu'il a prononcées à mon endroit. Je les considère comme un appui moral remarquable dont je suis très fier.

Je voudrais également exprimer mes chaleureux remerciements au Secrétariat pour tous les efforts continus et inlassables qu'il a déployés pour faciliter la tâche du Président du Conseil.

Dans tout ceci je vois une preuve de plus de la bonne volonté et de la détermination de tous pour permettre à l'Organisation de jouer son rôle dans les meilleures conditions pour participer à la campagne lancée pour combattre la faim et la malnutrition dans le monde.

Applause
Applaudissements
Aplausos

EL PRESIDENTE: Gracias señor ex presidente, Ben Osman. En nombre de la Conferencia puedo asegurar a usted que en esta Organización le recordaremos siempre con gratitud y cariño, ya lo hemos adoptado como hijo predilecto de la FAO, con la esperanza de que en el futuro usted siga ofreciendo a nuestra Organización y a la Comunidad Internacional todos los valiosos recursos de su inteligencia, lucidez y competencia.

Ahora voy a conceder la palabra al recién elegido Presidente Independiente del Consejo, Embajador Saintraint, de Bélgica.


Antoine SAINTRAINT (Presidente Independiente del Consejo). Señor Presidente, quisiera agradecerle primero por su presencia que será para mi pais y para mi un recuerdo inolvidable el verle presidiendo esta Conferencia. Usted ha sido Presidente Independiente del Consejo durante cuatro años. Desde mi llegada a Roma hemos tenido muchas y buenas relaciones y podemos decir que somos buenos amigos. Es para mi un gran honor verle como Representante de un continente al cual tengo mucho cariño, continente que es para mi un poquito mi patria también. He vivido durante tantos años con mi esposa y con los chicos en los paĺses de América Latina que nunca podré olvidarme de la cordialidad, de la apertura, de la amistad y de todos los sentimientos que he tenido, que tengo, y tendré siempre para ese continente que tiene tantos problemas.

No tengo la intención de pronunciar un discurso ahora porque tengo bastante emoción; pero quisiera decirle a usted, señor Presidente, muchas gracias. (Continúa en francés).

Je redirai de manière plus complète, lors du prochain Conseil, toute l'estime et toute l'admiration que je porte à mon prédécesseur M. Lassaad Ben Osman. Il a toujours été pour moi un exemple de modération, de conciliation, mais aussi d'une ferme volonté de conduire la FAO, dans des chemins parfois extrêmement difficiles, vers le succès. Il connaît admirablement l'Organisation, de plus il l'aime profondément. Je crois que je ne peux lui dire qu'une seule chose: Monsieur le Président Ben Osman, vous serez toujours pour moi un guide et un modèle. Je sais que je ne suis qu'un modeste fonctionnaire, que j'essaierai d'imiter votre exemple, que je ne suis pas sûr d'y réussir, et que je ne pourrai y réussir qu'avec l'appui de tous.

Je voudrais dire également qu'il y a eu deux candidats; ce n'est certainement pas pour la première fois que la Conférence est amenée à choisir entre deux candidats; c'est la troisième fois que cela se produit dans l'histoire de la FAO, et je crois qu'il est bon que la démocratie puisse jouer son rôle.

Je voudrais dire également ce que j'ai déjà eu l'occasion de dire, c'est que jamais il n'y a eu compétition entre pays. Le Président indépendant du Conseil, vous le savez Monsieur le Président de la Conférence, Monsieur le Président Ben Osman, est indépendant de son pays à partir du moment où il asssume cette charge et cette mission. Je voudrais toutefois remercier mon pays d'avoir présenté ma candidature, et surtout de l'avoir maintenue.

Je voudrais dire à l'autre candidat, M. Amstutz, que je souhaitais pouvoir le rencontrer et discuter avec lui. J'espère que les circonstances de la vie, si elles ne m'en ont pas donné l'occasion jusqu'à présent, me le permettront à l'avenir.

Je suis à la fois heureux et un peu craintif. Heureux parce que j'ai entendu nos amis les délégués du Pakistan, du Japon, du Bangladesh, de l'Italie, du Chili, du Canada, de l'Arabie Saoudite, de Madagascar, de Tunisie, et que je sens un réel soutien de grande amitié. Heureux, parce qu'on ne peut être qu'heureux de se voir confier une mission importante, mais également quelque peu craintif de ne pouvoir l'assumer comme l'a fait mon prédécesseur dans les circonstances difficiles que continue à traverser la FAO. Je crois que nous sommes conscients que ces circonstances ont été extrêmement difficiles et qu'elles le restent encore à l'heure actuelle, qu'elles sont peut-être plus difficiles, réellement dramatiques. (Continue en anglais).


I should like to greet all the friends who have voted for me and who have voted against me. Thank you very much, and I will try to do my best to cooperate with all the Members of FAO.

Applause
Applaudissements
Aplausos

EL PRESIDENTE: Al distinguido colega y amigo, Embajador Saintraint, gracias por sus generosas referencias a la región de América Latina y el Caribe a la cual pertenece mi pais, Colombia. Reitero en nombre de la Conferencia nuestras más cordiales felicitaciones al recién elegido Presidente Independiente del Consejo, seguro de que los representantes de los Gobiernos de todos los Estados Miembros de la FAO le ofreceremos nuestra cooperación y apoyo para que él pueda cumplir de la mejor manera posible sus altas e importantes responsabilidades.

Hemos llegado al final de una mañana intensa, y si no hay ningún comentario por parte de ustedes, creo que seria conveniente levantar la sesión de esta mañana, ya que todos merecemos un buen almuerzo. Nos reencontraremos aqui a las 14.30.

The meeting rose at 12.15 hours
La séance est levée à 12 h 15
Se levanta la sesión a las 12.15 horas

Previous Page Top of Page Next Page