Previous Page Table of Contents

ADOPTION OF REPORT (continued)
ADOPTION DU RAPPORT (suite)
APROBACIÓN DEL INFORME (continuacion)

DRAFT REPORT OF COMMISSION I - PART 2 (continued)
PROJET DE RAPPORT DE IA COMMISSION I - PARTIE 2 (suite)
PROYECTO DE INFORME DE LA COMISION I - PARTE 2 (continuacian)

PARAGRAPHS 1 TO 20 (continued)
PARAGRAPHES 1 A 20 (suite)
PARRAFOS 1 A 20 (continuación)

CHAIRMAN: The first item on our agenda is a proposed amendment by the Congolese delegation to include a paragrahi 20a in the report on item 7.

Grégoire NKEOUA (Congo): La proposition d'amendement de ma délégation porte sur le point 7 (C 89/I/REP/I). Par rapport au texte, au projet d'amendement qui vous a été distribué, nous avons pour des raisons de formulation simplifié les données. Ainsi la proposition d'amendement peut se lire de la manière suivante: "La Conférence a souligné l'importance que prend le phénomène de deforestation dans les pays tropicaux et ses graves conséquences dues à l'agriculture itinérante du fait des techniques traditionnelles pratiquées par les populations rurales," et tout le reste après. Et "aussi dans le cadre d'une politique d'activités intégrées en matière d'agriculture et de forêt, la FAO doit accorder". Tout le reste reste sans changement. "Devrait" au lieu de "doit". "Aussi dans le cadre d'une politique d'activités intégrées en matière d'agriculture et de forêt, la FAO devrait accorder ..." le reste sans changement.

Paulo Estivallet DE MESQUTTA (Brésil): Nous venons de recevoir une proposition d'amendement et il nous faudrait plus de temps pour y réfléchir. Cependant, mon premier sentiment est que je comprends ce que le délégué du Congo a voulu dire dans le rapport de cette commission mais je ne suis pas tout à fait d'accord avec la première phrase. En réalité je pense que ce qui nous est proposé concerne particulièrement les pays d'une région, c'est-à-dire la région à laquelle appartient le Congo. Je ne pense pas que cette analyse soit également applicable à d'autres régions et à d'autres pays tropicaux où les problèmes de deforestation ont une autre ampleur et une autre cause. Je pense qu'il serait préférable de substituer dans la première phrase ce mot "La Conférence a souligné" par "Plusieurs pays ont souligné" et toujours dans la même phrase, lorsque l'on parle du problème de deforestation, j'aurais souhaité une autre formule. Mais si l'on change ce mot "La Conférence" cela pourrait recevoir notre acceptation. Ou peut-être, si l'on veut faire une référence, lorsque l'on parle du problème de deforestation, on pourrait nuancer et parler de "quelques régions." Tout le reste de l'analyse du représentant du Congo fait rapport à un type particulier de situation qui se trouve, dans sa grande majorité, en Afrique.

Engelbert MOYO (Tanzania) : Tanzania is one of the members of the African group of countries, but the statement of our colleague from the Congo that shifting cultivation is the sole cause of deforestation does not, I think, give a true picture of the situation in all countries of the African group. We have problems of charcoal naking, problems of timber trade, different problems which cause deforestation, so shifting cultivation should not be seen as the min reason for serious deforestation, particularly in countries like Tanzania.

Y.K. ATTA-KONADU (Ghana): I share the concern of the delegate of Tanzania. There are many aspects to deforestation. We should not limit ourselves to subsistence farming alone. Besides, subsistence farming has some positive aspects. If you incorporate subsistence farming with the practice of fallow land, soil is allowed to regenerate so that trees or whatever is cut down is regenerated and the forest grows back. So they are set in positively for a second cultivation.

The other reason is, even if you resort to mechanised staff farming which implies the removal of trees so that the soil is not allowed to regenerate, the situation you arrive at is far more serious than shifting cultivation. So I think Ghana has great difficulty with this amendment and I suggest it is withdrawn for it to be redrafted. To me, honestly, it does not make much sense and I really do not get the meaning. It needs further redrafting to bring out the meaning clearly. We nay want to incorporate other causes of deforestation as the Kenyan delegation has mentioned.

CHAIRMAN: Is there any other delegation who wishes to intervene on this point? Does the Congolese delegation wish to reply to the observation made by Brazil, Tanzania and Ghana?

Grégoire NKEOUA (Congo): Nous faisons nôtres les remarques et observations qui ont été formulées et nous voudrions simplement signaler que l'importance du phénomène de deforestation, tel que présenté par ma délégation, tient compte de la dimension du problème au sein d'une sous-région. Nous avons cru nécessaire de pouvoir soulever ce problème. Nous faisons nôtres les remarques formulées par les délégations et nous pensons pouvoir nous remettre à cette proposition d'amendement pour rédiger un projet définitif.

CHAIRMAN: We have two alternatives: one is to suggest that we have the draft indicated there as a number of countries, and then going on to have the full text as proposed by the Congolese delegation and perhaps making some kind of qualification to the deforestation by shifting agriculture. The other idea was not to mention the causes and go straight to the proposals, so rather than discussing whether shifting agriculture is the nain cause of that or, as the Tanzanian and the Ghanian delegations speaking for the African region, spoke of other forms of deforestation like fuelwood and so on, go straight and say (continues in French) ...

"La Conférence a souligné que dans le cadre ..." We have then exactly what the Congolese delegation is looking for, which is that the FAO looks for these activities more deeply, and we do not have to engage here in a long discussion as to which are the causes of these problems. " Would that be acceptable?

Paulo Estivallet DE MESQUITA (Brazil): In that case we would have to look carefully at what the final text would be. If it is just the one sentence that is read by the Congolese delegate that ... I am shifting to French new

... "Dons le cadre d'une politique intégrée en ratière d'agriculture, la FAO devrait accorder une priorité dans l'allocation des fonds" ... etc. jusqu'à la fin de cette phrase qui dit "une amélioration des jachères." Oui, je crois qu'on pourrait en finir là, car sinon on entre dans une considération de causes, ou "possibles" ou "probables." On pourrait simplement laisser cette phrase là. Je pense qu'il faudrait considérer cela avec la délégation du Congo et accepter une rédaction alternative et l'on viendrait tout de suite après vous proposer une alternative.

CHAIRMAN: Which are exactly the doubts that the delegation of Brazil has on the text?

Paulo Estivallet DE MESQUITA (Brazil): I have a doubt regarding our proposal as to what would happen to the last sentence of the text that we have before us.

CHAIRMAN: You mean the sentence starting "To ensure the harmonious development of agriculture and..."?

Paulo Estivallet DE MESQUITA (Brazil): Yes, that is one of the doubts that I have. I mean it is a recommendation to tropical countries which I do not know if it should sit here.

CHAIRMAN: What kind of suggestion would you have?

Paulo Estivallet DE MESQUITA (Brazil): Actually my suggestion would be the deletion of the last sentence. Also it would mean the deletion of the first sentence as you have mentioned, and the deletion of the last sentence. So it could perhaps read something like: "Hie FAO should accord priority in allocating funds to agro-forestry projects, which would be one form of salutary action to prevent deforestation and inprove fallow land", something like that, and leave out all things referring to an analysis of possible causes of deforestation. That is what I have in mind.

CHAIRMAN: I do not know whether the delegation of Congo wants to coment on the proposal made by Brazil.

Grégoire NKEOUA (Congo): Monsieur le Président, on pourrait prendre l'idée de la première phrase en tenant compte des remarques formulées que plusieurs pays ont soulignées, l'importance que prend le phénomène de deforestation dans les pays tropicaux et ses graves conséquences. On pourrait s'arrêter là pour la première idée et on continue avec l'idée suivante: "Dans le cadre d'une politique d'activités intégrées en matière d'agriculture et de forêts, la FAO devrait accorder une priorité dans l'allocation des fonds aux projets agroforestiers qui se présentent comme une action salutaire contre la deforestation et l'amélioration des jachères".

Pour ne pas discriminer certaines régions tropicales on pourrait s'arrêter à "jachères", parce que si l'on poursuit il y a certaines régions qui ne seront pas comprises dans la préoccupation.

Thomas YANGA (Cameroun): Merci Monsieur le Président. Je voudrais appuyer la nouvelle présentation du chapitre telle que présentée par la délégation du Congo, qui à mon avis, tient compte des observations et des préoccupations exprimées par certaines délégations sur ce paragraphe. La première phrase est suffisamment générale pour recueillir l'assentiment de tout le monde et la seconde indique l'action que la FAO devrait mener pour contrecarrer les effets néfastes de la deforestation. Aussi, ma délégation soutient cette proposition que vient de formuler le Congo. Merci.

CHAIRMAN: There has been an observation made to me by Dr Murray, who is an Assistant Director-General for the Forestry Department, that somehow we should link the beginning of the paragraph with the end of the paragraph. So his proposal is that we take, as has been proposed by the delegation of the Congo, saying: "The Conference stressed the importance of deforestation in tropical countries and its serious consequences due, in part, to shifting agriculture". So here we are mentioning only one of the causes or, if you prefer "among other factors, by shifting agricultures". Perhaps "among other factors" is a little more general than "due in part". And then we go and have the sentence that starts in English "within the framework of a policy" and to "fallow land", and we conclude our paragraph there. Would that be acceptable?

Paulo Estivallet DE MESQUITA (Brazil): The problem is, as the distinguished delegate from the Congo stressed himself, he is referring to a specific problem referring to a specific sub-region. If we start the sentence by "The Conference stressed the importance of deforestation in tropical countries", then we lose the nuance which the delegate from Congo himself said was what he had in mind, and especially, if once again we make the reference to itinerant agriculture. I think we could change that again.

CHAIRMAN: I think the way of solving that is to say "Due in some countries to shifting agriculture", and then we go to "Within the framework of a policy".

Engelbert MOYO (Tanzania) s I am sorry but I think we should clarify the point here, whether shifting cultivation or shifting agriculture very typically results in deforestation, because in practical terms with shifting cultivation there is an opportunity to have land in fallow for a period of two or three years whereby it regenerates, and they don't clear the whole forest. Shifting cultivation is not 100 percent degradation of forestry; it is not much deforestation as such; it is small scale for small farmers, including our country, so shifting cultivation should not be a min issue here, you know, as the min source of deforestation. There is the problem of firewood, the problem of charcoal-snaking, the problem of timber production. Shifting cultivation should not be the nain cause of deforestation in some of our countries.

CHAIRMAN: You have a very valid point there. Shifting agriculture is not at all a cause of deforestation in my own country. That is why we raised this point, and that is why I am trying to limit that to a specific area where the distinguished delegate from Congo comes, so that is why I proposed that we use the expression "due in some countries to shifting agriculture" so that we can avoid having a long discussion on this paragraph.

Mohamed Saeed HARBI (Sudan) (original language Arabic): Thank you very much Mr Chairman, for giving me the floor to give you my opinion on this very important topic. Sudan of course is a tropical country and I believe that deforestation was one of the main reasons for desertification which we have suffered during the '70s and early '80s. One of the others is also the advent of camels which eat the savannah and this area in any case is unsuitable for camel-i^aring.

All of us in the tropical countries have to think of those matters. At the same time, I do not believe the reccommendation as it is now is suitable because we are talking about agriculture in a general way. I believe that agriculture which is not planned for is one of the main reasons leading to the deterioration of our forests and our cultivable land. So I feel this particular point should be clarified with this recommendation, and I would ask the delegate of the Congo to accept saying that unplanned agriculture is one of the main reasons leading to deforestation and deterioration of land.

CHAIRMAN: If I may try to find a solution, I think the best thing to do here would be to go straight to the proposal. The intention of the Congolese delegation here is that FAO should accord priority in allocating funds to agro-forestry projects. That was what they intended, so I do not believe that we need to start explaining in the report why this emphasis on agro-forestry is needed. I think we should go straight to the point and say "The Conference stressed that within the framework of a policy of integrated agricultural and forestry activities, FAO should accord priority in allocating funds to agro-forestry projects, which would be one form of salutary action to prevent deforestation and improve fallow land". Would that be acceptable to all?

Engelbert MOHO (Tanzania): May I suggest that those words be added straight after the last sentence of paragraph 20 of the document, rather than having another paragraph?

CHAIRMAN: I think it would be better to have a separate paragraph because paragraph 20 mentions a number of activities in FAO which should be given attention, and this paragraph is focusing on agro-forestry. Is the proposal made by the Chair acceptable to the Congo?

Grégoire NKBOUA (Congo): Oui Monsieur le Président, elle est acceptable.

CHAIRMAN: So we will have a paragraph saying "The Conference stressed that", followed by the sentence starting with "Within" and finishing with "fallow land". That will be the whole paragraph.

That concludes the discussion of the amendment proposed by Congo for a new paragraph.

Paragraphs 1 to 20, as amended, approved
Les paragraphes 1 à 20, ainsi amendés, sont approuvés
Los
párrafos 1 a 20, asi enmendados, son aprobados

Draft Report of Commission I, Part 2, as amended, was adopted
Pro let
de Rapport de la Commiission I, Partie 2, ainsi amendé, est adopté
El Provecto de Informe de la Comisión I, Parte 2 enmendado, es aprobado

I. MAJOR TRENDS AND POLICIES IN FOOD AND AGRICULTURE (continued)
I. PRINCIPALES TENDANCES ET POLITIQUES EN MATIERE D'ALIMENTATION ET D'AGRICULTURE (suite)
I. PRINCIPALES TENDENCIAS Y POLITICAS EN LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION (continuación)

6. World Food and Agriculture Situation
6. Situation mondiale de l'alimentation et de l'agriculture
6. Situación alimentaria y agricola en el mundo

6.1 State of Food and Agriculture (continued)
6.1 Situation de l'alimentation et de l'agriculture (suite)
6.1 El estado mundial de la agricultura y la alimentación (continuación)

CHAIRMAN: Now we move to the next item on our agenda which is the Draft Resolution proposed by Indonesia and the Netherlands on the Tropical Forestry Action Plan, document C 89/LIM/41, which is the Eighth Report of the Resolutions Committee, and C 89/IJM/43, Which is the amended text submitted by the sponsors. Does any delegation wish to take the floor on this issue?

Widayat Edi FRANATO (Indonesia): Before I deliver my introduction on the Draft Resolution please accept my apologies for proposing some amendments to the draft that has been distributed. The revised version of the draft was proposed by the delegations of Indonesia, Netherlands, the Philippines, Thailand and the United Kingdom. In addition, we have a few more amendments to be added to C 89/LIM/43.

In order to save time, please allow me to read the last paragraph of page 2, which is written as follows "4. Recommends to governments: (a) to improve the position. .. etc. " The paragraph should read as follows "Recommends to governments, donor countries and international financial organizations: (a) to accord higher priority to budget support for strengthening national institutional capacity especially in the developing countries, to implement forestry programmes as a basis for sustainable development". The rest remains the same.

I should like to draw your attention to the state of forests in the world and their relationship with agriculture. Forests cover more than four thousand million hectares, or one third of the earth's surface. Of the total forest area, about 42 percent is found in the developed countries and 58 percent in the developing countries. Forests and trees are intimately linked to agriculture. They play a vital role in sustaining crop fields by helping to maintain the soil and water base. They ensure environmental stability by mitigating the effect of climatic irregularities, storms and winds.

In conclusion, action is needed now. Hundreds of millions of people in developing countries already face hardship and starvation because of fuel and food shortages. The forest resource of these countries can and must be harnessed to meet their development needs. If properly used and managed, tropical forests constitute a massive potential source of energy, a powerful tool in the fight to end hunger, a strong basis for generating economic wealth and .social development, and a storehouse of genetic resources to meet future needs.

This is the promise and the challenge. The Tropical Forestry Action Plan aims at building a working partnership to face this challenge and realize this promise.

I am hoping that this Resolution can be adopted by consensus.

CHAIRMAN: I realize from reading the revised version of the draft in C 89/LIM/41 that is contained in C 89/LIM/43 that there are a number of brackets in the document. I wonder if the sponsors, as Netherlands is to be the next speaker, could indicate to us which are the brackets that remain andwhich are those that have been removed. Or do they expect us to remove the brackets?

R.W.Ch. VAN DEN BERGH (Netherlands): To respond to your request, Mr. Chairman, the round brackets are deletions, and we keep the square brackets. There is a new document, C 89/LIM/41 with the text which is now available for us, and it is without brackets. So we do not have the text between round brackets and instead of that we have the text between square brackets. Then there is the small amendment put forward by Indonesia on operative paragraph 4(a) "Recommends to governments, donors and international financial organizations", and in the following sentence under (a), after "capacity" the words "especially in developing countries. Those are the proposed changes in the text.

CHAIRMAN: The delegate of the Netherlands has the floor if he wants to make any further statement.

F.C. PRILLEVITZ (Netherlands): I have very little to add to what has been said by ray Indonesian colleague. I was there a couple of years ago when the Tropical Forestry Action Plan was launched in Mexico City during the World Forestry Congress. Now in 1989 we have in FAO a coordinated unit for the execution of the Tropical Forestry Action Plan. In September of this year we had a meeting of the Committee on Forest Development in the Tropics, and at the end of that meeting we had a group of recommendations. These recommendations are reflected in this Resolution. So, as this has already been debated during the meeting of the Committee of Forest Development in the Tropics, if I may say so this is not a controversial Resolution. It supports the activity already undertaken by FAO.

CHAIRMAN: There are still some doubts on which is the final text because 43 says "Revised Version of draft in C 89/LIM/41, and you said that 41 is the final text.

F.C. PRILEVTTZ (Netherlands): I made a mistake. We have to discuss 43.

CHAIRMAN: Perhaps it would make it easier for the Commission if we went through this paragraph by paragraph and deleted the brackets where appropriate, so that there is no doubt about the text under discussion.

There are no brackets in the first and second paragraphs. In the third paragraph, we delete "to develop tropical forestry, with a view". We then delete "utilization" and we keep "use". We also keep "management", There are no brackets in the fourth paragraph. In the fifth paragraph we delete "the strengthening of", and we keep "supporting the coordinating role of FAO". We also delete "the TFAP Coordinating Unit".

In the paragraph starting "Recognizing the important contribution" we delete "will", we keep "could", and we delete "in particular with regard to combatting 002 accumulation in the atmosphère", and we keep "and conservation of biodiversity".

The next paragraph is deleted altogether. There is a new paragraph which replaces it starting "Recognizing the huge world population increase", etc. On page 2, "Aware that", in a) there are no changes. In b) we delete "and selected". In c) there are no changes. In d) we delete "conscious", and then we delete "and that solutions must be genuinely local in order".

"Confirming", we keep "Requests" and "and agencies". We delete "tropical countries with". Then we delete "institutions involved". We keep "capabilities for". We delete "in".

"Invites the Director-General", delete "prenote the establishment of", and we keep "foster". We delete "prepare" and we delete "institutions". We keep "capabilities". We delete "development" and we keep "formulation". We delete "in" and we keep "within".

In the next paragraph, we delete "gap" and we keep "lapse".

In "Recommends", we delete "improve the position of", and we keep "accord higher priority to " the" and "sector". We delete "in particular", and "TFAP in conjunction with". We keep "forestry programmes as a basis for", and we keep "and interested".

In 4.b), we delete "the TFAP" and we keep "forestry". We delete "order to overcome the constraints to TFAP" and we keep "the". We delete "caused by external factors".

c), is a whole new sentence.

5: We delete from "to provide" all the way to "Action Plan", and we include "to continue to accord", etc.

We have a new paragraph 6.

I understand there are seme amendments frana the Indonesian delegation to paragraph 4.a). Is that correct?

Widayat Edi PRANKED (Indonesia): Once more, I should like to read paragraph 4: "Recommends to governments, donors and international financial organizations: (a) to accord higher priority to the forestry sector by providing stronger budget support for strengthening national institutional capacity especially in the developing countries, to implement a forestry programme as a basis for sustainable development". The rest remains the same.

John Reciñan GOULDSACK (United Kingdom) : I should just like to say that, as one of the co-sponsors of the Resolution , we have no problem with the suggested amendment to paragraph 4 as put by the Indonesian delegate.

Widayat Edi FRANATO (Indonesia): Once again, on paragraph 4, I should like to read once again, "Recommends to governments , donors and international financial organizations: (a) "improve the position of" - which is deleted -and also "international economy" is deleted, that "in particular" is deleted and '"TFAP in conjunction with" is deleted.

CHAIRMAN: I think some of us are still in doubt as to which are the amendments, the additions and deletions in paragraph 4.a) as contained in document C 89/LIM/43.

We new have a text Which has been handed to you. I will ask the secretary to read it as amended.

SECRETARY: This is the full revised text of paragraph 4 as handed to the Secretariat by the distinguished delegate of Indonesia. Paragraph 4 should read as follows: "Recommends to governments, donors and international financial organizations: a) to accord higher priority to the forestry sector". The next phrase is crossed out, "international economy". "... by providing stronger budget support for strengthening national institutional capacity, especially in developing countries, to implement forestry programmes as a basis for sustainable development".

David DRAKE (Canada): Assuming that we are all clear on the changes which have just been clarified, the Canadian delegation supports the Resolution before us and supports the call made by the sponsors for the adoption of this Resolution by consensus.

Paulo Estivallet DE MESQUTTA (Brazil): At the last meeting on the environment in Latin America the Minister stressed that governments have the sovereign right to decide on the use of their natural resources. On that occasion they also stressed that this principle was not contrary, but in fact underlined the need and the importance for international cooperation. We believe that this Resolution goes in that sense, and therefore we are basically in agreement with it. However I have two minor suggestions which I wish to submit to this Commission. The first one is with regard to the sub-paragraph of the Preamble where it says, "Noting also that the international community has fully accepted the TFAP" and so on, I would not like this to be perceived elsewhere as emphasizing some sort of competition between FAO and other organizations which also deal with matters related to forestry, and tropical forestry in particular.

I would suggest to the substitution of those words "has fully accepted" for "has welcomed the TFAP as the worldwide framework" or "as a worldwide framework". In fact, what I am proposing is the change of the verbs "has fully accepted" for "has welcomed". The other suggestion I have is in the second page, that paragraph which begins with "Aware that" in sub-para (c) it says "external factors, such as the need for alternative uses of land and the sometimes low priority attached to forestry, constitute serious limitations to the successful implementation of TFAP". I would strongly suggest that we delete that part which says "and the sometimes low priority attached to forestry" because I do not think it really fits here as an external factor, and in fact it is the prerogative of governments to attach what priority, within constraints, they can to forestry. I suggest that we delete that snail part of this sub-paragraph which says "and the sometimes low priority attached to forestry".

Y.K. ATTA-KONADU (Ghana) s I do not have the programme with the amended paragraph 4.a). The only revision I want to make is simply that actions so far taken by donor organizations and international financial organizations have come in the form of increased budgetary support to strengthen national institutions to rehabilitate the forestry sector. This has come in the form of supporting the logging farms and sawmillers with no fuss, and the consequence has been further deforestation. You can see this clearly in Ghana where we received support from an international financial organization to rehabilitate the forestry sector, and within a space of three years we have almost depleted half of our forestry resources through logging. That is say I say I support the Resolution as it stands. It does not address the consequences through deforestation as a result of the actions of the international financial institutions.

F.C. PRILLEVITZ (Netherlands): I want to come back to the comments made by the distinguished delegate of Brazil. I think that for the sponsors, the first proposal in the third paragraph of the preamble, instead of "fully accepted" "welcomed", that is acceptable. But I have doubts about the second amendment on page 2 in point (c) "and the sometimes low priority attached to forestry". Of course his argument was about the competence of the national governments, that is true. But when you have a bird's eye view on the whole world of what is going on in the different countries, you can see that sometimes low priority is attached to the forestry sector. I have my own experience in the Netherlands during a period of four years when I was Director of the National Forestry Service, and there was a too low priority, That is not the reason why I am here. But that is my experience, and I believe that I share that experience with many other foresters in the world. It is true, and if I cannot say the truth here, OK, but my preference is to leave it there. I do understand what my colleague from Ghana has said, but I thought that he did not propose to make an amendment there in the sector, but we have fully understood him.

Paulo Estivallet DE MESQUTTA (Brazil) s I am grateful for the comment made by the extinguished delegate from the Netherlands. As regards the second point, I think it is very common and illustrates my point, ^hen he mentioned a bird's eye view of what are the priorities attached to forestry across the world, and it is exactly this kind of thing which concerns me; that very often judgements are passed on forestry policies after a bird's eye view. This matter of low priority being attached has to be seen within context, and the particular concerns of each country and their priorities, not only in the long-term, but also in the short-term. It is this which I am trying to avoid here. It is just a small point, but it is important. I think we should not make a reference based on what is sometimes a superiicial perception of what the situation is in each country.

Noboru SATED (Japan): Concerning the amendments proposed by the delegate of the Brazilian Government, I will support the first amendment, because in my country we have an international organization handling the tropical timber natters.

CHAIRMAN: I see there is same difficulty arriving at a solution on sub-paragraph (c) of the paragraph that starts "Awarethat", I wonder if we need to individually single out those external factors because we have here only two external factors: "the need for alternative uses of land"; and "the sometimes low priority attached to forestry". There are other external factors we could also mention here, and for a number of reasons we did not decide to mention them. Perhaps the best way of solving that would be just to say "External factors for a number of reasons constitute serious limitations" or just put "External factors constitute serious limitations to the successful implementation of TEAP". I wonder if that could be acceptable rather than having a citation of two, and only two external factors, just to mention external factors, as such.

F.C. PRILLEVITZ (Netherlands): I think you nade a good proposal. Since the draft resolution is so dear to the sponsors, we can accept your proposal. we delete the words "sometimes low priority attached to forestry". We pick up your proposal or we say "external factors, for example, the need for alternative uses of land" or something like that. That is acceptable.

CHAIRMAN: So you could have "External factors, for example, the need for alternative uses of land, constitute "and then we go on. Is there any other observation on this draft resolution?

Paulo Estivallet DE MESQUTTA (Brazil): I may have missed one little point which I also wish to suggest. In fact it is more a change of order than anything else. It is in sub-paragraph (a) at the very beginning of page 2. I would rather not have this sort of comment on the ability of tropical countries to absorb technology, or whatever, for the implementation of forestry and other projects. I wonder if it would be possible to change that and start right away with the importance of human resources development. Something like: "Human Resources. Aware that: (a) human resources development is critically important for project preparation and implementation". Then omit that reference to "institutional situation and absorptive capacity". I am not comfortable with this kind of language in a resolution which we expect to be approved by consensus.

CHAIRMAN: I am always in an uncomfortable position to comment on the proposals made by the delegation of Brazil, as I have some attachment to that country. I believe that the suggestion does not change the actual aim of the sentence which is to increase the attention on the hurten resources development. The first section of the sentence actually is a reference to the causes of that. I do not know whether it would be acceptable for the sponsors to have this.

Raphaël RABE (Madagascar): Je pense que l'on pourrait tenir compte de l'objection du délégué du Brésil et modifier le paragraphe en disant "Conscients qu'il est essentiel de développer le capital humain dans beaucoup de pays tropicaux".

CHAIRMAN: I have signs from the Brazilian delegation that the sub-amendment submitted by Madagascar is quite acceptable to them. Would that be acceptable to others?

Thomas YANGA (Cameroun): C'était pour autre chose que cette dernière proposition. Je prendrai la parole après.

CHAIRMAN: I see some positive signs also.

Ciernas YANGA (Cameroun): Je voudrais faire une observation. Mon pays est l'un des pays qui sont considérés dans le premier paragraphe, à savoir l'un des pays qui a bénéficié d'une revue sectorielle et même qui a tenu sa table ronde. Je crois qu'il y a un facteur qui limite la mise en oeuvre des projets définis dans le cadre du PAFT, c'est la situation économique des pays bénéficiaires. Dans le sous-projet de résolutions, il n'est pas fait spécifiquement état de cette situation éconemique qui joue un rôle important dans la capacité des pays mêmes à fournir les ressources nécessaires pour la mise en oeuvre des projets et avant même de solliciter l'aide extérieure. Je ne sais pas dans quelle mesure ce point pourrait être pris en considération nais je crois important de signaler notamment la partie de la motion qui dit que "La Conférence est consciente de".

IE PRESIDENT: Je vous demande si vous avez une proposition à faire? Ce serait plus facile si l'on pouvait dicter la proposition et voir si elle reçoit une approbation •

Thomas YANGA (Cameroun): Je crois que dans la partie (c) de la résolution qui dit que "La Conférence est consciente" à propos des facteurs extérieurs, on pourrait ajouter aussi "Les conditions de l'environnement éconemique et de la situation économique des pays bénéficiaires constituent des obstacles sérieux au succès du PAFT".

CHAIRMAN: Perhaps, with the concurrence of the sponsors, that sub-paragraph could read, "External factors, such as the economic situations of participant countries, constitute serious limitations to the successful implementation of TFAP", and we would delete the example that we had before.

F.C. PRHILLVITZ (Netherlands): I think that is quite acceptable, although the economic environment is something other than what was meant here, the need for alternative uses. If you take the environment of cities, then of course it is or urban land or agricultural land or forestry land, but it does not natter. I think "economic environment" is good enough here.

Sra. María Eulalia JIMENEZ (El Salvador): De manera muy breve, la delegación de mi país, al intervenir en el Programa de Labores y Presupuesto de nuestra Organización planteó como prioridad fundamental para El Salvador el Programa de Acción Forestal en los Trópicos. Por ello, no deseamos pasar esta oportunidad sin manifestar nuestro total apoyo a este proyecto de Resolución, con las modificaciones que aquí se han hecho.

R.C.A. JAIN (India): I have a few minor comments about the next sub-paragraph. If we delete "conscious", then the sub-paragraph starts with "that". Hie "that" is redundant. Then there is some difficulty about the sentence which follows, "TFAP activities at the country levels are the responsibility of the national authorities ", and with the addition it continues "and for the methods adopted to be truly self-sustainable". I think it should read like that, then it irakés sense.

CHAIRMAN: I thank the delegate from India. Of course it has to be that way. when we keep amending, deleting and adding, we sometimes arrive at a text that does not make much sense, grammatically, at least.

I believe we now have general agreement on our text of the Draft Resolution proposed by the Netherlands, Indonesia, the Philippines, Thailand and the United Kingdom, as amended by a number of delegations during our débate. We can take it that this resolution is acceptable and adopted by this Commission. The resolution contained in C 89/UM/53, as amended, is adopted.

CHAIRMAN: We now move to the Draft Resolution on FAO Activities Related to Sustainable Development. I ask the representative of Norway to present the report as the Chairman of the Contact Group that revised the document contained in C 89/LIM/27-Rev.1.

Ms Birgit SCHJEKVEN (Norway): When the Drafting Committee met this afternoon, representatives from the delegations of Canada, France, Mexico, Spain, United Kingdom, United States and Venezuela who participated in part of the meeting participated in the work.

I am very pleased to inform you that through an extraordinary effort and a desire to reach agreement on the resolution so broadly supported, the Committee is able now to place before you a consensus text.

As there is no time to produce and circulate a new text with the proposed changes, I propose to read them out to you very slowly. They are not very many. There are no changes to preambular paragrafai 1. In preambular paragraph 2, in line with suggestions by the delegation of Pakistan, we have added in line 3 after "priorities" the work "and practices", so that it reads "agricultural policies, priorities and practices have been causing ... ".

There are no changes in preambular paragraph 3, nor in paragraphs 4 and 5.

In preambular paragraph 6, the new paragraph reads as follows: "Considering that FAO is in the process of including its global system as mechanism for the safe conservation, sustainable use and availability of genetic resources", leaving out "plant".

There is an addition: put a comma after "resources" and the addition reads, "that is fully complementary with sustainable development".

The new paragraph reads as follows: "Considering that FAO is in the process of improving its global system as mechanism for the safe conservation, sustainable use and availability of genetic resources, that is fully complementary with sustainable development".

On page 2, preambolar paragraph 7, there is a snail addition suggested by Pakistan: on the second line after "its" you insert "relevant" so it reads: "FAO must in all its relevant activities look to the long term", etc.

Preambular paragraph 8 starting with "Recognizing" is deleted.

Preambular paragraph 9 starting with "Underlining" reads as the original text until the third line where you stop after "development" and delete the rest. The new addition after "development" will read: "and FAO should contribute actively in further international agreements on biological/genetic diversity, tropical forestry, fisheries and environmental natters". I will read the whole of paragraph 9 in full: "Underlining that FAO should play a leading international role as the centre of excellence within the United Nations system in several subsectors related to environment and sustainable development, and FAO should contribute actively in further international agreements on biological/genetic diversity, tropical forestry, fisheries and other environmental matters".

There is no change in the next preambular paragraph, nor in the last preambular paragraph.

In the operational paragraphs there is a snail insertion in the second line -also suggested by Pakistan - before "FAO" you insert "relevant".

So it would read "considerations in all relevant FAO activities". There are no changes in operational paragraph 2. In operational paragraph 3, in the second line, the last word reads "and" is substituted by "including". So the paragraph would read, "FAO should strengthen cooperation with other organizations of the United Nations system in pursuing sustainable development including conservation and management of biological/genetic diversity and increase its efforts in assisting governments in the formulation of conservation strategies, particularly in developing countries".

In paragraph 4, you delete "a)", but keep the text, and delete the whole of paragraph b). So paragraph 4 would then read: "FAO should further collaborate fully with the Secretary General of the United Nations in the preparations for the Uhited Nations 1992 Conference on Environment and Development and should respond affirmatively to the UNEP proposal for a joint FAO/UNEP meeting on sustainable agriculture as part of the preparation for this Conference".

Paragraph 5 renains unchanged.

These are the changes that the Drafting Committee proposed to the Committee, and that the Committee has agreed on on consensus. I would hope that the Committee could see fit to adopt the text as it now is before you, with the changes I have read to you, and adopt this text by consensus.

May I take this opportunity to thank all the countries contributing in the Drafting Committee. They did some very valuable and good work there.

CHAIRMAN: I thank the distinguished delegate of Norway for her splendid work in providing us with the revised agreed text and I thank all the members of this Contact Group who made it possible for this revised text to be put before us. I propose that, with no further ado, we adopt by consensus this text, which will be the last point on our agenda.

If there is agreement, the Draft Resolution is adopted.

C.H. BONTE-FRIEDHEIM (Assistant Directoa:-Qenesralf Agriculture Department) :

Since the Commission has adopted the Resolution, I request that in the Report of the Organization after the Resolution, one paragraph be inserted which consists of three sentences. I will read the three sentences: "The Conference was informed that the approved Programme of Work and Budget for 1990-91 does not include financial provision for the new activities resulting from the adopted Resolution on 'FAO's activities related to sustainable development'. The costs for the full implementation of these additional activities to the Organization in the next biennium are estimated at approximately US$ 580 000 and are unlikely to be absorbed within the approved budget. Therefore FAO requires and will do its best to mobilize extrabudgetary resources of this magnitude".

Ms Birgit SCHJERVEN (Norway): I think you remember, Mr Chairman, that in my introduction to this Resolution, I nade some comments upon the cost assessment made by the Resolutions Committee. I underlined at that time that it was not clear from the estimates given how the cost was arrived at, and that it seems very high. The matter was also mentioned today by the distinguished delegate of Japan. Dr Bonte-Friedheim explained to us that FAO and UNEP consider it necessary to be involved in activities related to a meeting such as regional meetings, expert meetings, etc. Of course, in that light, one can see that the costs would escalate. On the other hand, this was not really clear, neither in the UNEP Resolution nor in our Resolution where you talk about a meeting. As I said, it is now important that FAO should take the initiative and draw upon all the valuable work it has already done, and give a substantial contribution to a very high prioritized area.

I would suggest that when the framework and the scope of the FAO-UNEP meeting is emerging, we will then have a clear picture of whether the cost involved would be seen to exceed reasonable limits for the Organization. We could then also discuss whether the scenario presented here now would seem to be a reasonable scenario for this type of meeting.

At that point, FAO and UNEP might invite member countries to discuss supplementary financing for this special activity. In that light, I think that the second line in the text read to us by Dr Bonte-Friedhiem is perhaps a little excessive because we do not yet know what the cost will be. We are rightly informed that you assess the cost to the amount mentioned, but I would suggest that you delete the second sentence.

CHAIRMAN: The second sentence reads: "The costs for the full implementation of these additional activities to the Organization in the next biennium are estimated at approximately US$ 580 000, and are unlikely to be absorbed within the approved budget".

With all due respect to the distinguished delegate from Norway, I believe that the estimation made by the Secretariat does not involve any position of the Conference and of the Committee. It is just information given by the Secretariat. If at sane time the Secretariat finds that it does not correspond to the final estimate, a revision could be made. I think your proposition is complementary to what has been said here by Dr Bonte-Friedheim, that whenever we reach a point where funds are no longer available, at that stage negotiation could start for extrabudgetary funds.

Ms Birgit SCHJERVEN (Norway): I would actually like to go into amendments, but I do not want to do that because it would prolong the discussion. I only want to say that it is a little early. I do not quarrel with the assessment. I am just a little in doubt as to whether this really is the true assessment because we do not know the scope of activities as yet, and that is not clear from that text. We do not know whether it is possible to absorb it. We have passed other resolutions this morning with costs included, where no such addition was made. That is why I proposed it.

CHAIRMAN: Perhaps it would satisfy your request if we added a last sentence saying that some delegations, or one delegation, believe that it is still a little early to make this assessment. Do we say "one" or "sane"? "Sane delegations believe that it is too early to make such an assessment"? Does The Netherlands want the floor?

F.C. PRILLEVITZ (the Netherlands): I would like sane clarification on point 4 of the Resolution where it reads, "FAO should further collaborate fully with the Secretary General of the United Nations in the preparations for the united Nations 1992 Conference". My Minister of Agriculture in the Plenary Meeting of the Conference proposed that we should organize a meeting on agriculture and the environment in the course of 1991 in preparation for the 1992 Environment Conference. My Minister said that he would bear the cost of that. Does it help this activity? Is that the same activity or are we speaking about another activity?

C.H. BONTE-FRIEDHEIM (Assistant Director-General, Agriculture Department): we

would certainly discuss with The Netherlands how far their offer could be used for financing part of this. First of all, I should like to say that, which I accept that there are doubts about these figures, I should like to add here exactly why we had a meeting with UNEP. If we have a UNEP meeting together and we come up with costs, I do not know on what basis other people say that it is too early. In the UNEP Resolution, it says three things, and I wonder whether people have looked at these. It says, "reviewing the mechanisms for integrated agricultural production and environmental policies wordwide". Secondly, "Elaborating a world strategy" - I repeat "world strategy" - "for sustainable agriculture to guide agricultural policies at national and international levels in order to ensure such policies encourage farmers to adopt practices".

Number 3, formulating recommendations for practical action that might be taken by UNEP, the FAO and other international organizations concerned with the contact of their ongoing activities to promote sustainable agriculture. My own feeling, and I was in that meeting, that half a million dollars or US$ 600 000, if you want to do a good job, is not sufficient for this one; it will cost much more, because it cannot be done by the Secretariat without involving major regions of the world with their experts. But that is my own feeling, and I just want to say that, for my point, I accept the offer from the Netherlands Government, and we will discuss with them because that is what it says in the last sentence. Therefore, FAO requires, and will do its best, to mobilize extra-budgetary resources of this magnitude. And I think for my side, I hope that we will cerne to an agreement to maybe shift and do it a little bit wider what the Dutch Prime Minister and the Dutch Government have said in order to see how far it fits.

ADOPTION OF REPORT (continued)
ADOPTION DU RAPPORT (suite)
APROBACION DEL INFORME (continuación)

DRAFT REPORT OF COMMISSION I - PART 3
PROJET DE RAPPORT DE LA COMMISSION I - PARTIE 3
PROYECTO DE INFORME DE LA COMISION I - PARTE 3

PARAGRAPHS 1 TO 11 INCLUDINS DRAFT RESOLUTION
PARAGRAPHES 1 A 11 Y COMPRIS LE PROJET DE RESOLUTION
PÁRRAFOS 1 A 11 INCLUIDO EL PROYECTO DE RESOLUCION

CHAIRMAN: We now came to the next point in our agenda, which is the adoption of our report. We have document C 89/I/REP/3 in front of us. We start with item 10, International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides: Introduction of the "Prior Informed Consent" (PIC) Clause. Paragraph 1, adopted; paragraph 2, adopted; paragraph 3, adopted; paragraph 4, adopted; paragraph 5, adopted; paragraph 6, adopted; paragraph 7, adopted; paragraph 8, adopted; paragraph 9.

SECRETARY, Commission I: A small mistake has crept into the non-English versions of the text in paragrah 9. The English text is correct and this correction applies only to the non-English versions. The mistake is in Article 9.1 under the Code where it says, "should notify FAO as soon as possible but not later than six months after the action of the action it has taken". The three words "of the action" have been left out in the non-English versions.

CHAIRMAN: Paragraph 9 lists a number of amendments to the Code and to the Guidelines. We will go by amendment so that, if any delegation that has proposed amendment has an observation to make, they can do so. The amendment referring to 9.1: there are no comments. Article 9.2: there are no comments. Article 9.5: there are no comments. Article 9.10.1: there are no comments. The Guidelines, Step 3: there are no comments. Step 4: there are no comments. Step 6.

R.C.A. JAIN (India): Step 6, paragraph 5, the last sentence, "Where such exists": I believe the intention is that it should be "Where such action has been taken" or "Where such action exists". Some such thing needs to be in that sentence.

CHAIRMAN: will the delegate of India please read the sentence as he intends that it should read so that we do not make any mistakes?

R.C.A. JAIN (India): I think the last sentence of Step 6, paragraph 5, should read "Where such action exists". The wDrd "action" is missing.

C.H. BOKEE-FRIEDHEIM(Assistant Director-General, Agriculture Department) : The original text, which is in document C 89/20 reads, "Where such exists, local production will also be subjected to the control action." The "such" refers to the local production. The proposals which have been nade from the floor are to delete the word "local" and to insert "for domestic use", so I think the text as it stands is correct.

R.C.A. JAIN (India): As I said, there is no difficulty in the substance of it but I think the linguistic problem is that "such" cannot stand on its own. It has to be "such .... what?" And it should be "production".

C.H. BOMTE-FREIEDHEIM (Assistant Director-General, Agricultural Department) : Then you say "production"?

R.C.A. JAIN(India): Yes, "such production", but I do not think that makes sense. "Where such production exists"? "Where such action exists"?

C.H. BONTE-FRIEDHEIM (Assistant Director-General, Agricultural Department) : I

think we could change it here although it is in the printed guideline. It should really say "Where it exists, local production ...". That, I hope, will be acceptable to India so that "such" comes out and we will say "it".

CHAIRMAN: Step 8. Dr Bonte-Friedheim wants the floor.

C.H. BONTE-FRIEDHEIM (Assistant Director -General, Agriculture Department) : In the document in front of you of the verbatim draft report from the Drafting Committee there is no mistake. It is in the English text in the fifth line in the underlined part and the sentence starts "measures", and then it goes on "with their (authorities) authority" and it must read "and legislative competence" and not "legislated competence". So the real words must be "legislative competence designed to" and then it goes on.

Paragraphs 1 to 11, including draft resolution, as amended, approved
Les paragraphes 1 à 11, y compris le projet de résolution, ainsi amendé, sont approuvés
Los
párrafos 1 a 11, incluido el provecto de resolución, asi enmendados, son aprobados

Draft Report of Commission I, Part 3, as amended, was adopted
Projet
de Rapport de la Commission I, Partie 3, ainsi amendé, est adopté
El Provecto de Informe de la Comisión I, parte 3, asi enmendado, es aprobado

DRAFT REPORT OF COMMISSION I - PART 4
PROJET DE RAPPORT DE LA COMMISSION I - PARTIE 4
PROYECTO DE INFORME DE LA COMISION I - PARTE 4

PARAGRAPHS 1 TO 9 INCLUDING DRAFT RESOLOTION
PARAGRAPHES 1 A 9 Y COMPRIS LE PROJET DE RESOLOTION
PARRAFOS 1 A 9 INCLUIDO EL PROYECTO DE RESOLUCION

CHAIRMAN: Paragraph 1, no remarks. Paragraph 2. Paragraph 3. Paragraph 4. Paragrafai 5.

R.C.A. JAIN (India): The last line of paragraph 5 refers to marginalization of women by treating them as special cases. Now I think the intention here is probably to say something else. If they are special, they do not get marginalized; they get importance. So I really do not know what is the meaning of the Drafting Committee in describing this word here "marginalization".

B.P. DOTTA (Assistant Director-Generalf Economic and Social Policy Department): The intention here is to distinguish the integration of the women into all the mainstream activities and addressing them separately through sane specific projects. If the distinguished delegate of India is not very happy with the word "marginalization ", probably some improvement could be effected there, but the intention is to distinguish between saying integrating the women concerned in the mainstream activities as distinct from preparing, formulating, implementing separate projects for women.

Y.K. ATTA-KDNADU (Ghana): I think the sentence as it is - you could qualify it slightly - should be allowed to remain. The sentence as it is now should be allowed to stay with a slight amendment to read like this: "The Conference noted that lack of special attention to women in the development process could result in their marginalization". This seems to be the intention of the Drafting committee.

R.C.A. JAIN (India): I think, if I had the intention right from what Mr Dutia mentioned, then probably this phrasing would serve the purpose. "The Conference noted that the special treatment of women in development concerns could result in their" - and I am changing the words- "in their isolation from mainstream activities, and agreed therefore that women in development concerns should be systematically integrated in the ongoing work of the Organization."

G.G. FREELAND (United Kingdom) : I believe that in fact what is written here is exactly what was expressed by the Conference during its debate, but it is that we are not reading it as it was intended to be read, because I think the point is that if we say specific projects for women, then they become marginalized projects; they are not mainstream projects. We want women in development to be integrated in all aspects of FAO work, and I think that what we are saying is that the Conference noted that the special treatment of women in development concerns could result in their marginalization, i.e. the marginalization of those concerned. If we, instead of what we have written, just put WID concerns, it might become clearer, but it is the concerns that would become marginalized, not women.

CHAIRMAN: To me at least the explanation just given by the UK delegate fits perfectly. I think after the explanation we could keep the original text as drafted by the Drafting Committee. I wander if that is acceptable also to the Indian and Ghanaian delegations?

R.C.A. JAIN (India): I thought after the clarification given by Mr Dutia the intention came out clearly that the idea was that the special treatment should not lead to isolation and a kind of redundancy for women under the programme. In view of that, I have suggested, although you did the words, "Isolation from mainstream activities". Perhaps this can raise the meaning much better than "marginalization" because marginalization has other connotations also apart from isolation; an element of redundancy, from an element of reduction in status, which I do not think is really the point from what I nade out in the Conference here.

CHAIRMAN: I think what is said here is if we have a specific treatment for women, we kind of prepare specific programmes for women and we do not integrate them into the mainstream and activities, so we marginalize her and that is perfectly clear from what is here, and I think that is the idea of this paragraph. So if we keep this as it is, it reflects exactly what has been said here in this room and what is the intention of the Commission to convey to the governments. Does Ghana want the floor?

Y.K. ATTA-KONADU (Ghana): I think the concern I expressed and the concern India expressed are the same except that différait words were used, but after listeninig to the UK, I am now happy with it.

CHAIRMAN: Thank you for your understanding. So we accept paragraph 5 as it is, and move to paragraph 6. Paragraph 7?

R.C.A. JAIN (India): In the fifth line from the bottom of paragraph 7 there is mention that the Conference proposes "to encourage the promotion of women within the Organization". This is a matter relating to the personnel policies of FAO, and I think the personnel policies of FAO take into account the need for promotion of men and women within the Organization. Are we trying to suggest here that a special set of promotion rules will be framed for women? Are we trying to create a sub-set of people who will get accelerated fast-rate promotion? If that is not the intention, I think mention of equity should be made. If a man is equally qualified he would also have an equal right to the higher job. Therefore, I would suggest that after "1995" to "Organization" at the end of the line should be deleted.

David ERAKE (Canada): With regard to the comment by the delegate of India I think this is a very valid point which is made here. First of all, we are reflecting what the Conference actually said, that was that it did ask to encourage the promotion of women within the Organization. Secondly, during

Draft Report of Commission I, Part 4, as amended, was adopted
Projet de Rapport de la Commission I, Partie 4, ainsi amande, est adopté
El
Provecto de Informe de la Comisión I, Parte 4, asi enmendado, es aprobado

CHAIRMAN: Allow me once again to thank the Drafting Committee for the excellent work they have done, and especially Dr Hamdi for the leadership he has provided to this Committee. The proof of the excellence of their work has been the very limited number of amendments that this Commission has proposed for the Draft Report.

Distinguished delegates, I think we have come to the end of our Session, and I would like to thank all of you for the cooperation to the Chair and hope that we have a very happy and fruitful continuation of our Conference. I would like to thank each and every one of you for this splendid cooperation which made our work quite smooth and easy to conduct.

C.H. BONIE-FRIEDHEIM (Assistant Director-General, Agriculture Department) : I

would like to refer to today's order of the day, and I would like to repeat that we have prepared a bibliography on computer output microfiche which contains 2 414 selected FAO documents produced since 1986. This is now available at our David Lubin Memorial Library. Delegates can view these microfiches at the Library Information Desk, but they can also obtain a set, if they so wish, and take it home.

The meeting rose at 17.15 hours
La séance est levée à 17 h 15
Se levanta la sesión a las 17.15 horas the Drafting Committee last night of which I was a part a discussion took place in this regard, and the Secretariat was kind enough to propose a phrasing which tried to meet the concerns of the delegate of India, that is, with the phrase "without affecting the principles of professional quality and equitable geographic distribution". That was meant to satisfy that point, if I recall correctly.

CHAIRMAN: I would agree that with the words "without affecting the principles of professional quality and equitable geographic distribution" the principle of equality that is so dear to the delegate of India is preserved.

R.C.A. JAIN (India): The equity which is mentioned is only with regard to the geographic distribution. If the Commission insists on keeping this phrase, I wouldsuggest the addition of two words "and equity" after "equitable geographic distribution".

CHAIRMAN: Is there any objection to the amendment?

Ms Astrid BERGQUIST (Sweden): I do not really understand the second amendment of India. I think the text should stand as it is. We have adopted that text in other reports, and I think it serves the purpose perfectly well.

B.P. DOTTA (Assistant Director-General, Economic and Social Policy Department): If it might be of some help to the Commission to consider this, I might say that this refers to the strategy that has been developed by the Personnel Division of FAO, and in fact it was reported in paragraphs 44 and 45 of C 89/14. This refers both to increasing the access of women to professional posts within FAO and also to encouraging the promotion of women, of course without affecting the principles of professional quality and equitable geographic distribution. So in fact the language that is contained in the report before the Commission exactly reflects the language that was in the original document C 89/14 which, as far as I understand it, received general approval by this Commission.

R.C.A. JAIN (India): I am not trying to oppose what was the consensus or what has been the policy, but I do not accept that what may have been written in an earlier document, just because it has been written earlier, has to be accepted for all time to come. I would suggest that it should be open to improvement. We are all open to improvement. By using the word "equity" what I am trying to emphasize is that if two persons, a man and a woman, are equal in all respects the man should not be discriminated against when considering the promotion. If it is the intention that he should be discriminated against, if that is the consensus of the Commission, I will go with that, but I thought it should be clarified because when you are talking about equitable geographic distribution there is no other thing; you are not talking about equity between two people. I am of the view that the word "equity" which actually means equity between people should be maintained.

CHAIRMAN: I think when we speak of "principles of professional quality" your principle is preserved there, and the professional quality is the same between men and women and the man should not be discriminated against. That is why the principle of professional quality is included here. Your point is preserved by this principle of professional quality.

Ms Astrid BERGQUIST (Sweden) : I support the views of the Chair and what Mr Dutia has just said. This is the personnel policy of the Organization as set out by the Organization and by the Director-General. The point of equality is certainly well embodied in it.

My delegation is essentially happy with the phrasing, and I do not think we need to try to inprove it. All the concerns that we would like to preserve are already embodied in this, so I think we could continue to the next paragraph.

CHAIRMAN: Would that be acceptable to India?

R.C.A. JAIN (India): I do not think that I can afford to persist on this point without being branded an MCP, so I will go along with the consensus and let it remain as it is.

CHAIRMAN: So we adopt paragraph 7. Paragraph 8?

Before we move to the next item, in our report a paragraph was missing reflecting the ramarks made here yesterday by Dr Moreno. Dr Moreno will read a new paragraph to be included that will reflect his remarks of yesterday.

Rafael MORENO (Subdirector General y Representante Regional para América Latina y el Caribe): La proposición seria, señor Presidente, colocar una pequeña inserción después de la Resolución misma, que quedase como una nota que se leyese de la siguiente manera:

El Representante del Director General estableció que la implementación del Plan de Acción requerirá la disponibilidad de fondos del Programa Regular y Extrapresupuestario. Como ha sido indicado en el Informe de progreso, los requerimientos estillados por la unidad de coordinación para la implementación del Plan alcanzan a 2,7 millones de dólares del Programa Regular y 780 000 dólares de los Recursos Extrapresupuestarios en el bienio 1990-91. La plena implementación del Plan estaba sujeta a la contingencia de la disponibilidad de estos recursos del Prograna Regular y de los Recursos Extrapresupuestarios.

Esto fue, señor Presidente, lo que yo efectivamente declaré al término de la discusión, y es sólo colocar la nota a nombre de la Secretaria, reflejando lo dicho en representación del Director General.

Paragraphs 1 to 9, including draft resolution, as amended, approved
Les paragraphes 1 à 9, y compris le projet de résolution, ainsi amendés, sont approuvés
Los
párrafos 1 a 9, incluido el provecto de resolución, así enmendados, son aprobados

Previous Page Top of Page