Previous Page Table of Contents

ADOPTION OF REPORT
ADOPTION DU RAPPORT
APROBACIÓN DEL INFORME

DRAFT REPORT OF COMMISSION III - PART 1
PROJET DE RAPPORT DE IA COMMISSION III - PARTIE 1
PROYECTO DE INFORME DE IA COMISIÓN III - PARTE 1

LE PRESIDENT: Distingués délégués, j'ai le plaisir de vous annoncer que nous avons le quorum; et nous allons iinmédiatement passer à l'adoption du rapport de notre Catmission. Je donne tout d'abord la parole au Président du Comité de rédaction, M. Carandang des Philippines.

Horacio CARANDANG (Chairman, Drafting Committee): We have before us the report in document C 89/III/REP/l vrtiich was produced by the Drafting Camiittee which met on Friday. The Drafting Committee was able to produce a report which, in my view, is a faithful representation of the proceedings of this Camiission. If there are any questions, I am ready to answer them.

PARAGRAPHS 1 TO 4
PARAGRAPHES 1 A 4
PÁRRAFOS 1 A 4

CHAIRMAN: We new start with the first Agenda item, no. 18. The Secretary has a correction to announce in paragraph 1.

R.M. STEIN (Secretary, Commission III): In the very first paragraph, but, to my knowledge, only in the English text, there is a very unusual sentence. One must excuse people when they have to work very late. It is the last but one sentence in paragraph 1: it simply does not make sense. It has been put in by mistake. Therefore, would you please take it out? It is not in the French or in the Spanish texts. It reads: "The Conference noted that the Specialized Agencies as applied to FAO."

LE PRESIDENT: Je remercie le Secrétariat. Y a-t-il des amendements proposés pour le paragraphe 1? Non. Il est adopté.

Paragraphe 2: adopté.
Paragraphe 3: adopté.
Paragraphe 4: adopté.

Paragraphs 1 to 4 approved
Les paragraphes 1 à 4 sont approuvés
Los párrafos 1 a 4 son aprobados

PARAGRAPHS 5 TO 8, INCLUDINS APPENDIX
LES PARAGRAPHES 5 A 8, Y COMPRIS L'ANNEXE
LOS PARRAFOS 5 A 8, INCLUIDO EL APÉNDICE

LE PRESIDENT: Paragraphe 5: adopté.

Paragraphe 6: adopté.

Paragraphe 7: ?

Nedilscn Ricardo JORGE (Brazil): I think that at this point of the Agenda, we had a discussion that was not included in the Report. I would suggest that wb add a paragraph to reflect the proposal that was made to undertake studies to regroup regional groups in the FAO. I would suggest, to avoid discussion, the paragraph that was adopted in the Council. For instance, "nany matters suggested that a study should be undertaken with a view to establishing more appropriate regional groupings based on those used generally in the UN system. A number of countries opposed this suggestion on the grounds that the present regional groupings within FAO were more appropriate in the context of the specific objectives and functions of the Organization."

LE PRESIDENT: Je remercie le distingué délégué du Brésil. Pourrais-je lui demander de relire lentement sa proposition?

Nedilscn Ricardo JORGE (Brazil): Just to explain paragraph 240 in document C 89/LIM/8, "Many members suggested that a study should be undertaken with a view to establishing more appropriate regional groupings based on those used generally in the UN system. A number of countries opposed this suggestion on the grounds that the present regional groupings within FAO were more appropriate in the context of the specific objectives and functions of the Organization."

LE PRESIDENT: Je vous demande encore de nous dire dans quel endroit du rapport vous souhaitez inclure cet ajout.

Nedilson Ricardo JORGE (Brazil): It would be appropriate between paragraphs 7 and 8 - before paragraph 8.

LE PRESIDENT: Y a-t-il des commentaires concernant cette proposition?

Atif Y. BUKHARI (Saudi Arabia, Kingdom of) (original language Arabic): I have no great difficulty with this proposal, even though it was a proposal that has been discussed at the Council, and this paragraph did cane in the Council's report. But we know that a large number of the Member Countries refused this idea. They preferred that the present regional groupings in the Organization is a very suitable grouping, and we would like to adhere to it. It might need some more clarification, but we should be very firm to where it is adhering to this regional grouping. As far as what was mentioned by the distinguished delegate of Brazil, this has been referred to in Council, and I do not think that it should be implemented at the Conference. As I said, we could accept this proposal, if you so wish, but we must mention that there were a number of delegates who requested that such a study be carried out and that a large number of the members did not approve this idea.

C. Srinivasa SASTRY (India): While we have no strong view one way or the other, if the intention is to incorporate the paragraph 4 as paragraph 7, as suggested by the distinguished delegate fron Brazil, if it is put as number 7 and then number 8 follows, 8, as now stands, will nullify whatever you are wanting to introduce.

Steven HILL (United States of America): My delegation supports the comments of the distinguished Ambassador fron the Kingdom of Saudi Arabia. We note that the discussion here in the Conference was qualitatively different fron that in the Council under this item and that "Many members" does not really describe what took place here. I think, as our colleague has pointed out, very few members followed this proposal, and I think we would have to reflect that in our statement.

LE PRESIDENT: J'aimerais demander au délégué du Brésil s'il tient à son amendement ou s'il est d'accord pour le modifier de la façon proposée par l'Arabie Saoudite.

Nedilson Ricardo JORGE (Brazil): I think it is important to include a paragraph that reflects the discussion that happened in this Commission. However, I would accept it if we change "Many members" to "Some members" and the "number of countries" to "many countries".

LE PRESIDENT: Je remercie le délégué du Brésil. Je demanderais au Secrétariat de relire l'amendement avec les rectifications proposées visant quelques pays au départ puis de nombreux pays ensuite.

Le Secrétariat n'a pu prendre note. Est-ce que le délégué du Brésil pourrait relire lentement son amendement avec les modifications?

Nedilson Ricardo JORGE (Brazil): Referring to paragraph 240 in document C 89/LIM/8, I accept the change in the first line "Many members suggested" to "Some members suggested". The next sentence which reads, "A number of countries opposed this suggestion", I will accept "Many countries opposed this suggestion" I think that the changes might reflect what really happened in Commission III.

LE PRESIDENT: Je remercie le délégué du Brésil pour sa compréhension, dans ces conditions je crois que nous pouvons accepter cet amendement.

Paragraphe 7: adopté. Paragraphe 8: adopté. Résolution 11/87: Procédure d'élection des présidents et des mentores du comité du Programme et du Comite financier. Pas de commentaires? Adopté.

Le Secrétariat me signale une faute dans la version anglaise dans le paragraphe 1. Est-ce que le Secrétariat pourrait expliquer cela rapidement?

R.M. STEIN (Secretary, Commission III): In paragraph 2 in the English text on page 7, there has simply been a typographical error. The word "Committee" at the end of paragraph 1, "in fact represented on the Committees", the word "Committee" should simply be a plural, "Committees".

Paragraphs 5 to 8, including Appendix, as amended, approved
Les paragraphes 5 à 8, y compris l'Annexe, ainsi amendés, sont approuvés
Los párrafos 5 a 8, incluido el Apéndice, así enmendados, son aprobados

Paragraphs 9 to 12, including Appendix, approved
Les paragraphes 9 à 12, y compris les Annexes, sont approuvés
Los párrafos 9 a 12, incluido el Apéndice, son aprobados

Paragraphs 13 to 17, including Appendix, approved
Les paragraphes 13 à 17, y compris les Aannexes, sont approuvés
Los párrafos 13 a 17, incluidos los Apéndices, son aprobados

PARAGRAPHS 18 AND 19, INCLUDING DRAFT RESOLUTION
LES PARAGRAPHES 18 ET 19, Y COMPRIS LE PROJET DE RESOLUTION
LOS PARRAFOS 18 Y 19, INCLUIDO EL PROYECTO DE RESOLUCION

LE PRESIDENT: Paragraphe 18 de l'Ordre du jour "comptes vérifiés". J'ai différentes interventions. Le Royaume-Uni. Y a-t-il des commentaires à ce sujet?

Raymond ALLEN (United Kingdom): I just have a short sentence to add to the end of paragraph 18: "Conference welcomed the Auditors' Report and comments regarding personnel policies and feedback and monitoring of evaluation findings".

LE PRESIDENT: Y a-t-il des commentaires concernant cette Résolution?

Antoine SAINTRAINT (Belgique): Je voudrais dire que la Conférence ne s'est pas penchée sur les questions qui viennent d'être évoquées par le représentant du Royaume-Uni. Elle aura l'occasion à la Conférence et avec les instances responsables, lors de la discussion au CPA de ces différents points, d'examiner s'il y a raison d'être satisfait ou pas. Mais la Conférence ne s'est pas penchée en détail sur cet aspect du problème. Alors on peut difficilement noter avec satisfaction les résultats d'un examen qui n'a pas eu lieu.

Mrs Astrid BERGQUIST (Sweden): I am supporting what the delegate of the UK said previously. We certainly welcome the comments in the Auditors' Report, as we also welcome the very detailed information that was given by Mr Crowther on the follow-up activities and the Director-General's very positive attitude towards the recommendations. So we certainly in part 2 of our discussions, support the UK delegation on this. We might add a little sentence to it, that we also welcome the response of the Secretariat, if that would balance it even more since we were quite positive to the results the Secretariat gave us.

Carlos DI MOTTOLA BALESTRA (Costa Rica): Unicamente para apoyar, pero de manera muy firme, lo que acaba de manifestar la Delegación de Bélgica. Yo creo que nuestro informe debe reflejar hechos que verdaderamente acontecieron y no hagamos interpretaciones.

Atif Y. BUKHARI (Saudi Arabia, Kingdom of) (original language Arabic): What has just been expressed by His Excellency, Ambassador of Belgium, reflects the facts. We did not debate on this issue, Sir. However, I see no difficulty in adding something along the lines of what was proposed by the United Kingdom. However, I would personally prefer to have this extra addition to correspond to the wish expressed by Sweden. If we are going to include anything else, we should include what was proposed by Sweden.

C. Srinivasa SASTRY (India): I should like to raise two points. First, I should like to request the Secretariat to inform us whether, when the resolution was passed by the Finance Committee or by the Council, there was any wording to indicate whether either the Finance Committee or the Council welcomed the Auditor's Report on the points that have been raised by the delegate of the United Kingdom.

My second point is that, if a sentence is to be included at all, I would suggest that the word "welcomed" should be replaced by the word "noted", which is more neutral.

LE PRESIDENT: Je crois qu' effectivement, au cours de la discussion de ce point sur les comptes vérifiés, plusieurs délégations ont parlé des questions de politique du personnel, et M. Crowther a donné des explications complètes à la fin. Je crois que la proposition faite par la Suède pourrait être acceptée. C'est une proposition tout à fait acceptable. Ce sont deux choses qui sont tout à fait séparées. Le paragraphe 18 actuel parle d'une chose, et la proposition du Royaume-Uni parle d'autre chose, qui complète la discussion. Je crois que nous pouvons accepter cet ajout avec, peut-être, l'ajout proposé par la Suède. Puis-je demander à la déléguée de la Suède de formuler cet ajout?

Mrs Astrid BERGQUIST (Sweden): "The Conference noted with satisfaction the action so far taken by the Secretariat". I could adopt a better formulation if someone has one to suggest, but I should like to see something to that effect included.

CHAIRMAN: I will ask the Secretary to read the whole paragraph as it is formulated.

R.M. STEIN (Secretary, Commission III): The way I have copied it, this is the suggestion of the United Kingdom and the additional suggestion of Sweden. My understanding is that it will come at the end of paragraph 18, but there has been some suggestion to make it a separate paragraph, and perhaps that will be preferable. It would be a new paragraph 19 and the others would be renumbered. It Would read as follows: "The Conference welcomed the Auditor's Report and comments regarding personnel policies and feedback and monitoring of evaluation findings and noted with satisfaction the action taken thus far by the Secretariat."

Dean K. CROWTHER (Assistant Director-General, Administraticn and Finance Department): In reply to the question from the delegate from India concerning whether or not such comments were made in either the Finance Committee or the Council, mention was indeed made in the reports of the Finance Committee and of the Council concerninig this.

Regarding the words that have just been read out, I Would make just a small change at the very end concerning the Secretariat's response, because the Secretariat per se does not normally respond, the Director-General does. If we could add at the very end, "and noted with satisfaction the Director-General's response", I think that would probably take care of it.

Salahuddin AHMED (World Food Programme): My point is not on the substance of the text. I think there could be confusion in the understanding of the two paragraphs. In paragraph 18 there is reference to the Audited Accounts, which the WFP is part of. If I am not wrong, we are discussing the other parts where the FAO is involved. I request that it should be made clear in the text where it is referring to the other parts of the Accounts and not the WFP part of the Accounts.

LE PRESIDENT: Je remercie le délégué du PAM. Y a-t-il une objection à spécifier dans ce nouveau paragraphe? La Conférence parle ici de comptes de la FAO et non pas de ceux du PAM. Je crois que c'est faisable. Il n'y a pas d'objections? Donc, nous pouvons adopter ce nouveau paragraphe modifié. Le Secrétariat le formulera. Paragraphe 18 existant adopté. La Suède demande la parole.

Mrs Astrid BERGQUIST (Sweden): I have no objection if the paragraph we have amended cones before paragraph 18, because we first started with the report on the Regular Programme and then continued with the UNDP and the World Food Programme. That would be a logical sequence in that the reports were presented and discussed in that way.

Antoine SAINIRAINT (Belgique): J'interviens sur un point. J'avais demandé la parole après le Royaume-Uni. Le texte anglais et espagnol me donne satisfaction, mais le texte français me pose certains problèmes. Il est parlé, en effet, à la sixième ligne, du respect des règles et normes appropriées. C'est un terme extrêmement flou et extrêmement vague. Nous avons parlé du respect et des normes existantes, donc des normes qui existent à l'heure actuelle. Les termes "pertinentes" ou "relevant" me donnent satisfaction et je crois qu'il faudrait parler du respect des règles et des normes existantes, de ce qui existe, et pas de ce qu'on estime ou qu'on n'estime pas approprié. Chacun a son interprétation de ce terme. Donc, je prendrais dans la traduction française, le terme "existant".

LE PRESIDENT: On pourrait même préciser en mettant "les règles et normes pertinentes" comme en espagnol, qui est encore plus précis, peut-être. La déléguée de la Suède proposait que le nouveau paragraphe proposé par le Royaume-Uni devienne le paragraphe 18 et que le paragraphe 18 existant devienne le paragraphe 19. Je crois que cela suit la logique des choses et que nous pouvons l'accepter ainsi. Le nouveau paragraphe 18 et l'ancien paragraphe 18 et le nouveau paragraphe 19 sont adoptés tels que proposés. La résolution concerne les comptes vérifiés. Y a-t-il des commentaires à ce sujet? Adopté.

Paragraphs 18 and 19, including draft resolution, as amended, approved
Les paragraphes 18 et 19, y compris le projet de résolution, ainsi amendé, sont approuvés
Los párrafos 18 y 19, incluido el provecto de resolución, asi enmendados, son aprobados

Paragraphs 20 to 22, including draft resolution and Appendix, approved
Les paragraphes 20 à 22, y compris le projet de résolution et l'Annexe, sont approuvés
Los párrafos 20 a 22, incluido el provecto de resolución y el Apéndice, son aprobados

PARAGRAPH 23, INCLUDING DRAFT RESOLUTION
LE PARAGRAPHE 23, Y COMPRIS LE PROJET DE RESOLUTION
EL PARRAFO 23, INCLUIDO EL PROYECTO DE RESOLUCION

LE PRESIDENT: Point 22: "Retour du Bureau régional pour le Proche-Orient dans cette région", paragraphe 23• Le Secrétariat a un commentaire à faire.

R.M. STEIN (Secretary, Commission III): On paragraph 23, there is a mistake in the English text only. The French text and the Spanish text are correct. The footnotes in the English text are in the wrong order, and we will correct it. Footnote 1 should obviously be the document references and footnote 2 should be, "One Member Nation expressed the view …" etc. It is very fornai. As far as I know it is correct in the other languages.

Atif Y. BUKHARI (Saudi Arabia, Kingdom of) (original language Arabic): The Secretariat seems to have unwittingly missed out Arabic. This mistake is also in the Arabic version of the text.

LE PRESIDENT: Je remercie l'Arabie Saoudite de cette précision et de ses corrections. Est-ce que nous pouvons adopter le paragraphe 23? Adopté. La Résolution concernant le retour du Bureau régional pour le Proche-Orient au Caire est adoptée.

Paragraph 23, including draft resolution, approved
Le paragraphe 23, y compris le projet de résolution, est approuvé
El párrafo 23, incluido el provecto de resolución, es aprobado

PARAGRAPHS 24 TO 30, INCLUDING APPENDIX AND DRAFT RESOLUTION
LES PARAGRAPHES 24 A 30, Y COMPRIS L'ANNEXE ET LE PROJET DE RESOLUTION
LOS PARRAFOS 24 A 30, INCLUIDO EL APENDICE Y EL PROYECTO DE RESOLUCION

LE PRESIDENT: "Etat des Contributions: paragraphe 24. La Belgique a la parole.

Antoine SAINTRAINT (Belgique): Une petite remarque. A la cinquième ligne il est indiqué que le total des montants restants dûs s'élèvent à 91 636 591, 14 dollars E.-U. Je crois qu'il serait bon de préciser le total restant dû "pour l'exercice 1989" s'élève à…, de façon à ce que les choses soient claires. On a l'impression que le total des arriérés… alors qu'il n'y a pas mal d'arriérés des exercices antérieurs à 1989. Alors je préciserais après restants dûs "pour l'exercice 1989".

LE PRESIDENT: Cette précision est bienvenue. Y a-t-il des commentaires sur ce paragraphe? Il est donc adopté tel que commenté par la Belgique.

Jean-Luc GRAEVE (France): Je parle du paragraphe 24, car vous n'aviez pas vu ma pancarte. Je pose une question. A la ligne 3, du paragraphe 24, on parle de 28 membres qui n'avaient fait aucun versement en 1987. Est-ce bien l'année que l'on veut indiquer? N'est-ce pas l'année 1989?

LE PRESIDENT: Je demande au Secrétariat de vérifier l'année. En effet il s'agit de 1989. C'est une affaire de date. La paragraphe peut être adopté avec l'ajout de la Belgique. Donc: "le total des montants restants dûs pour 1989 s'élèvent à…". Paragraphe 25. Pas de commentaire? Adopté. Nous passons à la page 34 "Règlements des contributions recouvrables". Paragraphe 26. Adopté. Paragraphe 27. Adopté. Paragraphe 28. Adopté. Paragraphe 29. Adopté. Paragraphe 30. "Résolutions concernant le règlement des contributions ordinaires". Adopté.

Paragraphs 24 to 30, including Appendix and draft resolution, approved
Les paragraphes 24 à 30, y compris l'Annexe et le projet de résolution, sont approuvés
Los párrafos 24 a 30, incluido el Apéndice y el provecto de resolución, son aprobados

Paragraphs 31 to 33 approved
Les paragraphes 31 à 33 sont approuvés
Los párrafos 31 a 33 son aprobados

PARAGRAPHS 34 TO 38
PARAGRAPHES 34 A 38
PARRAFOS 34 A 38

LE PRESIDENT: Point 23.3 de l'Ordre du jour: "Niveau des dépenses d'appui du PNUD et des fonds fiduciaires". Paragraphe 34. Adopté. Paragraphe 35. Adopté. Paragraphe 36. Adopté. Paragraphe 37. Adopté. Paragraphe 38. J'ai deux orateurs: le Royaume-Uni et la Belgique. Je passe la parole au Royaume-Uni.

Raymond ALLEN (United Kingdom): I would like if possible to add to sentences to paragraph 38, to adequately reflect what I think we said in the debate. After "… preparation for the fifth programming cycle." we would add: "They considered it important to adhere to this timetable. It was pointed out that this schedule of decision-taking might require consultation between the FAO Secretariat and Member States outside the working Governing Bodies, so as to ensure that the interests of the Organization should be adequately reflected in the decisions to be taken in the UNDP Governing Council."

LE PRESIDENT: Je vous remercie. Est-ce que le Secrétariat a pris note? Je remercie le distingué délégué du Royaume-Uni. Y a-t-il des alimentaires concernant cette proposition?

Antoine SAINTRAINT (Belgique): M. le Président, je regrette de ne pouvoir en aucun cas marquer mon accord sur une intervention quelconque en dehors des organes directeurs. J'ai relu attentivement tout le verbatim de la discussion qui a eu lieu après l'exposé de M. Rinville, sont intervenus l'honorable représentant de Madagascar, nous-mêmes, M. Derus de la république fédérale d'Allemagne, M. Pirès du Cap-Vert, M. Allen du Royaume-Uni et M. Graeve de la France. Or, il est fait état dans le rapport de "quelques Etats Membres ont fait observer", il s'agit d'un Etat Membre et nous avons tous demandé - tous les autres Etats qui sont intervenus en l'espèce - que les organes directeurs de la FAO, en l'occurrence le Comité financier, le Comité du programme et le Conseil de 90, puissent être saisis des propositions. Là nous avons été tous extrêmement clairs sur ce point, et en relisant le verbatim je peux vous dire qu'un seul Etat n'a pas partagé ce point de vue, que c'était en l'occurrence le Royaume-Uni. Je ne suis pas d'accord pour que l'on mette "plusieurs Etats Membres" puisqu'il s'agit d'un Etat Membre, et je ne suis pas d'accord pour des contacts quelconques en dehors des organes directeurs.

Patrick DEMONGEOT (United States of America): We fully support the suggestion by the United Kingdom to add this clarifying sentence. We would like to draw attention to the fact that the ACC decision merely refers to the implementation of the arrangements, which is sure to mean the implementation of the arrangements after they have already been approved, whereas the proposition by the United Kingdom refers to consultation prior to the decision which should be made at the June 1990 Governing Council of UNDP.

Amin ABDEL-MALEK (Liban) (langue originale Arabe): Je voudrais attirer l'attention du Secrétariat sur un amendement du texte arabe. Dans le texte arabe à la 3ème ligne: "ne dépasserait pas en fait l'année 1990" et non pas 1989 comme cela a été mis dans le texte arabe. Il faudra corriger le texte arabe "novembre 1990" et non pas "novembre 1989". Merci.

Michel MOMBOULI (Congo): Nous n'étions pas de ceux qui étaient intervenus sur ce point, mais nous sommes par principe acquis au fait qu'il faut que les fonctions qui reviennent aux organes directeurs de l'Organisation soient respectées. La proposition gui vient de nous être faite comporte 2 phrases, nous n'avons pas d'objection particulière en ce gui concerne la première phrase, nais la seconde phrase nous pose des problèmes.

Nous sonnes en train de nous demander si derrière l'idée formulée on pense à un groupe de contact quelconque, mais en tout état de cause s'il s'agit de contacts informels, nous serions pour que l'on ne mentionne pas ce genre d'activités. Donc, pour nous résumer, nous satires pour qu'an retienne la 1ère phrase de la proposition et nous sommes contre la 2ème phrase gui sous-entend beaucoup de choses, d'autant plus qu'il s'agit peut-être des activités informelles, dans ces conditions nous ne pensons pas qu'il soit nécessaire d'en faire mention dans un document officiel.

Michael DERUS (Germany, Federal Republic of): My delegation would also reguest that the sentence suggested by the United Kingdom representative be inserted as he read it out into the Report. We made a similar point in the third Committee and we would like to have this taken into account in this Report.

Antonio Rodriguez PIRES (Cap-Vert): Le Cap-Vert a participé activement à ce point de l'Ordre du jour, nous nous rallions à la délégation de la Belgique sur ses propos détaillés.

Mrs Patricia FULLER (Canada): We would also like to support the inclusion in the Report of the sentences proposed by the United Kingdom. This was a point made by them during the debate on this item, and we regard it as an important element of that debate. We therefore consider that it should be reflected in the report.

Juan NUIRY SANCHEZ (Cuba): En aras del tiempo y de no alargar más este punto, por las razones incuestionables expresadas por el distinguido Briba jador de Bélgica, apoyamos su adecuada observación.

Atif Y. BUKHARI (Saudi Arabia, Kingdom of) (original language Arabic): We do not, and can not, accept that the interests of FAO should be dealt with by a restricted small group of Member States. Matters pertaining to the interests of FAO involve all Member States; all of them are represented in the Governing Bodies of FAO, so why, then, take away this prerogative? We are speaking of 128 countries, and it would be impossible for them all to be represented in an arrangement of this kind. Therefore, we can agree to the first sentence suggested by the United Kingdom representative, but we consider that the last part of the second sentence, commencing "outside the working of the Governing Bodies… " should be taken out.

These activities should all be carried out within the context of the Governing Bodies, between the Secretariat and the countries, because the Governing Bodies should participate in the whole process, and should be heard. The representatives of Belgium and the Congo showed that they were very open to this aspect and we fully support than. No negotiations should take place outside the Governing Bodies of FAO.

Bashir Al Mabrouk SAID (Libya): First, I would ask for clarification. This report is supposed to be a faithful reflection of the debates of the Plenary Session, and any amendment which has not been discussed in the course of a general debate is unacceptable. Therefore, we fully support the constructive suggestions made by the distinguished delegate of Belgium. If, in the course of the general debate, one country made a proposal, then this should be spelled out in the Report - one country, not a few, or a majority, or sane. It would not be very wise to reopen the debate now and trigger a discussion which never took place in Plenary.

Parviz KARBASSI (Iran, Islamic Republic of): My delegation would fully support the statement made by His Excellency, the Ambassador of Belgium.

Mrs Astrid BERGQUIST (Sweden): My delegation feels that we are creating an unnecessary debate, since we all share the same beliefs. The first is that we all wish to protect the interests of the Organization, and I think that is what the delegate of the United Kindgom was pointing towards.

The second problem is: how do we best protect it, and how do we discuss this matter in the Governing Bodies and in the Council if the UNDP Governing Council is to meet and take a decision before our next Council, which will take place in November 1990?

Perhaps the solution might be to delete the phrase "outside the working of the Governing Bodies", and ask the FAO Finance Committee to discuss and look into the matter. The Member States will then have a chance to look at these issues through the Finance Committee since the Finance Committee will presumably meet before the UNDP Governing Body, if the sequence of the meetings will be the same as in the past.

Therefore, the solution to this problem may be to ask the Finance Committee to consider this matter.

Sra. Mercedes FERMIN GOMEZ (Venezuela): Yo creo que a estas alturas estamos realmente en pleno debate, lo cual me parece un poco irregular. Yo en beneficio de lo que usted ha pedido de que seamos breves, voy a limitarme a apoyar la posición que han expresado muy claramente los señores Embajadores de Bélgica, Congo y Arabia Saudita. Me parece que sus argumentos son perfectamente convincentes.

José ROBLES AGUIKLAR (México): Solamente para manifestar nuestro apoyo a la propuesta del distinguido representante de Bélgica. Consideramos que la propuesta del Reino Unido no refleja el debate que se dio sobre el particular. Por otra parte, queremos manifestar también nuestra oposición a que se realicen negociaciones fuera del marco de los órganos rectores del organismo.

LE PRESIDENT: Avant de continuer le débat sur ce point, j'aimerais demander au Royaume-Uni s'il pourrait accepter la proposition de la Suède, et si les autres délégations pourraient se rallier à cette proposition, qui serait de remplacer la partie de phrase: "en dehors des organes directeurs de la FAO" par: "le Comité des finances".

Est-ce que le Royaume-Uni pourrait se rallier à cette proposition?

Raymond ALLEN (United Kingdom): Yes, Mr Chairman, but I should like the Programme and Finance Committees also to be included in that.

Antoine SAINTRAINT (Belgique): Je ne suis évidemment pas opposé à ce que le Royaume-Uni exprime sa position. Il l'a exprimée lors du débat, mais je voudrais faire remarquer une fois de plus que toute une série d'autres pays qui sont intervenus dans le courant du débat ont eu une position absolument différente. Je vous proposerais de marque: "un état membre a fait observer", il peut mettre tout ce qu'il veut, mais en ce qui concerne les autres qui sont intervenus, je mettrais: "plusieurs états ont insisté pour que le Conseil d'administration du PNUD ne prenne pas de décision sans consultation sérieuse des agences et sans délibération de leurs instances dirigeantes". Cela me paraît clair et cela me paraît une procédure normale. C'est d'ailleurs la position qui a été clairement exprimée par la plupart des pays qui sont intervenus, à l'exception bien sûr du Royaume-Uni. Je crois qu'il est tout à fait respectable que le Royaume-Uni exprime sa position, mais il est aussi respectable que les autres pays puissent exprimer la leur.

Gonzalo BOLA HOYOS (Colombia): Deseábamos expresar nuestro apoyo a las posiciones originales de Bélgica, Arabia Saudita, Libia, Congo y otros colegas. Pero la propuesta de nuestra amiga y colega la Sra. Bergquist de Suecia, nos parece muy razonable. En relación con la última reacción del distinguido colega y amigo Embajador Saintraint de Bélgica quisiera hacerle notar, de manera muy cordial y respetuosa, que ya en su forma actual el párrafo 38 hace referencia a que "la Conferencia hizo observar"; y luego la segunda frase del párrafo 38 destaca la función de los Comités del Programa y de Finanzas en cuanto a este examen.

Dentro de estos parámetros y para evitar que se prolongue la discusión, quisiéramos pedirle al colega de Bélgica y a los demás miembros de esta Comisión que aceptemos la propuesta del Reino Unido tal como ha sido modificada por Suecia; o sea, que se acepta la primera parte en cuanto a la importancia de conservar el calendario; y luego, la segunda, haciendo eliminación de las consultas o contactos fuera del marco de los órganos rectores.

El encabezamiento de esta frase podría ser como lo dijo el colega de Bélgica: "Un Estado Miembro", pero en vista de que varios Estados Miembros están apoyando esa posición, podríanos también, con espíritu de compromiso y a pesar de nuestra convicción contraria, aceptar que se diga tal como ya aparece en el párrafo 38, "Unos pocos Estados Miembros". Esperamos que así pueda ser adoptado este párrafo 38 y concluir los trabajos de esta Comisión.

LE PRESIDENT: Je remercie le distingué délégué de la Colombie pour sa proposition très constructive. Est-ce que les délégations peuvent l'accepter?

Antoine SAINTRAINT (Belgique): Dans un esprit de conciliation, et pour permettre le déroulement des travaux de notre Commission, je marque mon accord avec ce que vient de proposer notre collègue et ami l'Ambassadeur Bula Hoyos en retenant la formule "unos pocos" parce que je crois qu'il est extrêmement important de refléter les choses telles qu'elles se sont passées en Commission III à la date du 23 novembre 1989. Or, je ne vois pas pourquoi maintenant le point de vue exprimé par le Royaume-Uni devrait être appuyé par d'autres pays qui ne sont pas intervenus lors des délibérations de la Commission III. Nous retenons uniquement le rapport de ce qui s'est fait en Commission III.

LE PRESIDENT: Le Royaume-Uni peut-il être d'accord avec cette formulation?

J'ai encore trois autres pays sur ma liste qui ont demandé la parole. Continuent-ils de vouloir prendre la parole sur ce point-là? Il s'agit du Chili, de Panama et du Danemark. Ils n'insistent pas.

Je considère donc que le paragraphe 38 amendé est adopté.

Paragraphs 34 to 38, as amended, approved
Les paragraphes 34 à 38, ainsi amendés, sont approuvés
Los párrafos 34 a 38, asi enmendados, son aprobados

Paragraphs 39 to 43 approved
Les paragraphes 39 à 43 sont approuvés
Los párrafos 39 a 43 son aprobados

Paragraphs 44 and 45 approved
Les paragraphes 44 et 45 sont approuvés
Los párrafos 44 y 45 son aprobados

Paragraph 46 approved
Le paragraphe 46 est approuvé
El párrafo 46 es aprobado

Paragraph 47 approved
Le paragraphe 47 est approuvé
El párrafo 47 es aprobado

Paragraph 48, including draft resolution, approved
Le paragraphe 48, y compris le projet de résolution, est approuvé
El párrafo 48, incluido el provecto de resolución, es aprobado

Paragraphs 49 to 53, including draft resolution, approved
Les paragraphes 49 à 53, y compris le projet de résolution, sont approuvés
Los párrafos 49 a 53, incluido el provecto de resolución, son aprobados

LE PRESIDENT: Nous avons ainsi terminé l'adoption de notre rapport dans sa totalité. Je remercie tous les membres de la Commission pour leur coopération et je déclare les travaux de la Commission terminés.

Draft Report of Commission III, Part 1, as amended, was adopted
Le projet de rapport de la Commission III, Partie 1, ainsi amendé, est adopté
El provecto de informe de la Comisión III, Parte 1, asi enmendado, es aprobado

The meeting rose at 11.00 hours
La séance est levée à 11 heures
Se levanta la sesión a las 11.00 horas

Previous Page Top of Page