联邦消费者保护、食品及农业部(Bundesministerium für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft – BMVEL) 是联邦主管渔业和农业的机构。它制定政策、方针并在欧盟一级推动这一领域的各项活动,如水产品采用环境标签事宜。消费者保护、食品及农业部确保淡水和海水渔业生产严格关注环境可持续性和消费者的优先考虑。联邦环境、自然保护及核安全部(Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit – BMU)负责下列与水产养殖相关的工作:内陆水域和海区保护、地下水保护、废水处理、食品污染及景观规划。德国是一个联邦国家,有三级政府:联邦(国家)、Länder(州)(联邦州、省或地区)以及市(地方一级)。渔业法原则上由Länder执行,根据宪法,联邦法律和条例由Länder行政部门执行。就联邦一级的立法权来讲,联邦在所谓“并行立法”范围内可制定海洋和沿海渔业法,而Länder仅负责国家内陆渔业。因此,在联邦一级有涉及海洋和沿海渔业(Seefischereigesetz- SeeFischG)规定的法令,在Länder一级有内陆渔业和领海(12海里范围内)方面的规定。16个Länder的渔业法(Fischereigesetz- FischereiG)都没有明确包括水产养殖一词。例如,勃兰登堡渔业法讲的是在所有人工池塘和其它设施饲养或养殖鱼类和其它水生生物("Aufzucht und Haltung von Fischen und anderen Wasserorganismen in allen kűnstlich angelegten Fischteichen und sonstigen Anlagen")。 归入共同立法的其他问题包括与食品、饲料销售相关的保护措施(Art. 74 No 20 GG);内陆水路(Art. 74 Nr. 21 GG);农业(包括渔业)产品促销、深海和沿海捕鱼(Art. 74 No 17 GG)。所不同的是,水资源的地区规划和管理隶属于联邦框架立法。 作为联邦政府的框架法律,1957年有关水问题的条例法令 (联邦水法 Wasserhaushaltsgesetz – WHG), last amended in 2001)(2001年最后一次修订)确定了有关水资源管理措施(水量和水质管理)的基本规定。因此,它对水产养殖具有重要意义。这一框架法律由Länder有关水立法予以补充,如梅克伦堡-西波美拉尼亚水法。联邦水法包括对地下和地表水的利用、危害水域物质的处理、废水处理以及水域开发等的规定。 由于水资源管理领域最重要的联邦法令 (联邦水法和 联邦废水收费法)(Federal Wastewater Charges Act)仅仅是框架法律,各联邦州水资源条例中(州水法、州废水法和各类法令)也包含重要规定,对联邦条例作出补充或提供更详细说明。例如,联邦州对水域的所有权,水域监测、水域维护、水域使用许可证手续以及向水域的间接排放(通过废水处理厂排放)进行管理。 联邦参与履行Länder的职责、改进土地结构和保护包括渔业在内的沿海地区(关于改进土地结构和保护沿海地区- Gesetz über die Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes)。这是一项共同的任务,因为这样的责任对整个社区具有重要意义,联邦的参与对改善生活条件至关重要。 没有单独负责水产养殖的权力机构。与水产养殖相关的有若干部门,如负责管理水、自然保护或建设的机构。涉及水产养殖最重要的部门是水管理机构。例如,勃兰登堡最高水管理机构(oberste Wasserbehőrde)是MLUR。它负责制定方针政策并监管下级水管理机构(untere Wasserbehőrde)。下级水管理机构是县级管理部门。这些机构负责发放、限制、收回或撤销用水许可证。一般来讲,水产养殖授权由相关的水管理委员会酌情颁发(酌情管理)。最高水管理机构有权处置正式用水法定程序事宜。
在联邦一级,鱼品卫生法令§ 2 No. 7(Fischhygieneverordnung, FischHV)有“来自水产养殖动物”的法律定义("Tiere aus Aquakulturen")。它对来自水产养殖动物的定义如下:在可控条件下出生和培育直至作为食品投放市场的所有水产品。作为幼体在自然环境捕获的海水或淡水鱼类或甲壳类在被养殖到可供人类消费的市场规格时亦被视为水产养殖产品。(Tiere aus Aquakulturen: sämtliche Fischereierzeugnisse, die in Anlagen erzeugt und bis zum Zeitpunkt ihres Inverkehrbringens als Lebensmittel dort aufgezogen werden, als Tiere aus Aquakulturen gelten ferner Meeres- oder Süßwasserfische oder Krebstiere, die als Jungtiere in ihrer natürlichen Umgebung gefangen und anschließend gehalten werden, bis sie die für den Verzehr erforderliche Größe erreicht haben)。 鱼类疾病预防法令 (Fischseuchenverordnung- FischSVO)§ 1 No 2和 动物疾病法(Tierseuchengesetz- TierSG)§ 1(2) No. 4也包含联邦关于鱼类养殖的定义。这一定义涉及淡水鱼类的繁育建筑或设施,或为商业目的淡水鱼的暂养设施(Fischhaltungsbetrieb: Anlage oder Einrichtung zur Zucht von Süßwasserfischen […] oder Einrichtungen zur Haltung oder Hälterung von Süßwasserfischen zum Zwecke der Vermarktung […])。
根据项目的类型,特别是池塘挖掘,进行建设需要获得许可证。保护区的设施还需要获得自然保护机构的授权。 鱼类养殖场还需要从Länder的渔业行政管理部门获得另一份许可证。例如,根据勃兰登堡渔业法,为了在勃兰登堡获得鱼类养殖许可证,下列条件必须得到满足:
根据联邦水法§ 3 (1) No. 1 和§ 7,提取地表水用于池塘、封闭循环系统和流水系统或其排放需要获得授权。根据水法§ 7,许可证还涉及环境影响评估法(Umweltverträglichkeitsprüfungsgesetz- UVPG)。环境影响评估法附录1涉及Länder,环境影响评估法,可以决定哪种规模的鱼类养殖场需要进行环境影响评估。有关当局颁发的许可证含有详细的法律限制清单。 向流水系统注水还需要按照联邦水法§§ 7 and 8获得授权或许可证。 渔业租赁合同问题由Länder管理。根据勃兰登堡渔业法,租赁合同每次期满后延期或变更合同须经渔业主管机构批准。例如在勃兰登堡,如果合同归档一个月后主管机构没有发出通知则租赁合同便得到批准。租赁合同需以文字形式签署。租赁合同最低期限为12年。沿海渔业权不允许租赁。 环境部长负责分配流域区或经济区,供水框架规划必须在这里得到批准。供水框架规划由土地环境机构和相关负责机构批准(勃兰登堡水法§ 24和联邦水法§ 36)。鱼类养殖是沿海地区综合管理(integriertes Küstenzonenmanagement- IKZM)的组成部分。 根据建筑法(Baugesetzbuch- BauGB),区域规划详细划定水域、水管理区、农业用地和必须留出用于沿海地区保护的地区。 根据联邦水法§ 19,可依确定水保护区。例如在梅克伦堡-西波美拉尼亚,环境部通过了一整套有关水保护区的法令,如Reinberg-Dömitzow水保护区法令(Wasserschutzgebietsverordnung Reinberg-Dömitzow- WSGVO Reinberg-Dömitzow),该法令提出了禁止和限制规定,如限制建立鱼塘的土地使用限制。 鱼类疾病预防法令(Fish disease prevention Ordinance)规定了养殖场用地审批条件。根据勃兰登堡水法§ 28,用水管理机构发放的建立鱼类养殖场许可证应当限制在平均15年之内。
T根据UVPG§ 3 (1),环境影响评估法适用于集约化鱼类养殖,因为鱼类养殖场被列入UVPG附录1中。就在水域中引入饲料、兽药或装置(如网箱)来讲,必须遵守联邦水法§ 7规定的程序,除非是按照Länder法律不需要特许的小型设施。联邦水法的这些规定涉及环境评估法。只要“集约化鱼类养殖场”涉及提取地下和地表水,或向地表水域排放养殖场的废水,作为许可证和授权程序的组成部分,需要开展环境影响评估。 集约化鱼类养殖设施的建造归属与环境影响评估法附件I所列项目,它需要根据Länder环境影响评估法进行评估。需要进行环境影响评估的每块土地具体条件各有所不同。 例如,勃兰登堡根据鱼品的年产量,将集约化鱼类养殖分为三个类别。下列设施需要进行环境影响评估:
许可证申请和环境影响评估文件在提交之后必须予以公示并在听证会上与那些提出异议的人士进行讨论。然后,负责机构必须草拟环境影响概要介绍。必须对环境在没有所规划项目情况下的实际状况、环境在项目正常运转和在意外事故情况下所经历的变化以及由于申请人所考虑的项目替代办法所造成的环境变化提供数据。此后,在对发放许可证作出决定时必须根据联邦水法(§ 12)对评估的结果进行审查。在对环境影响和其他(如经济)利益作出权衡之后,部分不利环境影响可以被接受。如果环境影响不能被其他利益所抵消,负面的评估结果将是拒发许可证。在程序结束时,主管部门将所作决定通知开发者、受影响的公众和所有那些对项目提出异议的人士,并就其决定作出解释。
废水法令和框架废水行政管理指示(Abwasser- Verwaltungsvorschriften- AbwVwV)被视为是管理向水体直接排放废水的条例和一般要求,是有关分析和测量程序的条例,它包含对废水特定污染物的要求,这些必须在所发放的废水排放许可证上予以确定。 在Länder一级还有与水产养殖和鱼类养殖相关的法令。例如梅克伦堡-西波美拉尼亚的贝类用水法令(Muschelgewässerverordnung- MuGVO)和鱼类的淡水用水法令(Fischgewässerverordnung- FGVO)。这些法令执行了有关需要保护和改善的淡水质量以维持鱼类生存的欧盟指令78/659/EC和关于贝类用水质量要求的欧盟指令79/923/EC。 未经授权而造成水污染的任何人将受到刑事处罚。 Länder对废水排放采用了付费的办法,这项收费用于资助公共废水处理。 废水排放法 (Abwasserabgabengesetz- AbwAG) 规定,向水体直接排放废水必须支付费用。这种作为在联邦一级征收的首项生态税是一种管理手段,根据向水体排放的具体成分的质量和有害程度来确定。因此,从技术设施和装置向某一水体排放废水是需要缴费的,但鱼塘排放废水则不需要付费。
鱼类、鱼卵和配子在欧盟成员国之间的运输和进口需要通告负责机构。如果养鱼场根据鱼类疾病预防法令(Fish Disease Prevention Ordinance )正式申请批准或养鱼场已在另一个欧盟成员国注册则不必通报负责机构。就共同体内部的运输而言,易感IHN和VHS的鱼类、软体动物从一个被认可地区或被认可养殖场运出必须伴有正式迁移文件,以便进入获得批准的地区或获得批准的养殖场。此外,还需要有兽医签发的正式健康证明。 鱼类和软体动物在欧盟内部的运输需要有正式的运输文件和健康证明。不可从另一个欧盟国家进口依照检疫措施规定必须销毁或来自因检疫问题而临时“禁止进入”的养殖场的鱼。 在欧盟内部运输活鱼的车辆必须专用,标有原产养殖场的名称或兽医控制编号。接收人必须在货物抵达前至少一个工作日通知相关部门。活鱼进口不需要授权。 根据欧盟的一项决定,从非欧盟国家进口活鱼需要有一份标明拟定用途的证明。原产国必须是列入欧盟决定清单中的国家并已在德国联邦法律公报(Federal Law Gazette)上公布过。不符合进口要求的活鱼(不包括鱼卵和配子)过境时需要获得授权。另外一套规则适用于欧洲经济共同体国家的进口或出口。 如果相关部门确信有动物传播疾病的危险,便可下令扑杀和销毁或在检疫站进行检疫。只有在排除疾病传播的情况下才可以采取其他处理办法。如果由于上述以外的原因而不能满足动物疾病预防要求,相关部门会将鱼品退回发货单位。 根据动物疾病法(Animal Diseases Act)(Tierseuchengesetz- TierSG),鱼类疾病预防法令已获通过。该法令执行了1991年1月28日关于淡水鱼运输和引进的理事会指令91/67/EC。已经为淡水鱼建立了一个被认可区域和被认可养殖场的系统。 根据欧盟指令91/67/EC第1章附件E的范例,当淡水活鱼被引进到一个被认可区域或非被认可区中被认可养殖场时,这些活鱼必须伴有相关文件。这些文件必须保存4年。可要求兽医或官员进行兽医检查。当一个养殖场的淡水养殖活鱼被引进到一个被认可区域或被认可养殖场时,这个养殖场养殖的鱼类必须未受到过传染性鲑鱼贫血症(ISA)、传染性造血坏疽病(IHN)和病毒性出血性败血病(VHS)的侵害,它们必须拥有准许移动的文件。当来自非认可区或养殖场的食用淡水鱼被引进到被认可地区或被认可养殖场时,它们必须在此之前被去除内脏。 如果运输时需要用水,车辆的设计必须确保在运输中水不会溢出。运输方式需有效保证动物的健康,尤其是通过换水。淡水鱼的发运必须采用预先清理和消毒的运输方式,在尽可能短的时间运抵目的地。 活鱼的运输要求在Länder的渔业法令中作了稍有不同的说明。例如在勃兰登堡,鱼的发送必须采用不会造成可避免损伤的方式,在尽可能短的时间内运抵目的地。所使用的水决不能含下列可传播的传染媒介:ISA、IHN和VHS。 鱼类卫生法令 (Fish Hygiene Ordinance)确定了从第三国进口水产品和活贝类的条件,其中包括出示健康证明、加贴识别标签和编制被认可设施的清单。该法列出了对进口水产品和活贝类实施的产品检验和实验室化验的准确说明。 依照动物保护法通过了动物保护运输法令(Tierschutztransportverordnung- TierSchTrV)。它涵盖了运输过程中的动物保护。根据动物保护运输法令,鱼类运输条件必须适合鱼类所必需的条件。该法令包含鱼类运输的特别条款。它考虑了充足供氧、水质和温度以及某些鱼类的不相容性。鱼类进口需要一系列文件(运输申报单和承运人遵守法令各项规定的声明)及主管部门在边检对鱼品的检查。动物的接收人须至少提前一天将最终目的地、品种类别、动物的数量和预计抵达时间通知相关部门。进口商还必须将同样信息提交给边境检查站。 遗传修饰法(Gentechnikgesetz- GenTG)适用于遗传修饰生物的市场投放、生产和使用。根据该法,遗传修饰生物未经Robert-Koch-Institute授权不得投放市场。EEA(欧洲经济区协定)成员国根据此项法律固定的同样程序所颁发的授权等同于Robert-Koch-Institute的批准。遗传修饰法修正案执行了欧盟指令2001/18/EC。 依照Länder的渔业法,禁止对鱼类遗传材料进行修饰和禁止或限制引进对驯化鱼类种群有害的非驯化鱼类的法令可由Länder相关部门批准。例如,勃兰登堡渔业法令规定,可繁殖和经遗传修饰的鱼只能够在安装了防止逃逸装置的水产养殖设施内进行饲养。这种水产养殖设施的存在和建立应向勃兰登堡消费者保护和农业局通报。
为了根除、预防和遏制疾病并阻止人畜共患疾病传染媒介和被列入清单的其他疾病的传播,部长可以发布条例并命令采取特殊措施。就淡水鱼来讲,这些措施包括检查、监督、做标记、治疗、疫苗接种、对水体和设施的消毒、淡水鱼繁殖和饲养设施的登记、隔离、扑杀、销毁以及对动物的递送设置特殊条件。 鱼类疾病预防法令(Fish Disease Prevention Ordinance)包含有关预防淡水鱼疾病的规定。鱼类疾病预防法令规定,养殖易感染ISA、IHN或VHS鱼的养殖场必须保留记录簿。养殖渔民必须请兽医每年对所有的鱼进行检查。必须定期进行消毒。此外,该法令还涉及在鱼病爆发情况下应当采取的措施。被认可和未被认可地区或养殖场在鱼病爆发情况下应当采取的措施是不同的。一旦发现疾病,所有的鱼均要在官方监督下销毁。必须根据官方兽医核准的程序对设施和设备进行消毒。最高土地管理局将有关对某一地区或养殖场的批准、批准的暂停或批准的撤销通知食品、农业和林业部。 由于德国是联邦结构,有关部门的责任由Länder决定。例如在勃兰登堡,负责所有与鱼病相关问题、鱼病鉴定、预防和治疗的主管部门是消费者保护和农业局。
鱼类卫生法令(Fish Hygiene Ordinance)规定消毒剂的使用。只有适当的制剂才可使用。将那些被视为适当的消毒剂进行登记。 药品法(Arzneimittelgesetz)将获得批准或依照该法作为药品注册的或根据法令免于审批或注册的产品列为药品。药品法规定用于动物的药品的使用。在加药饲料制作方面,只有根据该法获得销售授权的预混药品可以使用。药品的销售需要有一份销售授权,但该药品如获得了联邦部门的批准则无需授权。如果制造加药饲料,这种混合饲料必须遵守饲料法的规定,不能包含任何抗生素等作为预混药品中的饲料添加剂。只有当混合饲料符合根据饲料法(Futtermittelgesetz- FMG)颁发的法令(ordinance)才可用于加药饲料。该法包括关于药品处方、计量和使用的规定。 根据药品法,兽药使用法令要求非兽医人员和使用药店以外非买卖药品的人员保留购药、药品去向等记录。 联邦主管登记和批准兽药的部门是联邦消费者保护和食品安全局(Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit- BVEL)。此外,如果出现任何意料之外的副作用,兽医和制药公司有责任就此通知联邦消费者保护和食品安全局。 肥料使用法令系根据肥料法(Düngemittel- Gesetz)制定。这项法令的制定旨在保护水体免受污染,特别是来自农业的硝酸盐的污染。肥料使用法令也发挥着落实欧共体硝酸盐指令的作用。根据肥料法,只有遵守良好的专业规范方可使用肥料。 关于对水体有害物质进行水质危险级别分类的行政条例(VwVwS)(Verwaltungsvorschrift wassergefährdende Stoffe- VwVwS)是根据化学品(物质和物质群)对环境和人类健康的潜在危害对其进行分类的重要依据。VwVwS的附件包含按水质危险级别(Wassergefährdungsklasse)1至3进行分类的对水质无害物质(nicht wassergefährdend – nwg)清单;对水质有害物质清单;以R-phrase分类程序为基础,根据欧洲危险物质条例对所有未包括在附件1或2中的危险物质进行分类的说明以及对配制品和混合品进行分类的程序说明。
欧盟法律负责广泛协调饲料的监测工作。除了饲料法以外,还执行 饲料法令 (Futtermittelverordnung)和其他法律和法令。 2003年9月22日欧洲议会和理事会关于动物营养添加剂的条例(EC) No 1831/2003是动物营养添加剂注册、生产、市场投放和使用的基本法。除非根据该条例获得授权,否则任何人不得销售、加工或使用饲料添加剂。 禁用饲料法(Verfütterungsverbotsgesetz)涉及禁止使用、交易和出口动物饲料。例如,该法禁止使用鱼脂肪和含蛋白质的产品。鱼饲料的使用不包含在这一普通禁令中。 对限制和禁止使用饲料的监管以及涉及饲料法的事宜是Länder的职责。例如在巴伐利亚,地区政府负责协调和监管;县委员会机构和不属于县的城镇负责对饲料进行监督,卫生和食品安全局负责进行分析和采样以及提供专家意见。 卫生和食品安全局根据联邦财政部(Bundesministerium der Finanzen- BMdF)的规定,决定是否使用某些过境站进口不符合法律的动物饲料、添加剂和预混剂。过境站点名单是对外公布的。
在食品法的基础上通过了鱼类卫生法令(Fish Hygiene Ordinance)。鱼类卫生法令规定了水产品和活贝类卫生要求。对于来自加工船和加工厂、拍卖和批发市场的产品必须符合该法令确定的卫生标准。只有加工设施经检查符合法令的规定,主管部门才可批准这些设施进行鱼品生产和储藏。这些规定涉及地点、场地、供水、装置、存储、运转、清理和消毒措施。 已经对水产品和活贝类货物中某些物质的正式检验作了说明。对来自水产养殖的动物和水产品必须进行某些残留物的检验。必须遵守国家残留物计划的要求,该计划以1996年4月29日关于监测活体动物和动物产品中某些物质和残留物措施的理事会指令96/23/EC为基础。根据指令96/23/EC第15款的规定,取样和样品的处理必须符合欧洲委员会的决定。 水产养殖动物在屠宰之后必须尽快去除内脏。负责水产养殖动物屠宰和处理的人员须进行内部检查以确保水产养殖动物没有服用未经批准的物质,确保水产养殖产品不含任何禁用或未经批准物质的残留物等。 根据 鱼品标签法 (Fish Labelling Act)通过的鱼品标签法令(Fischetikettierungs- Verordnung)包含有关商标、生产指标的详细情况和免于标签责任等的规定。 由Länder负责履行食品管理方面的职责。例如在巴伐利亚,这些职责与饲料协调工作归属于同样的部门(见上文)。
涉及鱼类福利的规定包括动物福利法(Tierschutzgesetz)、动物保护运输法令(Tierschutztransportverordnung)和动物福利屠宰法令 中(Animal Welfare Slaughtering Ordinance )(Tierschutz- Schlachtverordnung)。
Animal Disease Act, February 2001 (Tierseuchengesetz- TierSG)
Fish Disease Prevention Ordinance, December 1994 (Fischseuchen-Verordnung- FischSV)
Foodstuff Act, September 1997 (Gesetz über den Verkehr mit Lebensmitteln, Tabakerzeugnissen, kosmetischen Mitteln und sonstigen Bedarfsgegenständen- LMBG)
Ordinance on the import and transit of animals and related goods within the European Union, August 1999 (last amended December 2004) (Binnenmarkt- Tierseuchenschutzverordnung- BmTierSSchV).
Ordinance on hygienic requirements for fishery products, March 1994 (as amended June 2000) (Fischhygiene-VO)
Feedingstuffs Act, July 1975, last amended July 2004 (Futtermittelgesetz- FuttMG)
Feedingstuffs Ordinance, November 2000, last amended November 2004 (Futtermittelverordnung- FuttMV)
Ordinance on the Responsibilities for Feedstuff of Brandenburg, February 1998 (Futtermittelzuständigkeitsverordnung- BbgFuMiZV)
Feedingstuff Prohibition Act, March 2001, last amended August 2002 (Verfütterungsverbotsgesetz- VerfVerbG)
Animal Welfare Act, July 1973, as amended November 2003 (Tierschutzgesetz- TierSchG)
Animal Protection Transport Ordinance, February 1997 (last amended in August 2002) (Tierschutztransportverordnung- TierSchTrV)
Animal Welfare Slaughtering Ordinance, March 1997, as amended February 2004 (Tierschutz- Schlachtverordnung- TierSchlV)
The Environmental Impact Assessment Law, September 2001 (Umweltvertraeglichkeitspruefungsgesetz- UVPG)
The Environmental Impact Assessment Law of Brandenburg, July 2002 (Umweltvertraeglichkeitspruefungsgesetz Brandenburg, BbgUVPG)
The Building Law, August 1997, last amended in July 2002 (Baugesetzbuch- BauGB)
Federal Act on Managing Water Resources (Federal Water Act), August 2002, last amended in January 2004 (Wasserhaushaltsgesetz, WHG)
Ordinance on Requirements for the Discharge of Wastewater into Waters, February 2001 (Wastewater Ordinance, Abwasserverordnung – AbwV)
Administrative Regulation on the Classification of Substances Hazardous to Waters into Water Hazard Classes, it entered into force on 01 June 1999 (Verwaltungsvorschrift wassergefährdende Stoffe- VwVwS)
Act Pertaining to Charges Levied for Discharging Wastewater into Waters- The Wastewater Charges Act of 1976 (last amended in 1994) (Abwasserabgabengesetz- AbwAG)
Water Act of Mecklenburg Western-Pomerania, November 1992 (Wassergesetz des Landes Mecklenburg-Vorpommern- LWaG)
Ordinance on the waterprotection area Reinberg-Dömitzow of Mecklenburg Western-Pomerania, July 2001 (Wasserschutzgebietsverordnung Reinberg-Dömitzow - WSGVO Reinberg-Dömitzow)
Ordinance on the quality of fresh waters needing protection or improvement in order to support fish life of Mecklenburg Western-Pomerania, October 1997 (Fischgewässerverordnung Mecklenburg- Vorpommern - FGVO)
Ordinance on the quality required of shellfish waters of Mecklenburg Western-Pomerania, October 1997 (Muschelgewässerverordnung Mecklenburg- Vorpommern - MuGVO)
Fisheries Act of Brandenburg, May 1993, as amended June 2001 (Fischereigesetz- BbgFischereiG)
Fisheries Ordinance of Brandenburg, November 1997, last amended in July 2003 (Fischereiordnung- BbgFischO)
Marine Fisheries Act, July 1984, last amended in August 2004 (Seefischereigesetz- SeeFischG)
Sea Facilities Ordinance, January 1997, last amended October 2001 (Seeanlagenverordnung- SeeAnlV)
Fish Labelling Act, August 2002, Fish Labelling Act, August 2002 (Fischetikettierungsgesetz- FischEtikettG)
Fish Labelling Ordinance, August 2002 (Fischetikettierubgsverordnung- FischEtkettV)
Act on Genetic Modification, December 1996 (Gentechnikgesetz- GenTG)
Amendment to the Genetic Modification Act, December 2004 (Gesetz zur Neuordnung der Gentechnik)
Drugs Law, December 1998, last amended in December 2004 (Arzneimittel- Gesetz- AMG)
Ordinance on Drugs for Animals, January 1978, last amended August 2001 (Verordnung über Nachweispflichten für Arzneimittel, die zur Anwendung bei Tieren bestimmt sind)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

联合国粮食及农业组织为了一个无饥饿的世界




