粮农组织主页>渔业及水产养殖
联合国粮食及农业组织为了一个无饥饿的世界
  1. 主要情况
    1. 基本法律
    2. 法律定义
    3. 准则和行为守则
    4. 国际安排
  2. 规划
    1. 批准系统
    2. 土地和水域使用权
    3. 环境影响评估
  3. 实施
    1. 水和废水
    2. 转移鱼类
    3. 病害控制
    4. 药物
    5. 饲料
  4. 食品安全
    1. 其他
      1. 参考文献
        1. 法律
        2. 相关资源
      2. 相关来源
        主要情况
        基本法律
        渔业和水产养殖的主要管理机构是(农业和林业政策部)(Ministero delle Politiche Agricole e Forestali)渔业和水产养殖司。基础设施和运输部(Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti)在此领域的责任仅限于对在国有海洋和内陆地区建立水产养殖设施颁发许可证,这项工作主要是通过航海和海运空运司(Dipartimento per la Navigazione e il Trasporto Marittimo e Aereo)下设的海洋和内陆航行基础设施管理局(Direzione Generale per le Infrastrutture della Navigazione Marittima e Interna)负责。

        根据2001年第57号法的要求,农业部门在2001年开始实施改革,在这一背景下,2003年关于渔业和水产养殖部门现代化的第154号法 建立的所谓的“蓝桌”(Tavolo Azzurro),负责制定国家渔业和水产养殖政策。“蓝桌”由农业和林业政策部负责协调,包括下列机构和社会参与方:
        • 各行政区负责渔业和水产养殖的官员(assessori regionali e provinciali)(包括特兰托和博尔扎诺自治省的省政府官员);
        • 全国渔业合作社联合会、渔业公司和水产养殖场(如AGCI PESCA, API, LEGAPESCA, FEDERCOOPESCA)的负责人;
        • 全国工会秘书长;
        • 环境和土地保护部的代表。
        国家渔业和水产养殖政策目前由三年计划予以确定,每年对这一计划制定具体短期计划。已于2003年结束的2000-2002年国家渔业和水产养殖第六个(三年)计划(2000年5月25日部长令)突出了意大利水产养殖业的重要性和多样性并强调了按照欧盟规则继续发展该产业的必要性。确定的三项优先重点是:
        • 地点的确定(生产能力与环境影响之间的平衡);
        • 产品质量(通过认证商标来确立良好的市场地位);
        • 积极的环境效应(如通过主要在意大利北方采用的池塘养殖(vallicoltura),即一种粗放养殖方法来保护湿地)。
        2004年国家渔业和水产养殖计划(2004年5月7日部长令)强调了提高竞争性、联合与联营、环境可持续性及产品认证的必要性。就在水产养殖部门执行上述第六个国家计划来讲,据报告水产养殖的行政管理权已经下放给行政区当局,而一般的指导和协调工作依然由中央政府完成,特别是在与捕捞渔业的相互关系方面。关于此问题,值得注意的是,1997年第143号法令   (Decreto Legislativo 4 giugno 1997, No.143 – Conferimento alle Regioni delle Funzioni Amministrative in Materia di Agricoltura e Pesca e Riorganizzazione dell'Amministrazione Centrale)已经将被撤销的农业、食品和林业资源部(Ministero delle Risorse Agricole, Alimentari e Forestali)所承担的与农业和渔业相关的行政职能转移到行政区。

        从宪法角度讲,渔业和水产养殖业以及一般农业被视为是行政区管辖的立法事宜,而航海、土地管理和环境资源则是由行政区和中央政府共同管辖的立法事宜。因此,国家立法应当仅就后者制定指导方针和基本原则,将前者留给行政区当局。然而,按照议会关于市场开放和管理的2001年第57号法  (Legge 5 marzo 2001, No.57 recante Disposizioni in Materia di Apertura e Regolazione dei Mercati和关于农业的2003年第38号法Legge 7 marzo 2003, No.38 recante Disposizioni in Materia di Agricoltura)的要求,中央政府最近正在对渔业和水产养殖立法进行改革。尽管2001年的法仅涉及为该部门的现代化制定指导方针,但是2003年的法则有了进一步的发展,授权政府在两年之内将所有的问题“尽可能”重组为一项单一的农业、渔业和水产养殖法规。

        为此,政府以2001年的法律为参照,颁布了关于制定渔业和水产养殖部门现代化指导方针的2001年第226号法令Decreto Legislativo 18 maggio 2001, No.226 – Orientamento e Modernizzazione del Settore della Pesca e dell'Acquacoltura, a norma dell'articolo 7 della Legge 5 marzo 2001, No.57)和关于制定农业部门现代化指导方针的2001年第228号法令Decreto Legislativo 18 maggio 2001, No.228 – Orientamento e Modernizzazione del Settore Agricolo, a norma dell'articolo 7 della Legge 5 marzo 2001, No.57)。

        根据2003年的法律,政府颁布了关于渔业和水产养殖部门现代化的2004年第154号法令(Decreto Legislativo 26 maggio 2004, No.54   Modernizzazione del Settore Pesca e dell'Acquacoltura, a norma dell'articolo 1, comma 2, della legge 7 marzo 2003, No.38)和关于海洋渔业的2004年第153号法令Decreto Legislativo 26 maggio 2004, No.154 – Attuazione della Legge 7 marzo 2003, No.38, in Materia di Pesca Marittima),该法令修订了先前一系列法令的某些条款。

        上述立法所做的的一项主要更改涉及农村企业家的定义,将企业家以及农村企业家协会及合作团体所从事的副业活动(attività connesse),如鱼品的加工、保存和贸易。如同下面段落所解释的那样,水产养殖渔民和水产企业家均被视为农村企业家。这一做法符合欧盟共同农业政策和共同渔业政策所确定的发展方向。就后者来讲,目前正在进行改革,这项改革应当关注水产养殖的三个主要方面:就业、产品质量和动物健康以及环境。

        最后值得一提的是,意大利有可能带头在欧洲发展有机水产养殖。实际上,议会目前正在讨论旨在建立国家质量商标,即认证管理体系和管理条例的两项法律草案。第一项法律草案S.2483  
        Disciplina dell' Acquacoltura Biologica – S.2483)于2003年9月17日提出,而第二项C.5217 (Norme in Materia di Acquacoltura Biologica – C.5217)则于2004年7月31日提交。

        在共同体一级,有机农业由关于农产品有机生产及相关农产品和食品标识的1991年6月24日理事会第2092/91号条例(EEC)关于补充第2092/91号条例以包括畜牧生产的1999年7月19日理事会条例(EC)第1804/1999号条例,这些条例不适用于水产养殖生产和产品。实际上,在国家就此事项真正制定出国家立法之前,要按照1999年条例中的“鉴于”条款所要求那样去实现统一管理是不可行的。
        法律定义
        关于水产养殖的1992年第102号法Legge No.102 – Norme concernenti l'Attività di Acquacoltura)(经2001年第122号法修订)对水产养殖的定义是,以生产动物蛋白为目的,通过部分或全部、直接或间接控制水生生物的发展周期而在水生环境开展的活动(«per attività di acquacoltura si intende l'insieme delle pratiche volte alla produzione di proteine animali in ambiente acquatico mediante il controllo, parziale o totale, diretto o indiretto, del ciclo di sviluppo degli organismi acquatici»),这一定义明显地未包括水生植物的养殖。

        该法进一步规定,当同一个人通过其它商业化活动而获得更高产出时,水产养殖被视为农村企业活动(«[l]'attività di acquacoltura è considerata a tutti gli effetti attività imprenditoriale agricola quando i redditi che ne derivano sono prevalenti rispetto a quelli di altre attività economiche non agricole svolte dallo stesso soggetto»)。这项规定将养殖渔民划入受农村企业立法管辖的范畴。的确,该法规定,从事淡水或咸淡水和海水养殖和开展相关捕捞活动的自然人或法人、个人或团体均为农村企业家,如民法第2135条的规定(«[s]ono imprenditori agricoli, ai sensi dell'articolo 2135 del codice civile, i soggetti, persone fisiche o giuridiche, singoli o associati, che esercitano l'acquacoltura e le connesse attività di prelievo sia in acque dolci sia in acque salmastre e marine»)。

        同样,以2004年第154号法令修订的关于渔业和水产养殖部门现代化的2001年第226号法令对渔业企业作出定义,该定义将该领域的从业者划入农村企业家类别。

        商业和农村企业家的最大不同是后者可免予破产。然而,由于该类别的明显扩大,并为了与目前包括第二或第三产活动(attività connesse)在内的欧洲农业整体展望保持一致,非常有可能对该项规则进行修订。

        为了全面起见,有必要提及明确阐述一般和农村企业家类别的意大利民法条款:
        • 第2082条规定,旨在生产和交换商品或服务、专业性地开展有组织的商业活动的企业家(«[è] imprenditore chi esercita professionalmente un'attività economica organizzata al fine della produzione o dello scambio di beni o di servizi»)。
        • 通过2001年第228号法令修订的第2135条规定,农村企业家是那些开展下列活动之一的人员:土地耕种、林业、动物饲养及相关活动。土地耕种、林业和动物饲养是指利用或可能利用土地、森林或淡水、咸淡水或海水,以促进动物或植物的生物周期或其中某一必要生长阶段为目的的活动(«È imprenditore agricolo chi esercita una delle seguenti attività: coltivazione del fondo, selvicoltura, allevamento di animali e attività connesse. Per coltivazione del fondo, per selvicoltura e per allevamento di animali si intendono le attivita' dirette alla cura ed allo sviluppo di un ciclo biologico o di una fase necessaria del ciclo stesso, di carattere vegetale o animale, che utilizzano o possono utilizzare il fondo, il bosco o le acque dolci, salmastre o marine. (...)»)。这一定义打破了农业和土地利用之间的传统界限。
        在共同体一级,关于共同体渔业部门结构性援助具体规则和安排的理事会第2792/1999号条例(EC)确定了水产养殖的定义:“‘水产养殖’系指利用旨在增加生物产量的技术,在超出环境自然能力的情况下开展水生生物的饲养或养殖;在从饲养和养殖,直至并包括收获在内的整个过程中,养殖生物属于自然人或法人的财产”。
        准则和行为守则
        意大利环境保护局(Agenzia Nazionale per la Protezione dell’Ambiente – ANPA)和海洋应用研究所(Istituto Centrale per la Ricerca Scientifica e Tecnologica Applicata al Mare – ICRAM)在2001年草拟了水产养殖部门EMAS条例(Parliament and Council Regulation (EC) No.761/2001 allowing Voluntary Participation by Organisations in a Community Eco-Management and Audit Scheme)的实施准则。

        根据关于制定欧洲水产养殖可持续发展战略的委员会通讯(COM (2002) 511)的报告,“参与该项计划需要相关组织采纳环境政策,这项政策包含对实现环境效绩持续改善和遵守所有相关环境立法的承诺”。

        此外,意大利的水产养殖部门由数个专业协会和合作社组成,将养殖渔民的利益作为政治辩论的一个主题。最重要的全国性组织有:
        • AGCI PESCA -意大利渔业合作社协会
        • API – 意大利养殖渔民协会
        • FEDERCOOPESCA – 全国渔业合作社联合会
        • LEGAPESCA – 全国渔业合作社协会
        在上述组织中,仅有API是欧洲水产养殖生产者联合会(FEAP)的成员。API通过了与粮农组织《负责任渔业行为守则》和欧洲水产养殖者联合会《欧洲水产养殖行为守则》相一致的水产养殖良好规范守则(Codice di Buona Pratica d'Allevamento in Acquacoltura)。该守则主要涉及下列问题:
        • 养殖场健康和卫生;
        • 水产养殖的生态相容性;
        • 食品和食品安全;
        • 可追溯性。
        国际安排
        意大利是世界贸易组织(WTO)成员和欧盟的创始国之一。

        I意大利也是《濒危野生动植物物种国际贸易公约》(CITES)的缔约方,并批准了《生物多样性公约》和《生物安全议定书》。

        有必要指出,意大利和欧盟均是1976年《保护地中海海洋环境和沿海地区公约》(巴塞罗那公约)的缔约方。尽管该公约没有明确地包括水产养殖,但是它允许通过行为守则或确定最佳环境规范来制定管理文书。
        规划
        批准系统
        在国家一级,开展渔业和近海水产养殖的授权体系须遵守关于海洋渔业的2004年第153号法令,它(同关于渔业和水产养殖部门现代化的2004年第154号法令一起)取代了1965年的海洋渔业法  (Legge 14 luglio 1965, No. 963, concernente la Disciplina della Pesca Marittima)。在过渡期,1968年的条例(Decreto del Presidente della Repubblica 2 ottobre 1968, No.1639, recante il Regolamento per l'esecuzione della Legge 14 luglio 1965, n. 963, concernente la Disciplina della Pesca Marittima)依然有效。而且使用国家海上财产(demanio marittimo)和公共内陆水体,以及在这些区域修建水产养殖设施需要获得许可(见下文有关土地和水的获得段落)。行政区和地方一级所需的其他许可和授权程序成为了一种官僚限制,但这一问题超出了本研究的范围。

        海洋渔业法曾用于海洋渔业的管理,如同该条例第10条所规定的那样,其中水产养殖被视为专业性渔业。(«Impianti di pesca: Pesca professionale è anche quella esercitata mediante lo stabilimento di apprestamenti fissi o mobili, temporanei o permanenti, destinati alla cattura di specie migratorie, alla pescicoltura e alla molluschicoltura ed allo sfruttamento di banchi sottomarini».)所以,至少在具体针对水产养殖的规则颁布之前,根据新法将水产养殖视为专业渔业似乎很合理。

        因此,获得水产养殖生产授权的程序以针对捕捞所制定的规则为依据。尤其是该法规定,任何从事水产养殖 – 即拟建立水产养殖设施(impianto di pesca)的人员需要在海洋渔民注册簿(registro dei pescatori marittimi)第一部分和渔业公司(imprese di pesca)注册簿的第五部分进行注册,这两个注册簿均由注册人员或公司所在地的港务局保管。只有在由同一个港务管理机构保管的第三级渔民花名册(matricole della gente di mare)中注册的专业渔民,方可作为水产养殖渔民在海洋渔民注册簿中注册。

        此外,该法规定船舶和水产养殖设施的经营需持有捕捞许可证(permesso di pesca),该证由船舶或设施注册地的管理当局颁发。实际上在申请之前,船舶和其他浮动设施(navi e galleggianti)必须在海事管区办公室(uffici di compartimento marittimo)或基础设施和运输部(Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti)所确定的其他管理部门注册,并且必须通过分别获得国籍文件或航行执照(licenza di navigazione)才有资格航行。

        捕捞许可证的申请必须包括下列内容:
        1. 申请人或公司,包括船舶注册地港务局的证明;
        2. 渔船的证明和类别;
        3. 渔业活动的类别和类型;
        4. 渔具的类别、类型和特性;
        5. 鱼品冷藏和加工系统的特性;
        6. 船员和船上装置(tabella di armamento)的说明。
        有必要指出,批准渔业立法文本的1931年第1604号王室法令Regio Decreto 8 ottobre 1931, No.1604 – Approvazione del Testo Unico delle Leggi sulla Pesca)规定下列人员无需申请捕捞许可证:
        • 渔业水生生物中心实验室的人员和开展水生物种人工授精单位的人员;
        • 水产养殖场设施内的雇员;
        • 稻田养殖场的雇员。
        养殖用活鱼和贝苗的捕捉按照1991年3月22日部长令(Ministerial Decree of 22 March)予以管理。申请须在每年11月30日之前提出并递交给农业和林业政策部的渔业和水产养殖总局。此外,授权的颁发将取决于根据拟养殖的种类所提交的相关许可证或特许证。
        土地和水域使用权
        获得公共水体(近海设施)或毗邻海洋或内陆水体的公共土地(陆上设施)来开展与渔业相关活动和修建设施主要按照1942年的航海法Codice della Navigazione – R.D. 30 marzo 1942, No.327)及其修订的1949年和1952年条例  Regolamento per la Navigazione Interna – D.P.R. 28 giugno 1949, No.631 and Regolamento di Esecuzione del Codice della Navigazione – D.P.R. 15 febbraio 1952, No.328 进行管理。这类事务的主管机构是基础设施和运输部(Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti)及其下放机构。

        尤其是国家海洋财产(demanio marittimo)的获得 – 它包括海岸、海滩、港口、泻湖、河口、与海相连的咸淡水水体以及公共通海运河 – 由国家海事管理局(Direzioni Marittime, Compartimenti and Circondari)负责,而内陆水体的使用,特别是港口附近作为内陆航运的地区(zone portuali della navigazione interna),由国家内陆水体管理局(Direzione Compartimentale della motorizzazione civile e dei trasporti in concessione, Ispettorati di Porto and Delegazioni di Approdo)管理。在未设立港口管理机构(Ispettorato di Porto)的地方,运输部长可将内陆航运的行政管理权下放给地方市政当局(Autorità Comunale)。

        上述地区国家财产超过15年的特许(concessioni demanial)由运输部长通过法令颁布,而未超过4年和不涉及建造永久或半永久性设施(impianti di difficile sgombero)的许可证则由海事管区负责人(Capo del Compartimento Marittimo) - 或内陆水体的管区主任(Direttore Compartimentale)签发。有效期超过4年的特许必须得到海事局长(Direttore Marittimo)法令的批准 – 内陆水体需得到港务局负责人(Capo dell’Ispettorato di Porto)的批准。海事管区机构必须以特别注册簿的形式,保存其管辖区内所颁特许的记录。特许的年费(canoni)由法律确定。

        根据条例,申请人必须申明特许的拟定用途和期限,并向海事管区负责人提出申请。需要提供的文件包括(许可证申请可以例外):
        • 建筑工程的技术报告;
        • 特许区地图;
        • 建筑规划
        • 可证明申请人所提出任何权利的其他证明。
        特许的颁发需要听取土木工程机构(Genio Civile)、财政机构(Intendenza di Finanza)和海关机构(Autorità Doganale)的意见。

        大型项目的申请必需在市政厅公布并且在截止期限前不予处理,以便反对者提出意见。拒绝的决定将由运输部长作出。

        特许证应当包含下列信息:
        • 特许地区的地点、范围和边界;
        • 特许证的用途和期限;
        • 建筑工程的类型、形状、规模和结构以及完工期限;
        • 特许证的类型和酌情暂停活动的时间;
        • 特许费用、付款的次数和期限;
        • 保证金;
        • 特许证条款和条件;
        • 特许证持有人的居住地。
        只有那些过去已经由1990年海关规则和程序改革第374号法令(修订案)第19条Text not available(Decreto Legislativo 8 novembre 1990, No.374, in materia di Riordino degli Istituti Doganali e Revisione delle Procedure di Accertamento)授权建造的设施可获得有关在关税线或领海附近修建设施的国家财产特许。地区海关关长(Direttore della Circoscrizione Doganale)负责颁发此类特许证。遗憾的是未能获得此法令的副本。

        关于未设立港务局的内陆水域,在运输部长已将管理权力下放给地方市政当局的情况下,可能需要其他类型的授权。

        在地方一级,陆上设施的建立通常需要建筑特许(concessione edilizia),由相关市政当局签发。因此在国有财产上建立水产养殖场需要分别获得国家财产和地方建筑特许证。托斯卡纳区是建筑特许颁发程序最为复杂的地区之一,在那里水产养殖设施被视为农村建筑(annessi agricoli),特许必须符合行政区和市政的土地管理规划(piani regolatori e urbanistici

        最后,批准渔业立法文本的1931年第1604号王室法令授权省管理当局颁发在公共淡水水体周围地区设立水产养殖设施的特许证,在这种水体中缺少或没有具有商业价值的鱼类种群。此外,在稻田开展水产养殖需要从省的主管机构获得年度授权。遗憾的是无法获得关于稻田水产养殖管理的1957年12月7日部长令(Decreto Ministeriale 7 dicembre 1957 recante la Disciplina per l'Esercizio dell'Industria della Piscicoltura Agricola nelle Zone di Risaia)。

        1994年水资源第36号法Legge Galli – Legge 5 gennaio 1994, No.36 recante Disposizioni in Materia di Risorse Idriche)对水的使用进行管理。该法规定了供水和污水处理服务方面的深入改革。在最佳领土地区(Ambiti Territoriali Ottimali)组织了综合性供水服务,这些地区由行政区当局根据地理、人口和行政管理参数,并在保护流域整体性的条件下予以确定。具体的服务由省和市政当局管理并可由私营实体提供。用水的收费由地方当局根据中央政府制定的规则来确定。就水产养殖来讲,法律规定了每年的用水费用,每三年更新一次。

        遗憾的是无法获得关于以水产养殖为用途的公共水体特许的1949年1月14日部长令(Decreto Ministeriale 14 gennaio 1949 sulle Concessioni di Acque Pubbliche a Scopo di Piscicoltura)。
        环境影响评估
        意大利缺少系统性立法框架来开展环境影响评估,特别是关于若干公共和私营项目对环境影响评估的第337/1985号理事会指令(EEC)只得到部分实施。不同的政党在2001年已经为此提出了三项法律草案(6月4日第C. 445号;6月12日第S. 198 号;8月3日第S. 602号  – Disciplina della Valutazione dell' Impatto Ambientale – VIA),但是没有一项得到审议。有必要指出,根据指令,成员国可自由决定水产养殖是否需要开展环境影响评估。

        因此,关于这一问题的主要立法是设立环境部和控制环境破坏的1986年第349号法  Legge 8 luglio 1986 n. 349 – Istituzione del Ministero dell'Ambiente e Norme in materia di Danno Ambientale),该法对可能严重影响环境项目的评估规定了过渡程序规则。它们将在环境部提出建议之后,由共和国总统令给予确定。主管国家一级评估的是环境部(Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio),环境保护司长(Direzione Generale per la Salvaguardia Ambientale)。然而,相关程序要求听取文化遗产和活动部(Ministero dei Beni e delle Attività Culturali)及相关行政区当局的意见。

        此外,根据1988年第67号法 (Legge Finanziaria 11 marzo 1988, No.67)设立了拥有咨询和调查职能的环境影响评估委员会(Commissione VIA委员会在该部的环境影响评估处(Servizio Valutazione dell’Impatto Ambientale)内开展工作。

        根据允许成员国指定主管机构负责环境影响评估的第337/1985号指令(EEC)的条款,某些类别项目的评估可由行政区当局负责。行政区当局通过制定环境影响评估程序的管理指导原则,1996年4月12日共和国总统令充分执行了上述指令并使其应用于该指导原则。就水产养殖而言,该指令规定,只有拟建在保护区、规模超过5公顷的养殖场项目,无论是整体还是部分,才需进行环境影响评估。然而,在保护区以外开发的项目需要经过核实,以便确定是否需要进行评估。必须向行政区的主管机构提出申请并附带项目和环境影响研究报告。后者应当至少提供下列信息:
        • 项目说明;
        • 对环境的潜在影响;
        • 适用的环境和土地使用规定;
        • 减缓和补救措施。
        行政区当局必须确定可向公众提供文件的办公室。必须为公众评议采取相应措施。

        关于可能对环境产生重大影响的规划和计划(不是政策),欧洲议会和关于评估某些规划和计划对环境影响的理事会第42/2001号指令(EC)按照意大利的术语规定了一个名为战略环境评估(Valutazione Ambientale Strategica)的具体程序。该指令尚未在意大利得到执行。
        实施
        水和废水
        管理地表水、海水和地下水水质和废水排放的主要立法是关于防止水污染的第152号立法(1999年,2000年修订),这项法令执行了数项欧盟指令,特别是下列有关水产养殖的指令:关于保护和改善淡水以维护鱼类生命的理事会第659/1978号指令(EEC)关于贝类养殖水质的理事会第923/79号指令(EEC) (79/923/EEC)。确定共同体用水政策框架的议会和理事会指令(EC)2000/60尚未在意大利得到正式执行。但是,1999年第152号法令预先包含了其中某些规定。

        该法令确定了在2016年之前主要水体应当实现的最低环境质量目标以及拟用于特殊目的水体的质量目标,包括鱼类和软体类生命。它还特别规定了养鱼用淡水及养贝用海水和咸淡水的质量参数和分析方法。为行政区按照法令所确定的水质分类标准对其管辖的水体进行确定和分类规定了最终期限。这包括适用于鱼类和贝类养殖的天然和人工水体以及那些需要处理以符合标准的水体。

        为了实现该法令所确定的质量目标以及国家和行政区间流域管理机构所确定的更为具体的目标,行政区当局应当制定作为流域规划的组成部分的水保护规划,以便按照关于组织和管理土地保护的第183号法  Legge 18 maggio 1989, No.183 – Norme per il Riassetto Organizzativo e Funzionale della Difesa del Suolo)(1989年修订)的条款进行审批。水保护规划必须包括:
        • 拟订规划所需的调查结果;
        • 环境质量目标和特殊目的质量目标的确定;
        • 特殊用途的水体和需要采取具体防污染和改进措施的地区的清单;
        • 为各个流域分别采取的定性和定量保护措施;
        • 落实措施和优先重点的时间表
        • 效率管理计划
        • 水体的改造。
        该法令根据污水来源和受纳水体的类型,按照每一水体的质量目标对废水排放实施管理。行政区当局制定的标准可以比法令所确定的更高。生活污水排放规则也适用于小型水产养殖工厂(鱼类密度低于1公斤/每平方米水面;用水量低于50升/秒)排放的废水。限制水产养殖对环境污染的具体规则应当由环境部以法令的形式颁布。

        第36号水资源法(1994年)也提及一般的废水排放和处理,该法规定,缺少中央处理系统的工厂厂主要为公共排污和处理付费。付费标准通常按照排放量来确定。对水产养殖没有具体规定。
        转移鱼类
        国内和欧盟内部的鱼类移动以及从第三国进口鱼类主要按照四项法令进行管理:
        • 关于活体双壳类软体动物生产和贸易卫生规定的1992年第530号法令  l,该法执行了第492/1991号指令(EEC),它确定了生产和进口用于人类食用贝类的规定和卫生要求  。
        • 1992年第555号共和国总统令修订案,执行关于水产养殖产品动物健康规则的理事会第67/1991号指令(EEC)。
        • 1993年第93号法令,该法执行了关于对来自第三国和输入到欧洲共同体的产品和动物进行兽医检查的第675/1990号和第496/1991号欧共体指令(EEC)。
        • 2000年第80号法令,该法令执行了关于组织对来自第三国和引进到欧洲共同体的产品和动物进行兽医检查的第78/1997号和第79/1997号欧共体指令(EEC)。
        1992年第555号共和国总统令就来自水产养殖场和拟用于水产养殖场养殖的活体动物(鱼类、甲壳类和贝类)的运输和贸易提出了健康和认证要求。在欧盟内,活体动物必须产自经批准的地区或未经批准地区的获准的养殖场。经卫生部批准的地区和养殖场的证明及相关文件必须通知欧洲委员会。鱼类的移动将按此予以管理。委员会第357/1998号决定(EC)传染性造血器官坏死病毒性出血性败血病

        根据1992年第530号法令的条款,国内或共同体生产商所生产的,拟直接用于人类消费的活体贝类在国内的移动需要在加贴了印花税的健康证明(bollo sanitario)上包含下列信息:
        • 原产国;
        • 贝类品种,包括意大利文名称和学名;
        • 原产国主管部门签发的净化和加工中心(centri di depurazione e stabulazione)识别号码;
        • 包装日期;
        • “此日期前最佳”的日期,或注明:“购买之日贝类必须鲜活”。
        此外,贴有印花税的证明必须包含关于食品标签、包装和广告的1992年第109号法令Decreto Legislativo 27 gennaio 1992, No.109 – Attuazione delle Direttive No.89/395/CEE e No.89/396/CEE concernenti l'Etichettatura, la Presentazione e la Pubblicità dei Prodotti Alimentari)通常所要求的食品标签信息。未显示贴有印花税的证明的共同体贝类产品将被没收和销毁,费用由收货方承担。

        在共同体一级,从第三国进口水产养殖动物和产品(如1992年第555号共和国总统令的规定)必须采用委员会第296/1997号决定(EC)(修订案) 中列出的授权国家名单。该名单由卫生部公布在意大利的政府公报上。此外,欧盟最近公布了关于拟用于养殖的活鱼、其鱼卵和配子;源于水产养殖、拟用于人类消费的活鱼及产品的动物健康条件和认证要求的委员会第858/2003号决定(EC)

        1992年第530号法令规定,从第三国进口活体贝类必须采用卫生部(Ministero della Salute)所列和更新并在1987年2月11日卫生部令公布和定期修订的海区名单。卫生部令必须包括获准国家名单、每一国家的具体进口条件、经批准的养殖场名单等。若要进入该名单,相关国家必须向卫生部提供文件来证明其贝类的生产海区符合1992年第530号法令条例中规定的意大利卫生标准。

        另外,希望进口产自上述海区活体贝类的意大利公司必须获得卫生部授权方可从事进口。申请必须包括:
        • 证明具有净化和加工中心,包括进行卫生检查的试验室的证明;
        • 在主管商会注册的证明。
        最后,1992年第530号法令关于对从第三国进口产品按照国家规定进行兽医检查的条款被2000年第80号法令所废除,后者执行了关于对来自第三国进入共同体的产品组织兽医检查的第97/78/EC号和第97/79/EC号指令。上述产品,包括鲜活鱼类和贝类必须经过必要的文件核查,而且必须在边境的试验室进行卫生检查。官方兽医在检查之后签发证明。尤为重要的是,来自第三国的鲜活鱼类产品须符合确定第三国渔船可直接在共同体港口卸载和销售其捕获物的条件的理事会第条例(EC) 第90/675/CEE号和第91/496/CEE号指令(EEC)。
        病害控制
        疾病防治问题由关于预防某些鱼病的最低共同体措施的1997年第263号共和国总统令予以管理,落实第53/1993号指令(EC) - 由2001年第425号共和国总统令修订,落实第27/2000号指令(EC) – 以及由关于制定预防某些双壳类软体动物疾病的最低措施的1998年第395号共和国总统令进行管理,落实第70/1995号指令(EC)。

        两项法令均引用了上述1992年第555号共和国总统令附件A(以下简称附件A)所列鱼病清单。

        1997年第263号共和国总统令规定,对易感染附件A名单I或II所列任何一种疾病的养鱼场养殖品种必须在官方兽医机构登记并保存所有进入和离开养殖场活鱼、卵和配子及已被确定死亡的鱼的记录。

        按照有关动物健康条例的1954年第320号共和国总统令(Regolamento di Polizia Veterinaria)所确定的程序,任何上述疾病的疑似或已知疾病暴发必须立即向官方兽医机构报告。在收到疑似疾病暴发报告之后,须采取避免疾病进一步蔓延的措施,如:
        • 对所有鱼的种类和类别的官方普查,包括死亡数量或疑似标本;
        • 死亡标本的处置;
        • 动物流行病学调查(包括疾病在报告前的存在情况、疾病的可能来源和养殖敏感种类的其他养殖场的确定以及可能的疾病传染媒介);
        • 人员、鱼类、饲料、工具和其他物品进入和离开养殖场的必要授权;
        • 对相关地区全部养殖场的官方监视。
        在疾病暴发得到正式确认之后,需要采取的清理、消毒和处置措施应符合1992年第508号立法,落实理事会第667/1990号指令(EEC),为动物源废物的处置、加工和市场投放以及防止动物源饲料或以鱼类为主饲料病原体制定卫生规定,并修订第425/1990号指令(EEC)

        1997年第263号共和国总统令确定了一个正式的国家和共同体鱼类疾病实验室名单,以便在诊断和化验方面开展合作。

        1998年第395号共和国总统令对贝类疾病的发现和根除确定了同样的程序。在这种情况下,报告鱼病爆发后首先要采取措施是:
        • 提取样本供官方实验室化验;
        • 提供必要授权将样本运送到养殖场以外地区。
        只有在必要的化验确认疾病的存在之后才可进行动物流行病学的调查。
        药物
        包括在水产养殖领域,化学品和兽药的使用一般通过若干指令和条例,尤其是确定动物源饲料中兽药产品最高残留限量(MRL)的共同体程序的理事会第2377/1990号条例(EEC)主要在共同体一级予以管理。该条例规定了一个已经确定最终和临时MRL的药品清单(附件I和III)以及由于这些药品无害人体健康或因已被禁用而无需确定MRL的药品清单(附件II和IV)。如要将一种新的兽药包括在MRL清单中,制药厂必须向欧洲委员会提交申请,提供相关文件,以便兽药产品委员会对这种产品的销售进行评估。此后,获准药品的使用必须遵守国家条例。

        在国家一级,意大利已经执行了关于兽药的欧盟立法并定期对执行关于兽药的第81/851/CEE号、第81/852/CEE号、第87/20/CEE号和第90/676/CEE号指令的1992年第119号立法进行修订。根据人用和兽用医药产品授权和监管程序及建立欧洲医药产品评估机构的理事会第2309/1993号条例(EEC)确定的程序,制药公司销售兽药必须获得卫生部或欧洲委员会的授权。这种授权只颁发给那些所含活性物质已经获得卫生部批准或列于第2377/1990号条例(EEC)附件I、II和III中的药品。
        饲料
        无论在国家还是在共同体一级,该问题按照一系列条例进行管理。然而,核心体系遵守最近已被修订的关于动物饲料制造和贸易管理的1963年第281号法以及执行关于动物饲料中不良物质和产品的2001/102/EC、2002/32/EC、2003/57/EC和2003/100/EC指令的2004年第149号立法

        明确适用于鱼类饲料的1963年第281号法管理四类主要动物饲料及其生产授权程序:
        • 普通植物源饲料(mangimi semplici di origine vegetale):无需授权;
        • 普通动物源饲料(mangimi semplici di origine animale):相关省行政长官颁发授权;
        • 复合饲料(mangimi composti):生产活动部与农业和林业政策部、卫生部共同颁发授权;
        • 饲料添加剂(integratori per mangimi):卫生部与农业和林业政策部、生产活动部共同颁发授权
        该法进一步详细规定了每种饲料包装上应当明示的信息。

        动物饲料成分按照2004年第149号法令予以管理,该法对任何类型饲料内不良物质,包括鱼饲料中二恶英的最高含量做出规定。此类事务的主管机构是卫生部。
        食品安全
        在意大利,包括食品和饮料在内的基本卫生规定由1934年第1265号王室令修订文本Regio Decreto 27 luglio 1934, No.1265 recante il Testo Unico delle Leggi Sanitarie)确定。遗憾的是无法获得该法令的副本。执行关于食品卫生指令第93/43/EEC号和第96/3/EEC号的1997年第155号法令对食品安全及食品加工和包装的卫生检查作了更为具体的规定。这些文本未对鱼类产品制定专门规定。

        管理包括鱼类产品在内的食品标签和包装的主要立法是1992年第109号法令,该法执行了关于食品标签、包装和广告的欧共体第89/395/CEE号和第89/396/CEE号指令。当鱼成为其他食品的一种成份时,需要加贴普通的“鱼品”标签,除非名称或产品介绍提及具体鱼的种类。此外,就具体的鱼品来讲,农业和林业政策部已经颁发了关于渔业和农业产品标签及管理体系的2002年3月27日令,该部令按照欧盟第2065/2001号和第2031/2001号条例对标签和包装的其他信息作了规定。

        在零售贸易中,鱼类产品的标签现在必须标明:
        • 意大利文的商品名,依照作为法令附件所确定的具有商业价值的水生种类正式名单;
        • 生产方式;
        • 捕获地区。
        此外,在商品化的各个阶段,标签和包装上或单独的商业文件中必须包含下列信息:
        1. 意大利文的商品名,依照作为法令附件所确定的具有商业价值的水生种类正式名单;
        2. 种类的学名;
        3. 生产方式;
        4. 捕获地区。
        卫生部发布的2002年第21329号通函对法令及其所执行的欧盟条例作出解释。

        卫生部还针对具体的鱼类产品颁布了两项法令,确定了鱼产品和贝类中生物毒素和汞的采样和化验方法。有必要指出,理事会第2375/2001号条例(EC)提出了鱼类产品中生物毒素的最高含量,该条例修订了关于确定食品中某些污染物最高限量的委员会第466/2001号条例(EC)。
        其他
        水产养殖投资 
        欧洲共同体对水产养殖的投资提供财政支持,特别是结构基金框架内的资金补助。2000-2006年渔业指导基金(FIFG)(SFOP – Strumento Finanziario di Orientamento della Pesca)按照联合投资的方针运作并以关于共同体渔业部门结构援助具体规则和安排的理事会条例(EC)为依据。

        该条例规定,成员国可采取措施,鼓励对水产养殖和水产养殖产品加工的资本进行投资,并强调FIFG仅对下列项目提供财政援助:
        • 促进结构改善带来的长期经济利益。
        • 提供技术和经济可行性方面的充分保障。
        • 避免不利影响,特别是导致产能过剩的风险。
        就水产养殖而言,对安装或改善水循环系统的工作进行投资是符合条件的。

        申请必须提交给农业和林业政策部渔业和水产养殖总局。

        在意大利,执行第2792/1999号条例(EC)第15条和第2318/2001号条例(EC)第1条的2003年第2003号部级通函鼓励创建并承认生产者组织,以便从FIFG获得财政援助。

        2004年7月19日在布鲁塞尔召开的农业和渔业部长理事会期间,欧洲委员会建议批准欧洲渔业基金(EEF),该基金将取代2007-2013年的FIFG并将优先考虑小型水产养殖场。


        发展/恢复基金
        按照2003年第38号法的要求,2004年第154号法令创建了国家渔业和水产养殖团结基金(Fondo di Solidarietà Nazionale della Pesca e dell’Acquacoltura),以支持遭受自然灾害或特殊海洋和气候条件影响的渔业和水产养殖公司。该基金由农业和林业政策部渔业和水产养殖总局管理
        参考文献
        法律
        ITALY
        Draft Law C.445 regulating Environmental Impact Assessment (2001) (Progetto di legge C.445 – Disciplina della Valutazione dell'Impatto Ambientale)
        Draft Law S.198 regulating Environmental Impact Assessment (Progetto di legge S.198 – Disciplina della Valutazione dell'Impatto Ambientale) (2001)
        Draft Law S.602 regulating Environmental Impact Assessment (Progetto di legge S.602 – Disciplina della Valutazione dell'Impatto Ambientale) (2001)
        Draft Law S.2483 on Organic Aquaculture (2003) (Progetto di legge S.2483 – Disciplina dell' Acquacoltura Biologica – S.2483)
        Draft Law C.5217 on Organic Aquaculture (2004) (Progetto di legge C.5217 – Norme in Materia di Acquacoltura Biologica – C.5217)
        Decree of the President of the Republic No.320 establishing the Regulation on Animal Health (1954) (Decreto del Presidente della Repubblica 8 febbraio 1954, No.320 – Regolamento di Polizia Veterinaria)
        Decree of the President of the Republic No.555 establishing Animal Health Rules for Aquaculture Products (1992, as amended)(D.P.R. 30 dicembre 1992, n. 555 – Regolamento per l'Attuazione della Direttiva 91/67/CEE che stabilisce Norme di Polizia Sanitaria per i Prodotti di Acquacoltura)
        Decree of the President of the Republic No.263 on Minimum Community Measures against certain Fish Diseases (1997, as amended) (D.P.R. 3 luglio 1997, No.263 – Regolamento di attuazione della Direttiva 93/53/CEE recante Misure Comunitarie Minime di Lotta contro talune Malattie dei Pesci)
        Decree of the President of the Republic No.395 establishing Minimum Measures against some Bivalve Mollusc Diseases (1998, as amended) (D.P.R. 20 ottobre 1998, n. 395 – Regolamento recante Norme di Attuazione della Direttiva 95/70/CE in materia di Misure Minime di Lotta contro talune Malattie dei Molluschi Bivalvi)
        Law No.281 regulating the Preparation of and Trade in Animal Feeds (1963, as amended)(Legge 15 febbraio 1963, No.281 – Disciplina della Preparazione e del Commercio dei Mangimi)
        Law No.349 establishing the Ministry of Environment and regulating Environmental Damage (1986) (Legge 8 luglio 1986 n. 349 – Istituzione del Ministero dell'Ambiente e Norme in materia di Danno Ambientale)
        Decree of the President of the Republic of 12 April 1996 establishing Criteria for the Implementation of Article 40, paragraph 1, of Act of 22 February 1994, No.146 on the Environmental Impact Assessment (D.P.R. 12 aprile 1996 – Atto di indirizzo e coordinamento per l'attuazione dell'art. 40, comma 1, della L. 22 febbraio 1994, n. 146 (2), concernente disposizioni in materia di valutazione di impatto ambientale)
        Financial Law – Law No.67 regulating the Preparation of the Annual and Multi-year State Budget (1988) (Legge Finanziaria – Legge 11 marzo 1988, No.67 – Disposizioni per la Formazione del Bilancio Annuale e Pluriennale dello Stato)
        Law No. 36 on Water Resources, 1994 (Legge Galli – Legge 5 gennaio 1994, n. 36 recante Disposizioni in Materia di Risorse Idriche)
        Law No.183 regulating the Organization and Management of Land Protection (1989, as amended) (Legge 18 maggio 1989, No.183 – Norme per il Riassetto Organizzativo e Funzionale della Difesa del Suolo)
        Law No.102 on Aquaculture Law No.102 on Aquaculture (1992)(Legge No.102 – Norme concernenti l'Attività di Acquacoltura)
        Law No.57 on the Opening and Regulation of Markets (2001)(Legge 5 marzo 2001, No.57 recante Disposizioni in Materia di Apertura e Regolazione dei Mercati)
        Legislative Decree No.226 of 2001 laying down Guidelines on the Modernization of the Fisheries and Aquaculture Sector (Decreto Legislativo 18 maggio 2001, No.226 – Orientamento e Modernizzazione del Settore della Pesca e dell'Acquacoltura, a norma dell'articolo 7 della Legge 5 marzo 2001, No.57)
        Legislative Decree No.228 of 2001 laying down Guidelines on the Modernization of the Agricultural Sector (Decreto Legislativo 18 maggio 2001, No.228 – Orientamento e Modernizzazione del Settore Agricolo, a norma dell'articolo 7 della Legge 5 marzo 2001, No.57)
        Law No.38 on Agriculture Law No.38 on Agriculture (2003)(Legge 7 marzo 2003, No.38 recante Disposizioni in Materia di Agricoltura)
        Legislative Decree No.154 on the Modernization of the Fisheries and Aquaculture Sector (2004)(Decreto Legislativo 26 maggio 2004, No.54 – Modernizzazione del Settore Pesca e dell'Acquacoltura, a norma dell'articolo 1, comma 2, della legge 7 marzo 2003, No.38)
        Legislative Decree No.153 of 2004 on Marine Fisheries (2004)(Decreto Legislativo 26 maggio 2004, No.154 – Attuazione della legge 7 marzo 2003, n. 38, in Materia di Pesca Marittima)
        Legislative Decree No.374 reforming Customs Rules and Procedures (Decreto Legislativo 8 novembre 1990, No.374, in materia di Riordino degli Istituti Doganali e Revisione delle Procedure di Accertamento) (1990, as amended) (text not available)
        Legislative Decree No.530 on Health Provisions concerning the Production and Trade of Live Bivalve Molluscs (1992)(Decreto Legislativo 30 dicembre 1992, No.530 – Attuazione della direttiva 91/492/CEE che stabilisce le norme sanitarie applicabili alla produzione e commercializzazione dei molluschi bivalvi vivi)
        Legislative Decree No.109 on the Labelling, Packaging and Advertising of Food Products (1992, as amended) (Decreto Legislativo 27 gennaio 1992, No.109 – Attuazione delle direttive 89/395/CEE e 89/396 CEE concernenti l'Etichettatura, la Presentazione e la Pubblicità dei Prodotti Alimentari)
        Ministerial Decree of 27 March, 2002 concerning the Labelling of Fishery and Aquaculture Products as well as Control Systems (2002)(Decreto Ministeriale 27 Marzo 2002 – Etichettatura dei Prodotti Ittici e Sistema di Controllo)
        Ministerial Circular No.21329 laying down Clarifications for the Interpretation of Commission Regulation 2065/2001/EC and of Ministerial Decree of 27 March 2002 (2002) (Circolare 27 maggio 2002, n.1329 recante chiarimenti sull’applicazione del Regolamento (CE) No.2065/2001 della Commissione, recante modalita' di applicazione del Regolamento (CE) No.104/2000, relativamente all'informazione ai consumatori nel settore dei prodotti della pesca e dell'acquacoltura e sull’applicazione del Decreto Ministeriale 27 marzo 2002)
        Legislative Decree No.119 implementing Directives No.81/851/CEE, No.81/852/CEE, No.87/20/CEE and No.90/676/CEE on Veterinary Drugs (1992, as amended)(Decreto Legislativo 27 gennaio 1992, No.119 - Attuazione delle Direttive No.81/852/CEE, No.87/20/CEE e No.90/676/CEE relative ai Medicinali Veterinari)
        Legislative Decree No.508 implementing Council Directive (EEC) No.667/1990, making sanitary provisions for the disposal, processing and placing on the market of waste of animal origin and for the protection against pathogenic agents of feedstuffs of animal origin or fish-based feedstuffs and amending Directive (EEC) No.425/1990 (1992)(Decreto Legislativo 14 dicembre 1992, No.508 – Attuazione della Direttiva 90/667/CEE del Consiglio del 27 novembre 1990, che stabilisce le norme sanitarie per l'eliminazione, la trasformazione e l'immissione sul mercato di rifiuti di origine animale e la protezione dagli agenti patogeni degli alimenti per animali di origine animale o a base di pesce e che modifica la direttiva 90/425/CEE)
        Legislative Decree No.93 on Veterinary Checks on Products and Animals originating from Third Countries and Introduced into the European Community (1993) (Decreto Legislativo 3 marzo 1993, No.93 – Attuazione delle Direttive 90/675/CEE e 91/496/CEE relative all'Organizzazione dei Controlli Veterinari su Prodotti e Animali in Provenienza da Paesi Terzi e Introdotti nella Comunità Europea)
        Legislative Decree No.143 on the Transfer to Regional Authorities of the Administrative Functions concerning Agriculture and Fisheries, and on the Riorganization of the Central Administration (1997) (Decreto Legislativo 4 giugno 1997, No.143 – Conferimento alle Regioni delle Funzioni Amministrative in Materia di Agricoltura e Pesca e Riorganizzazione dell'Amministrazione Centrale)
        Legislative Decree No.155 implementing Directives No.93/43/EEC and No.96/3/EEC on Food Hygiene (1997)(Decreto Legislativo 26 maggio 1997, No.155   Attuazione delle Direttive 93/43/CEE e 96/3/CE concernenti l'Igiene dei Prodotti Alimentari)
        Legislative Decree No. 152 concerning the Protection of Waters from Pollution (1999, as amended in 2000) (Decreto Legislativo 11 maggio 1999, n. 152, recante Disposizioni sulla Tutela delle Acque dall'Inquinamento e Recepimento della Direttiva 91/271/CEE concernente il Trattamento delle Acque Reflue Urbane e della Direttiva 91/676/CEE relativa alla Protezione delle Acque dall'Inquinamento Provocato dai Nitrati Provenienti da Fonti Agricole)
        Legislative Decree No.80 implementing Directives 97/78/EC and 97/79/EC on the Organization of Veterinary Checks on Products entering the Community from Third Countries (Decreto Legislativo 25 febbraio 2000, No.80 – Attuazione delle Direttive 97/78/CE e 97/79/CE in materia di Organizzazione dei Controlli Veterinari sui Prodotti provenienti da Paesi Terzi) (2000)
        Legislative Decree No.149 concerning Undesirable Substances and Products in Animal Feed (Decreto Legislativo 10 Maggio 2004, No.149 – Attuazione delle Direttive 2001/102/CE, 2002/32/CE, 2003/57/CE e 2003/100/CE, relative alle Sostanze ed ai Prodotti Indesiderabili nell'Alimentazione degli Animali) (2004)
        Ministerial Circular No.2003 implementing article 15 of Regulation (EC) No.2792/1999 and articles 1 and 2 of Regulation (EC) No.2318/2001 (Circolare Ministeriale 20 maggio 2003, No.2003 – Applicazione della normativa CE in materia di OO.PP. e Associazioni di OO.PP., art. 15 del Regolamento CE n. 2792/1999 e articoli 1 e 2, Regolamento CE n. 2318/2001) (2003)
        Ministerial Decree of 22 March, 1991 concerning provisions in matter of live spat for rearing and repopulation purposes (Decreto Ministeriale 22 marzo 1991 – Disposizioni in materia di novellame allo stato vivo destinato agli allevamenti ed ai ripopolamenti) (1991)
        Ministerial Decree of 9 December, 1993 concerning methods of analysis, sampling plans and levels of mercury to be observed in the fish products (Decreto Ministeriale 9 dicembre 1993 – Metodi di Analisi, Piani di Campionamento e Livelli da Rispettare per il Mercurio nei Prodotti della Pesca) (1993)
        Ministerial Decree on the Restructuring of Fisheries and Aquaculture Cooperatives (1998)(Decreto Ministeriale 10 febbraio 1998 concernente la Ristrutturazione delle Cooperative di Pesca e Acquacoltura)
        Ministerial Decree adopting the VI National Plan for Fisheries and Aquaculture 2000–2002 (2000) (Decreto Ministeriale 25 maggio 2000 recante l’Adozione del VI Piano Nazionale della pesca e dell’acquacoltura 2000–2002)
        Ministerial Decree establishing the National Fisheries and Aquaculture Plan for 2004 (Decreto Ministeriale 7 maggio 2004 recante il Piano Nazionale della Pesca e dell’Acquacoltura per l’Anno 2004) (2004)
        Navigation Code (1942, as amended) (Codice della Navigazione – Regio Decreto 30 marzo 1942, No.327)
        Regulation on Inland Navigation (1949) (Regolamento per la Navigazione Interna – Decreto del Presidente della Repubblica 28 giugno 1949, No.631)
        Regulation implementing the Navigation Code (1952, as amended) (Regolamento di Esecuzione del Codice della Navigazione – Decreto del Presidente della Repubblica 15 febbraio 1952, No.328)
        Regulation to the Maritime Fisheries Law No.963 of 1965 (Decreto del Presidente della Repubblica 2 ottobre 1968, No.1639, recante il Regolamento per l'esecuzione della Legge 14 luglio 1965, No.963, concernente la Disciplina della Pesca Marittima) (1968, as amended)
        Royal Decree No.1604 approving the Consolidated Text of the Fisheries Legislation (Regio Decreto 8 ottobre 1931, No.1604 – Approvazione del Testo Unico delle Leggi sulla Pesca) (1931)
        Ministerial Decree of January 14th, 1949 on the Concession of Public Waters for Aquaculture Purposes (Decreto Ministeriale 14 gennaio 1949 sulle Concessioni di Acque Pubbliche a Scopo di Piscicoltura) (1949) (in Gazzetta Ufficiale n. 148, 1 luglio 1949) (text not available)
        Ministerial Decree of December 7th, 1957 regulating the conduct of Aquaculture in Rice Field Areas (Decreto Ministeriale 7 dicembre 1957 recante la Disciplina per l'Esercizio dell'Industria della Piscicoltura Agricola nelle Zone di Risaia) (1957) (in Gazzetta Ufficiale, No.308, 13 dicembre 1957) (text not available)
        Royal Decree No.1265 approving the Consolidated Text of Health Legislation (Regio Decreto 27 luglio 1934, No.1265 recante il Testo Unico delle Leggi Sanitarie) (1934, as amended) (text not available)
        Tuscany – Regional Law No.33, establishing Rules for the Development of Aquaculture and Fish Production (Toscana – Legge Regionale 20 marzo 2000 No.33 Norme per lo Sviluppo dell’Acquacoltura e della Produzione Ittica) (2000)
        Tuscany – Regional Law No.64 regulating Construction Works in Rural Areas (Toscana – Legge Regionale 14 aprile 1995 No.64 Disciplina degli Interventi di Trasformazione Urbanistica ed Edilizia nelle Zone con Prevalente Funzione Agricola) (1995)

        EUROPE
        相关资源

        faolexSearch parameters: country=ITA, Keywords=aquaculture;mariculture
        Records Returned: 68
        Title of textDate of textConsolidated dateEntry into forceCountries
        Decree No. 79 on the procedure for the issue and renewal of the authorization required for mariculture installations at more than one kilometre from the coast.2013-02-14This Decree entered into force on 18 July 2013.Italy

        Decree laying down the three-year national programme on fisheries and aquaculture (2013-2015).2013-01-31Italy

        Regional Act No. 11 on the protection of fish species and the aquatic ecosystem and regulating fisheries and aquaculture in inland waters.2012-11-07Italy

        Decree on the computerized management of annual programmes on plant production, animal production, aquaculture, importation and preparation of organic products.2012-08-09Italy

        Regional Regulation No. 1 implementing Regional Act No. 37 of 2006.2012-01-10Italy

        Decree of the President of the Regional Executive No. 1 laying down new provisions pursuant to article 9, paragraph 3 of Regional Act No. 37 of 2006, which concerns the protection of aquatic animals and ecosystems and regulating fishing in the Piemonte waters2012-01-10Italy

        Legislative Decree No. 4 rearranging the national legislation on fisheries and aquaculture.2012-01-09Italy

        Decree implementing Regulation (EC) No. 710/2009 amending Regulation (EC) No. 889/2008 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No. 834/2007, as regards laying down detailed rules on organic aquaculture animal and seaweed production.2010-07-30Italy

        Regional Regulation No. 3 implementing Regional Act No. 4 of 2009 as regards the granting of subsidies for fisheries and aquaculture, in accordance with European Union legislation on State aid.2010-05-10Italy

        Regional Act No. 15 laying down provisions for the protection of fishery resources and aquatic ecosystems and regulating professional fishing, sport fishing and aquaculture.2008-10-22Italy

        Regional Act No. 4 on sustainable development of commercial fishing and aquaculture.2008-03-19Italy

        Decree of the President of the Region No. 289 regulating the issue of concessions for bivalve molluscs breeding in the Marano-Grado Lagoon.2006-09-27Italy

        Regional Act No. 3 on fisheries.2006-04-14Italy

        Regional Act No. 31 on bivalve molluscs breeding in the Marano-Grado Lagoon.2005-12-16Italy

        Regional Act No. 66 making provision on marine fisheries and regulating interventions to promote marine fisheries and aquaculture.2005-12-07Italy

        Presidential Decree No. 12 implementing Regional Act No. 33 on interventions in the fishery sector.2005-09-30Italy

        Legislative Decree No. 100 laying down further provisions on the modernization of the fishery and aquaculture sector and the enhancement of surveillance on fishing activities.2005-05-27Italy

        Regional Act No. 7 amending and supplementing Regional Act No. 23 of 1996 on regional interventions for the promotion and the improvement of marine fisheries and mariculture.2005-02-22Italy

        Regional Act No. 14 regulating professional fishing and aquaculture.2005-02-22Italy

        Regional Act No. 14 making provision on commercial fishing and aquaculture.2005-02-22Italy

        Legislative Decree No. 154 on the modernization of the fishery and aquaculture sector as per article 1, paragraph 2 of Act No. 38 of 7 March 2003.2004-05-26Italy

        Regional Act No. 11 making provision on marine fisheries and aquaculture.2004-05-13Italy

        Ministerial Decree laying down the National Plan on Fisheries and Aquaculture for 2004.2004-05-07Italy

        Decree of the President of the Region No. 350 laying down the regulation concerning the criteria and modalities for implementing interventions intended to enhance biotechnological research in the field of acquaculture in brackish waters.2003-10-06Italy

        Ministerial Circular No. 2003 implementing article 15 of Regulation (EC) No. 2792/1999 and articles 1 and 2 of Regulation (EC) No. 2318/20012003-05-20Italy

        Ministerial Circular No. 21329 laying down clarifications for the interpretation of Commission Regulation 2065/2001/EC and of Ministerial Decree of 27 March 2002.2002-05-27Italy

        Regional Regulation No. 5 on inland fisheries.2001-11-12Italy

        Regional Act No. 12 laying down provisions on the improvement and protection of fish population and regarding fishing in internal waters of the Lombardia Region.2001-07-30Italy

        Legislative Decree No. 226 laying down guidelines and modernizing the fishery and aquaculture sector, in accordance with article 7 of Act No. 57 of 2001.2001-05-18The Legislative Decree has entered into force on 1 July 2001.Italy

        Decree of the President of the Province No. 19 on fisheries.2001-05-08Italy

        Regional Act No. 33 providing for aquaculture and fish production development.2000-03-20Italy

        Regional Act No. 5 laying down rules for the development of aquaculture.2000-02-02Italy

        Regional Plan on Marine Fisheries and Aquaculture 2000-20022000Italy

        Regional Regulation No. 2 implementing Regional Act No. 7 of 1998 on the protection and development of fish population and regulating fishing in internal waters.1999-12-29Italy

        Presidential Decree, 16 December 1999, No. 543 implementing Directive 98/45 amending Directive 91/67/EEC concerning the animal health conditions governing the placing on the market of aquaculture animals and products.1999-12-16The Presidential Decree has entered into force on 18 February 2000.Italy

        Regional Act No. 44 on the protection of fish population and aquatic ecosystem and regulating fishing in the Umbria Region1998-12-02Italy

        Presidential Decree No. 395 implementing EEC Directive 95/70 on minimum measures against some bivalve mollusc diseases.1998-10-20Italy

        Regional Act No. 7 on the protection and development of fish population and regulating fishing in internal waters.1998-07-30This Act enters into force on 2 August 1998.Italy

        Act No. 164 on fisheries and aquaculture.1998-05-21Italy

        Regional Act No. 19 setting out the rules for the protection of hydrobiological resources and of fish population and providing for in internal and maritime waters fisheries in the Veneto Region.1998-04-28Italy

        Presidential Decree No. 263 implementing Directive 93/53/CEE concerning measures against fish diseases.1997-07-03Italy

        Ministerial Decree adopting the fifth three-year plan for fisheries and aquaculture 1997-1999.1997-03-24Italy

        Ministerial Decree amending Ministerial Decree of 12 March 1990 on the implementation of Act of 28 August 1989, No. 302, concerning fishing credit.1997-03-11Italy

        Presidential Decree No. 555 regulating the implementation of EEC Directive 91/67/EEC establishing norms of sanitary police for aquaculture products, 1992.1997-01-29Italy

        Ministerial Decree concerning new regulation of fry fishing for stocking purposes.1996-08-07Italy

        Regional Act No. 23 on regional interventions for the promotion and the improvement of marine fisheries and mariculture.1996-05-20Italy

        Ministerial Decree approving models, refundable expenses and execution of the 1994-1999 plan for fisheries and aquaculture.1996-04-02Italy

        Ministerial Decree authorizing fishing in aquaculture plants.1995-09-29Italy

        Ministerial Decree establishing criteria for the eligibility of projects to the financing provided for by EEC Regulation No. 2080/93 implementing EEC Regulation No. 2052/88 on financial measures in the fisheries sector.1994-11-24Italy

        Regional Act No. 14 on the rational exploitation of fish resources, on the qualification and modernization of fishery enterprises and on the promotion of fish consumption.1994-04-18The Regional Act has entered into force on 22 April 1994.Italy

        Decision of the Interministerial Committee for Economic Planning (CIPE) regarding the proposal relevant to the common plan 1994-99, drawn up according to EEC Regulation No. 2080/93. (Financial measures for the fisheries sector).1994-04-13Italy

        Regional Act No. 34 providing for the development of aquaculture and fish products, 1993.1993-05-26Italy

        Act No. 102 on aquaculture.1992-02-05Italy

        Legislative Decree No. 131 establishing quality requisites of waters to be used for shellfish culture.1992-01-27Italy

        Ministerial Decree of 22 March 1991 concerning provisions in matter of live spat for rearing and repopulation purposes.1991-03-22Italy

        Ministerial Decree adopting the third national plan for fisheries and aquaculture in marine and brackish waters.1991-01-15Italy

        Regional Act No. 87 on the protection of fisheries and regulating fishing in the Lazio inland waters.1990-12-07Italy

        Regional Act of 17 July 1989, No. 43 approving the plan for the rationalization and development of marine fisheries and aquaculture in the Lazio Region.1989-07-17Italy

        Regional Act No. 16 providing for the development of aquaculture and fishery sector.1987-05-25Italy

        Regional Act No. 51 regulating professional fishing and aquaculture.1984-12-31Italy

        Regional Act No. 95 on interventions for the development and the improvement of fishery and aquaculture.1982-12-24The Regional Act enters into force on 1 February 1983.Italy

        Regional Act No. 25 providing for the development of fish population and fishery sector.1982-05-26Italy

        Act of 17 February 1982, No. 41 approving the plan for the rationalization and development of marine fisheries.1982-02-17Italy

        Ministerial Decree of 10 December 1981 making provisions for the fishing of live fry for rearing and repopulation purposes.1981-12-10Italy

        Regional Act No. 57 on interventions intended to promote fisheries and aquaculture.1981-12-04The Regional Act enters into force on the day of its publication on the Bollettino Ufficiale della Regione.Italy

        Regional Act No. 29 on interventions for aquaculture development.1981-09-04Italy

        Provincial Act No. 28 on fisheries.1978-06-09Italy

        Presidential Decree No. 320 on veterinary police.1954-02-08Italy

        Presidency of the Council of Ministers – Modernization of the fisheries and aquaculture sector (Presidenza del Consiglio dei Ministri – Modernizzazione del settore pesca e dell'acquacoltura)
        Presidency of the Council of Ministers – Urgent provisions on agriculture and fisheries (Presidenza del Consiglio dei Ministri - Disposizioni urgenti per l'agricoltura e la pesca)
        Alesii, L. & Panunzio, P. [a cura di] – Disciplina giuridico-amministrativa inerente la realizzazione di impianti di acquacoltura: realtà e problematiche – Quaderni ICRAM/15, Roma, 1994
        Iandoli, C. & Bianco, R. – Stato dell’acquacoltura in Italia e ruolo della politica comunitaria di supporto – Quaderni ICRAM/4, Roma, 1992
        Iandoli, C., Alaio, E. & Bianco, R. [a cura di] – L’imprenditorialità nel settore dell’acquacoltura in Italia – Quaderni ICRAM/10, Roma, 1994
        Sbroglia M., Cecchini S. & Sbroglia-Terova, G. Review of regulations and monitoring of Italian marine aquaculture, 2000 Journal of Applied Ichtiology, 16 (2000), 182-186

        EUROPE
        相关来源
        Country profiles: 意大利
         
        Powered by FIGIS