Argentina / Chile 1997

Name of the Agreement and date

  • Agreement between the Republic of Argentina and the Republic of Chile on co-operation in case of catastrophes.
  • August 8, 1997


  • Argentina
  • Chile


The cooperation between both Parties under this Agreement shall be in the following fields:

  1. Exchange of information, in order to prevent catastrophes and their effects.
  2. Exchange of information and experiences about actions in the case of emergencies.
  3. Exchange of technological information to apply in case of emergencies.
  4. Elaboration and development of Programmes, Projects and Joint Plans for emergencies.
  5. Development of plans for mitigation and operative coordination to face common risks.
  6. Mutual collaboration in case of emergencies, through:
    a) Personnel and mechanism of assistance at the request of any one Party.
    b) Use of mechanism of technical assistance and logistics.
    c) Supply of medical care and food at request of any one Party to mitigate the effects of the emergency. (Article 2)


  1. Catastrophe, any event considered as such by any one Party, which shall produce risks to the life, health, essential services or property of the population, or to the environment.
  2. Competent Organizations, those Organizations that, according to each Party's laws and regulations, shall be competent to intervene in case of a catastrophe.
  3. Actions in case of a catastrophe, any action carried out in order to mitigate, prevent or suppress the effects of a catastrophe. (Article 1)

Information and Coordination

Procedures in case of an emergency:

  1. The Parties shall notify each another, through diplomatic channels, of disasters taking place in their respective territories, and shall request assistance to the other Party. Once the notice has been received, the requesting Party shall ensure the prompt intervention of its competent authorities.
  2. All the communications and requests of assistance between both Parties shall be through their Ministries of Foreign Affairs.
  3. The above mentioned, shall not affect the existing channels of communication between the Gendarmería Nacional Argentina y de Carabineros de Chile, established by Articles VI and VII of the "Agreement between the Republic of Argentina and the Republic of Chile on cooperation between the Gendarmería Nacional Argentina y Carabineros de Chile", signed August 2nd, 1991, in Buenos Aires. (Article 4)

Personnel and Equipment

Immunities and privileges of the Assisting Party's personnel:

  1. Official immunity. Not applicable in case of felony.
  2. Civil, criminal and administrative, jurisdictional immunity, including executive immunity and exception of giving testimony. These immunities shall not apply in case of acts or omissions taken place out of the duties relating to the implementation of this Agreement.
  3. The only taxes to be paid shall be the ones indirectly included in the prices of the services or goods.
  4. Exemption of entry fees, and payment of any duties or taxes imposed by reason of importation. All the equipment shall go back to the Assisting Party territory once the mission is completed.
  5. Unless there is a valid reason, no inspection of the luggage of the Assisting Party's personnel shall be carried out by the Assisted Party.
  6. These privileges and immunities shall be effective for all the time that the Assisting Party shall be in the territory of the Assisted Party. (Article 8)


The expenses caused as a consequence of the activities of the Assisting Party shall be paid as follows (unless agreed differently by the Parties):

  1. Each Party shall pay for its costs of transportation.
  2. The Assisted Party shall pay for the accommodation of the personnel of the Assisting Party.
  3. The maintenance and operational costs of the equipment shall be paid equally by both Parties. (Article 6)

Liabilities, Claims and Compensations

  • The Assisting Party shall be responsible for any illegal act of its personnel arising as a consequence of the assistance in case of catastrophe. (Article 9)

Limited territorial application

  • N/A

Border crossing

Border crossing procedure applicable to the assistance sending personnel:

  1. The Assisting Party shall notify through diplomatic channels, the place, date and time of arrival of its personnel, and shall specify:
    a) Name, standard, functions and identification of its personnel.
    b) Organization or Organizations to which the personnel belongs.
    c) Description and means of technical assistance and any other object to be used in the mission, to be introduced to the Assisted Party's territory.
  2. Facilitate the entry of the personnel and the equipment referred in point a) of this Article.
  3. The elements described in Article 1.c) shall be exempt from all customs duties, import duties and other dues.
  4. In case of a catastrophe in one Party's territory for which shall be needed to enter through the others Party's territory, shall be applied the same procedures mentioned in this Article. (Article 5)

Operating plans / Guidelines

  • N/A

Interpretation and Settlement of Disputes

  • Any dispute arising between the Parties from the interpretation and application of this Agreement shall be settled through the procedures established by Articles 4, 5 and 6 and Annex 1 of the Treaty of Peace and Friendship of 1984. (Article 10)

Entry into force, duration, termination and withdrawal

  • The validity of this Agreement shall be 10 years, extended automatically for the same period of time. This Agreement may be terminated by any one Party with one year notice to the other Party. The termination of this Agreement shall not affect the implementation of any fire suppression effort being carried out under this Agreement at the time when it was in force. (Article 12)


  • N/A

Other provisions

  • N/A

last updated:  Thursday, March 11, 2004