Forum global sur la sécurité alimentaire et la nutrition (Forum FSN)

Ce membre a contribué à/au:

    • ENGLISH TRANSLATION BELOW

      Las relaciones de género realmente son muy marcadas en los sistemas agropecuarios y en las familias campesinas a nivel mundial. Todos somos conocedoras de que las mujeres hemos hecho un aporte muy grande a la agricultura pero desafortunadamente no se reconoce y por lo tanto no se valoriza. Las mujeres somos las que empezamos a guardar semillas, y de alguna manera inicia la agricultura cuando iniciamos el proceso de recolección y guarda semillas.

      Actualmente vemos que la mujer se encuentra muy marginada, aporta ampliamente en la producción de las fincas, pero  en el momento de repartir los beneficios obtenido en las cosechas, no es tenida en cuenta. De la misma manera se observa esta situación con las mujeres y hombres jóvenes, y niños, trabajan y aportan en las fincas, pero su trabajo es invisible a la luz del padre, que es el encargado de coger el dinero, esto desmotiva mucho a los jóvenes y de ahí que los jóvenes no deseen seguir en el campo y no vean la agricultura como una actividad rentable, súmele a estas situaciones, la situación de violencia que se vive en los campos, en el caso de Colombia los diferentes grupos armados; y no es muy diferente en los demás países de América del Sur, Centro y el Caribe. En todos se observa estos tipo de violencia de genero.

      De mi experiencia de trabajo en República Dominicana, Nicaragua, Honduras, Ecuador y Bolivia puedo mencionar que el mayor nivel de desnutrición y vulnerabilidad en la parte sanitaria lo presentan las mujeres y muy en especial la mujer campesina, y es el claro resultado de un machismo marcado y sistema patriarcal aún vigente, en donde aún se cree que  el hombre debe recibir las mejores porciones y las mejores comidas en la familia.

      En las ciudades es una situación muy dura ver como mujeres jóvenes campesinas vienen a trabajar de empleadas domésticas y se ven explotadas sin un pago justo y sin tener reconocimiento de ningún tipo de prestaciones social.

      A nivel de las ciudades es clara la afrenta que sufrimos las mujeres profesionales a las cuales para contratarnos nos colocan un sinnúmero de trabajos y cuando somos contratadas nos pagan un salario más bajo que el salario que recibiría un hombre, estos es típico en nuestra América.

      .........................................................................................................................................................................................

      Actually, gender relations are clearly defined in farming systems and peasant families worldwide. We all know that women have played a key role in agriculture but, unfortunately, our contribution has not been recognized or valued. Agriculture kicks off somehow when we started collecting and storing seeds.

      Currently, women are highly marginalised. Their contribution to farm production is substantial, but they are left out when it comes to benefit sharing. Similarly, young women and men (and children) work in farms and contribute to their output. However, their work is invisible to their father, who manages the money. This situation has a highly demotivating effect on youth, who no longer wish to stay in the field and do not regard agriculture as a profitable activity. In addition to the above, violence in rural areas –in the form of armed groups in Colombia and similar forms in other countries in South America, Central America and the Caribbean– worsens their prospects. This type of gender violence exists in all the region.

      Based on my work experience in the Dominican Republic, Nicaragua, Honduras, Ecuador and Bolivia, I believe that women, and particularly rural women, suffer the highest levels of undernutrition and health vulnerability. This is clearly due to the marked machismo and the patriarchal system still in force, by which men must be allocated the best portions and the best food in the family.

      Young women farmers come to the cities to work as maids and are exploited, unfairly paid and have no access to any social benefit.

      In the cities, discrimination against professional women is evident. When we are hired, we are assigned innumerable tasks and we are paid a lower salary than men. This is typical in America.

    • English translation below

      EL gran problema mundial producto de  la  liberalización de los mercados  y de la globalización  es la obesidad. Es  clara la perdida de  diversos tipos de alimentos de acuerdo a las culturas delos países  para  ser homogenizado  los hábitos   alimentarios de las familias en todo el mundo. Las personas en la India, en la Antártida, en E.U , en Ecuador para poner un ejemplo  come hamburguesas  y coca cola y excesivos  snacks productos de la globalización.

      Estos alimentos chatarra que nos inundan son ricos en altos contenidos de grasas  trans,  alto contenido de sal  y azúcar  y muchos  preservantes y colorantes. De ahí la importancia de trabajar en  la construcción de políticas púbicas  a nivel nacional que favorezcan la producción local   de alimentos  que se han acorde a la cultura de los pueblos. De ahí que este  enfoque  lo discuten  y lo defienden principalmente los movimientos sociales como la VIA Campesina y Movimiento Agroecológico de América Latina  y el Caribe Maela en dónde   se da prioridad a la construcción de  Soberanías  Alimentaria,  energética  y  tecnológica.

      Y cuando hablamos de  Soberanía  Alimentaria,  hablamos de  construcción de políticas públicas  que favorezcan  a  los agricultores  para la producción del mercado local  y a la recuperación de   una  cultura alimentaria   que  se ha ido perdiendo  y que  era  de acuerdo a  nuestras culturas.

      Obesity is the major global problem due to market liberalization and globalization. The loss of various types of culturally rooted food as a result of the homogenisation of eating habits across the world is evident. Take as an example the consumption of hamburgers and Coca-Cola and excessive snacks in India, Antarctica, USA or Ecuador.

      This widespread junk food is rich in trans-fats, salt, sugar, preservatives and colouring agents. Hence the importance of working on building national public policies that support culturally sensitive local food production. Therefore, this approach is majorly discussed and promoted by social movements like Vía Campesina and the Latin American and the Caribbean Agro-ecology Movement (known in Spanish as MAELA), which are focused on building food, energy and technological sovereignty.

      When we refer to food sovereignty, we mean building public policies to support local market production and the rehabilitation of an inherent food culture that has been gradually lost.

    • English translation below

      Es importante tener presente  que lo más importane no es lograr la seguridad alimentaria, sino  fomentar   el logro de la   Soberaia    y Autonomia  Alimentaria y nutricional    para nuestra  familias  en  toda Latinoamerica, Africa y Europa del Este. Se debe favorecer  una recontricción de politicas publicas  que favorezca la producción local  y los sisteas y circuitos de comercializacön. PAra nadie es  un secreto que  en  nuestros paises  subdesarrollados  las politicas neoglobalizantes, y la a pertura de mercados loque ha ocasionado  cada dia es  una  completa dependencia  y perdidad de eocnomias  locales. SItuación que  vulnera nuestro derecho a una alimenación  sana, segura y  soberana  acorde a nuestra cultura. Colombia importa casi el  70% de los alimentos  que  se  consumen,   loc ual  lo comparamos con la situacion   de hace  15 años en donde  eran  la  despensa de  LAtinoamerica.  Los  tratados Internacionales libres   son y seran mecanismos  perversos de  ahcer  queperdamos nuestra soberania  y  que cada dia  se vulnere mas nuestros derechos.

      Es necesario  volver alos campos a producir  nuestros alimentos,  pero desde el estado  se deben fortalecer  esto apartir de politicas  que favorezcan  y fortalezcan  una  produccion sostenible  o sustentable que  favorezca  el d erecho a todo  tipo de vida, que proteja nuestros bienes comunes, que  cuide y conserve nuestra biodiversidad y agrobiodiversidad. Existen 102  agriculturas  alternativas con las cuales podemos lograr una produccion mas respectuosa y sustentable.

      Solo podemos hablar de  seguridad, soberania    y autonomia   en el momento  en que nuestros  propios paises, estados y gobiernos   defiendan   y contruyan nuestras politicas  , y que los modelos agropecaurios realmete  sean  creados   de  acuerdo a nuestras   condiciones y no fiel coppia de   los paises desarrollados.

      Finalmente  si deseo  dejar bien claro que ninguna de las 102  agriculturas alternativas existentes  como Agroecologia,  Agricultura Ecologica, Agricultura biodinamica, Permaculura, etc  NO ES NI SERA   lo que   ahora   se conoce como agricultura ecoeficiente, que no es mas que   seguir acabando  con  nuestros  recursos naturales y nuestra biodiversidad.

      Bearing in mind that promoting the attainment of Food and Nutrition Sovereignty and Self-Reliance for our families throughout Latin America, Africa and Eastern Europe is what matters most -rather than achieving food securit - is important.  Public policies supporting local production and marketing systems and circuits should be fostered. It is no secret that neo-holistic policies and opening of markets in underdeveloped countries have led to complete dependence and ruined local economies. This infringes our right to culturally appropriate healthy, safe and sovereign food. Colombia imports nearly 70% of its food whereas 15 years ago it was Latin America’s larder. International treaties are and will be perverse mechanisms that contribute to the loss of our sovereignty and the increasing infringement of our rights.

      We need to return to the fields to produce our food. The state must support this process by developing policies that promote and strengthen sustainable production, facilitate the right to all life forms, protect our common goods, and preserve our biodiversity and agro-biodiversity. There are 102 types of alternative agricultures which can lead to a more sustainable and environmentally friendly production.

      Food security, sovereignty and self-reliance will only be achieved when our own countries, states and governments protect and design our policies. And when agricultural models are really designed considering our circumstances, and not simply copying those of developed countries.

      Finally, I would like to make clear that NONE of the 102 existing types of alternative agricultures, including agro-ecology, organic farming, biodynamic agriculture, or permaculture, ARE (OR WILL BE) a form of what is now known as eco-efficient agriculture, an approach that continues to destroy our natural resources and biodiversity.

    • English translation below

      Este es un tema que se debe manejar de manera particular y de acuerdo a los contextos. Colombia es un pais en dodne el conflicto armado ha genrado un amplio rango de desplazados y por lo tanto estos vienen a engrosar los cinturones de pobreza de las ciudades. De ahi que es urgente que desde el Estado se generen politicas publicas que favorezcan la produccion familiar en pequeña escala como huertas y produccion de especies menores con el fin de fortalecer la seguridad alimentaria y nutriconal familiar . Considero muy importante el fortalecer l agricultura urbana y periurbana sobre todo para estos contextos.

      --

      Myriam Del Carmen Salazar

      In. Agronoma, M.Sc.

      This is an issue that should be handled in a particular way, and according to the contexts. Colombia is a country where armed conflict has generated a wide range of displaced people, who have gone to swell the poverty belts of cities. Hence the urgency for the state to implement public policies that favor small-scale family production -like gardens- in order to strengthen family food and nutrition security. I consider very important to strengthen urban and peri-urban agriculture, especially in these contexts.

      --

      Myriam Del Carmen Salazar

      In. Agronoma, M.Sc.