Global Forum on Food Security and Nutrition (FSN Forum)

Member profile

Prof. Xiangping Jia

Organization: Chinese Academy of Agricultural Science
Country: China
Field(s) of expertise:

Prof. Xiangping Jia is a professor in agricultural economics at the Northwest Agriculture & Forest University (NAFU, located in Shaanxi, China) since 2014. He received his PhD from University of Hohenheim in 2008, Germany. Working on research about agricultural policies and rural development, he has broad interest in the application of new institutional economics to the issues of agri-food market coordination, development of inclusive financial markets, the organization of smallholder farms, knowledge transfer and innovation, and agricultural extension system. At present, he is researching innovative institutions that align agricultural universities with other stakeholders such as public extension system and private sector for a resilient farm system.

This member contributed to:

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ <<>> 中文版见下文 <<

      After five weeks, the online discussion “The role of Agricultural Innovation Systems in CAC countries and China towards more sustainable food security and nutrition” is closing. As the co-facilitator, I am thankful to all the participants from CAC, China, and other regions.

      As announcing at the beginning, the E-discussion does not aim to demystify AIS or to identify its core aspects (as there are many resources available). Nor does the E-discussion aim to provide a full-package of recommendation and cure-all solutions (as we suspect any one-size-fill-all panacea). Instead, the E-discussion expects to create a community for practitioners, policymakers, and researchers to understand and to exchange thoughts of the complexity and dynamics of AIS in CAC and China. We hope, in the pluralistic system, each of the stakeholders is able to argue and voice. The possible ‘confusion’ or ‘discordance’ is necessary as it is valuable to call for cautious and integrated interventions on AIS at both the national and the global level.

      There are great similarities and distinction in RAS between CAC and China in terms of political structure and institutional environment. The public sector plays an important role and the government is responsible to deliver rural advisory services. Meanwhile, the public sector is facing great challenges in rural transformation and a variety of alternatives of RAS providers are emerging (such as the private sector and civil society). Both CAC and China should prioritize conductive policies and an integrated framework to further decentralize planning and financing of RAS and to frame private presence in RAS for public interests. In China, the legal framework starts to agree with the fact that RAS becomes pluralistic and dynamic; the central role of the public sector is to focus on services for the public interests. In addition, the value of civil society, such as agricultural universities, is highly recognized in the legal framework and they become more and more active.

      The E-discussion indeed aims to establish a window and network for future collaboration between CAC countries and China under the “One Belt One Road” (OBOR) initiatives. First, more public and private investment should to be directed from China to CAC in strengthening infrastructure and AIS at the local level. Second, the establishment of agrofood chain between CAC and China allows for agricultural producers’ accessing to an improved and expanded market. Given the emerging demand for high-quality food and agricultural products in urbanized China, the potentials for such a value-added chain is tremendously large. Lastly, a regional network between CAC and China is crucial in strengthening capacities of RAS actors.

      The major learning from this E-discussion is to institutionalize future innovations of RAS into existing structure. Both CAC and China established a hierarchical authority of public RAS. Given the institutional inertia, future innovations must be embedded within such a structure, rather than an intended replacement of or increment onto it. In addition, where decentralized public funding (such as buy-in services or contracting RAS with government) becomes feasible or being practiced as pilots, regulatory framework and monitoring & evaluation should be integrated.

      Finally, the role of agricultural universities was intensively discussed through this E-discussion. In the region of CAC and China, agricultural universities become a major stakeholder in the pluralistic system. The triangle nexus ‘Research-Education-Extension” accredits agricultural universities natural merits. However, agricultural universities are facing great challenges in institutionalizing themselves into the existing structure in CAC and China.

      The E-discussion ends up with a wealthy knowledge of AIS and pending questions. It also inspires great passion and seeds future collaborations. Thanks for all the participants and also FAO who organizes this online discussion. 

      Prof. Dr. Xiangping JIA, Northwest A & F University, China

      По истечении пяти недель онлайн-дискуссия «Роль аграрных инновационных систем в странах ЦАК и Китае в обеспечении продовольственной безопасности и питания» подошла к завершению. Как со-фасилитатор дискуссии, я выражаю благодарность всем участникам из стран ЦАК, Китая и других регионов.

      Как и было заявлено изначально, онлайн-дискуссия не ставит своей целью развеять мифы об АИС или определить ее ключевые аспекты (ввиду наличия большого количества источников информации). Онлайн-дискуссия также не ставит своей целью предоставление полного пакета рекомендаций, а также панацеи (мы относимся с подозрением к любой панацее, считающейся универсальной для всех). Вместо этого, онлайн-дискуссия рассчитывает создать сообщество практиков, лиц, ответственных за принятие решений, а также исследователей, в целях достижения понимания и обмена мыслями о сложностях и динамике АИС в ЦАК и Китае. Мы надеемся, что в плюралистической системе каждая из заинтересованных сторон будет иметь возможность для обсуждения и высказывания своего мнения. Возможные «путаница» и «несоответствие» являются необходимыми, так как они окажутся ценными, при необходимости применения обдуманных и комплексных интервенций в АИС, как на национальном, так и на глобальном уровне.

      Между СКС региона ЦАК и Китая имеются существенные сходства и различия в вопросах политической структуры и институциональной среды. Государственный сектор играет важную роль, а правительство несет ответственность за предоставление сельских консультационных услуг. В то же время, государственный сектор сталкивается с очень серьезными задачами в процессе трансформации села, а также появляется разнообразие альтернатив поставщиков СКС (таких как частный сектор и гражданское общество). ЦАК и Китай следует определить приоритеты проводимых мер политики и интегрированных рамочных программ для дальнейшей децентрализации планирования и финансирования СКС, и приспособить частное присутствие в СКС к государственным интересам. В Китае правовая система начинает признавать факт, что СКС становится плюралистической и динамичной; центральная роль государственного сектора заключается в акцентировании внимания на оказании услуг в интересах общества. Кроме того, важное значение гражданского общества, например, сельскохозяйственных университетов, в вышей степени признается правовой системой, и они начинают играть все более важную роль. 

      Онлайн-дискуссия действительно поспособствовала заложить основы для будущего сотрудничества между странами ЦАК и Китаем в рамках инициатив «Один путь – один пояс» (ОПОП). Во-первых, необходимо перенаправить большее количество государственных и частных инвестиций из Китая в ЦАК в укрепление инфраструктуры и АИС на местном уровне. Во-вторых, создание агропродовольственной цепи между ЦАК и Китаем позволит сельскохозяйственным производителям получить доступ к усовершенствованному и расширенному рынку. С учетом растущего спроса на высококачественные продовольствие и продукцию сельского хозяйства в урбанизированном Китае, потенциал для такой цепочки добавленной стоимости чрезвычайно высок. И последнее, региональная сеть между ЦАК и Китаем имеет решающее значение для укрепления потенциала субъектов СКС.

      Основные знания, полученные из онлайн-дискуссии, заключаются во внедрении будущих инноваций СКС в существующую структуру. В ЦАК и Китае установлена иерархическая система общественных СКС. Учитывая институциональную пассивность, будущие инновации должны быть встроены в такую структуру, а не являться ее предполагаемой заменой или дополнением к ней. Кроме того, когда децентрализация государственного финансирования (например, услуги по осуществлению закупок или заключение договоров между СКС и правительством) становится возможной, или же осуществляется на практике в виде пилотных проектов, появляется необходимость в интеграции нормативно-правовой базы и системы мониторинга и оценки.           

      И наконец, в ходе онлайн-дискуссии активно обсуждалась роль сельскохозяйственных университетов. В регионе ЦАК и в Китае сельскохозяйственные университеты стали одними из основных субъектов плюралистической системы. Взаимосвязанный треугольник «исследования-образование-распространение знаний» обоснованно аккредитует сельскохозяйственные университеты. Тем не менее, сельскохозяйственные университеты сталкиваются с серьезными задачами по институционализации самих себя в существующую в ЦАК и Китае структуру.

      По ее завершению онлайн-дискуссии, в качестве ее результата, мы имеем обширные знания об АИС, а также ряд нерешенных вопросов. Она также порождает энтузиазм и закладывает семена для дальнейшего сотрудничества. Я выражаю благодарность всем участникам, а также ФАО за организацию этой онлайн-дискуссии. 

      Проф. Ксиангпинг Джа, Северо-западный университет сельского и лесного хозяйства, Китай

      作为此次本线讨论的组织与协调人员,请允许我对来自中亚、高加索地区、中国以及其他地区的参会人员表示衷心感谢。

      本次在线讨论目标明确,不去讨论农业创新体系的核心内容(已有诸多网络资源),也求解决一切问题的所谓的“万能对策”,而是希望通过在线讨论,为一线工作人员、政府决策者以及研究人员提供一个自由交流平台,共商中亚与高加索地区以及中国农业创新体系发展过程的问题和可能的解决方案。我们希望这个平台具有足够的包容性,能让各相关主体各抒己见。适当的争论和意见相左在所难免,恰恰由于存在这些争论,无论在国家层面还是区域范围内,农业创新体系的构建尚需谨慎而行,协调推进。

      在制度结构与制度环境上,中亚、高加索地区和中国有很多相似之处,也有突出区别。政府公共部门一直以来是是农业技术推广服务的重要主体且发挥了重要作用。同时,随着农村改革的不断实施,公共部门面临巨大挑战,新型农业技术推广和服务主体不断涌现(如企业部门以及民间组织等)。中亚、高加索地区和中国应坚定政策导向,进一步放权,积极引导和发挥市场机制和融资方式,加强社会组织对农业技术推广服务的参与。中国在法律法规上已开始承认农业技术推广服务体系的主体多元化和组织形式灵活化,限定政府公共推广机构的公益性职能,强化社会组织(尤其是农业高校和科研院所)在农业技术推广服务体系中的重要作用。

      本次在线讨论还将在“一带一路”战略下为中亚、高加索地区和中国搭建合作平台。首先,中国应加强对中亚和高加索地区在强农业创新体系基础设施建设等方面的公共物品投入和私人投资。其次,大力加强中亚、高加索地区和中国的农产品产业链建设,扩大农产品营销区域,提高市场份额和价值增值。随着城市化进程加快,中国对高品质和安全的农产品需求不断增加,从而为农产品价值链延伸提供巨大的增值空间。最后,中亚、高加索地区和中国应加强在农业技术推广创新服务方面的区域合作,搭建区域平台。

      此次在线讨论主要收获为:农业技术推广服务制度创新必须与现有体制相融合。中亚和高加索地区以及中国已经建立了层次分明的农业技术推广行政体系和业务部门。由于“路径依赖”,未来的制度创新短期内很难完全突破原有体制,因此必须与现有制度模式进行“契合”。但是,这种“契合”绝不是对原有体制的置换更迭或堆积。此外,公共管理的分权模式(如服务外包或与政府购买合作等模式)是极为可行的,但是在试点或大面积推广前,须相应的规章制度以及监管、以及评估等配套制度。

      最后,本次讨论对农业大学在农业技术推广体系中的重要作用形成高度共识。在中亚、高加索地区和中国,农业大学的“教学+科研+推广”的三位一体天然优势决定了农业大学在农业技术推广创新中的重要作用和地位。同时,本次论坛的在线交流也反映了农业大学在农业技术推广中面临巨大的挑战和困难,需要体制和机制创新。

          本次在线讨论为农业创新发展积淀了巨大的知识财富,同时也揭示了一些重要问题。在线交流激发了热情和投入,并为未来合作奠定了坚实的基础。最后,再次感谢各位与会人员以及参与组织本次在线论坛的联合国粮农组织。

      贾相平教授,西北农林科技大学,中国

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ <<>> 中文版见下文 <<

      Dear Dr. Youguo TIAN,

      As the co-facilitator of the FSN E-forum, I am thankful to your participation and contribution. The transition of RAS in China, together with the experience and lessons, is highly relevant and valuable to CAC countries because of the similarity of political structure in history, although the endowment of resources and social & economic structure are distinct. This is one of the motivation to position CAC and China together at the FSN E-forum. RAS in developing countries evolves under a backdrop of rural transformation.

      The Chinese case – aging and feminine agricultural labors and emerging large farm through various ways of land consolidation – is not exceptional and might be happening in CAC and other regions. Therefore, comparative studies between CAC and China on agricultural innovation systems (AIS) are highly valuable to policymakers and international development agencies. It seems that NATESC is experiencing a dramatic change in meeting these challenges, and the process is discovery and open-end. We hope that the E-forum provides network for further exchange and collaboration between NATESC and others.

      Уважаемый д-р Югуо Тян!

      Как софасилитатор онлайн-дискуссии Форума FSN, я признателен Вам за участие и внесенный вклад. Пример изменения СКС в Китае, опыт и извлеченные уроки, очень актуальны и ценны для стран ЦАК, ввиду схожести политической структуры в истории стран, и невзирая на различие в снабжении ресурсами и социально-экономической структурах. Эта причина является одним из мотивов, почему ЦАК и Китай рассматриваются вместе в рамках онлайн-дискуссии Форума FSN вместе. СКС в развивающихся странах формируются на фоне сельской трансформации.

      Пример Китая (старение, труд женщин в сельском хозяйстве, а также возникновение крупных ферм посредством различных способов консолидации земли) не является исключением, и может иметь место в  странах ЦАК и других регионах. Поэтому, сравнительные исследования темы аграрных инновационных систем (АИС) ЦАК и Китая являются крайне ценными для лиц, отвечающих за разработку мер политик, и для международных агентств по развитию. По всей видимости, NATESC сталкивается с резкими изменениями в решении этих задач, а процесс является исследовательским и не имеет установленного срока окончания. Мы надеемся, что онлайн-дискуссия создаст сеть для дальнейшего обмена и сотрудничества между NATESC и другими сторонами. 

      贾相平教授, 西北农林科技大学,中国

      田友国博士

      作为粮食安全与营养在线论坛的协调者,本人非常感谢您能积极参加此次在线论坛。中国农业推广体系历经多年改革,经验与教训并存。尽管在资源禀赋、社会经济结构方面有所差异,无论从历史进程还是政治结构,中国与中亚以及高加索地区都有一定相似度,因此中国农技推广演进对该地区有借鉴价值,这也是把中国、中亚以及高加索地区粮食安全与营养论坛的设立初衷。

      中国农业劳动人口老龄化、女性化、以及通过土地流转实现规模经营等现状,在中亚与高加索地区或其他地区也在出现。因此,通过对比研究中亚和高加索地区与中国农业创新体系,对各国制定政策以及国际发展组织和机构进行决策具有重大意义。面临诸多挑战,中国农技推广服务中心似乎也在不断改革之中,上下而求索。我们也希望本次论坛能为中国农技推广服务中心与其他组织间进一步交流与合作搭建平台。

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ <<>> 中文版见下文 <<

      Dear Jusipbek Kazbekov,

      Thanks for your contribution to the e-discussion. Your background and experience allows for a valuable input to the discussion about the coordination mechanism in multi-stakeholder AIS. As you mentioned, “promotion of this technology requires joint efforts of multiple interdependent stakeholders who operate in complex settings”. As a CGIAR researcher, how IWMI engages itself with the national AIS and what are the challenges? It is very important that you addressed “there are some institutional barriers hampering development and competition or conflict”. Could you elaborate more about the ‘conflicts’ and possible solutions to overcome the constraints?

      Уважаемый Жусипбек Казбеков,

      Спасибо Вам за Ваш вклад в онлайн-дискуссию. Ваши квалификация и опыт позволяют сделать ценный вклад в дискуссию о механизме координации в АИС, включающих множество заинтересованных сторон. Как Вы отметили, «продвижение этой технологии требует совместных усилий множества взаимозависимых заинтересованных сторон, которые осуществляют свою деятельность в сложных условиях». С точки зрения исследователя КГМСХИ, каким образом IWMI взаимодействует с национальными АИС и какие стоят вызовы? Очень важно, что Вы отметили, что «существуют некоторые институциональные барьеры, препятствующие развитию и конкуренции, либо же, вызывающие конфликты».  Не могли бы Вы поподробнее рассказать о «конфликтах» и возможных решениях по преодолению этих ограничений?

      贾相平教授,西北农林科技大学,中国

      优思白科·卡兹白科夫

      感谢您积极参与此次在线讨论。你的专业背景与工作经历与本次论坛密切相关,因此希望与您就农业创新体系中多方相关主体协调机制探讨进行深入探讨。如您所言,农技推广各相关主体的组织关系很复杂,需要协同作用。作为国际农业研究磋商组织成员,国际水资源管理研究所是如何参与国家农业创新体系建设的,面临的挑战有哪些?您提到的些机制问题制约体系的发展、造成了一定的竞争或矛盾。您可否就这些问题及对策进一步详细阐述?

    • >> 中文版见下文 <<>> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ <<

      Dear Dr. Hongyan Zhang,

      Thanks for your introduction on the STB program of CAU. It seems that the program has energized great vigor in rural sites of China. We understand that, it is challenging to institutionalize agricultural extension services to commercial smallholder farmers whose major farming activity is grain production. As the price of grains is not high, farmers are dampened in adopting high-yield-high-efficiency technologies as the increased revenue is minor given the small size of agro-holdings. Rural transformation and emerging off-farm employment forms another challenging for agricultural extension of grain production. We also learned from other Chinese colleagues (such as from NAFU) that it is relatively easier to institutionalize extension in cash-crop sector. May you be kind to elaborate bit more about your insights regarding agricultural extension in grain production in transformed agriculture?

      贾相平教授,西北农林科技大学,中国

      张宏彦博士

      非常感谢您介绍中国农业大学科技小院项目。该项目是近几年中国农业技术推广出现的重要新模式之一。众所周知,农业技术推广服务在小规模农户生产经营模式下具有挑战,亟需制度创新。由于粮食价格不高,小规模农业经营模式下农业生产者使得得到的农业补贴难以产生足够的经济激励,导致农民应用高产高效技术的积极性不高。同时,农村结构转型和非农就业增多,这使得针对粮食作物的农业生产技术推广难上加难。从中国其他高校(如西北农林科技大学)的情况看,经济作物农技推广制度化似乎更加容易。可否请您详细谈一下粮食作物与农业技术推广

      Уважаемый д-р Хонгян Чжан!

      Спасибо за Вашу презентацию программы «Площадка науки и технологий» (ПНТ) Сельскохозяйственного университета Китая (СУК). Складывается впечатление, что эта программа существенно зарядила энергией сельские районы Китая. Мы понимает, что институционализация служб распространения знаний в области сельского хозяйства в мелкие фермерские хозяйства, основным видом сельскохозяйственной деятельности которых является производство зерновых культур, является затруднительной. Так как цена на зерновые не является высокой, это препятствует тому, чтобы фермеры внедряли высокодоходные и высокоэффективные технологии, ведь увеличение доходов является незначительным, учитывая малые размеры агрохолдингов.  Трансформация села и возникающие формы занятости вне ферм являются еще одной сложной задачей для распространения сельскохозяйственных знаний для производства зерновых. Мы также узнали от других коллег из Китая (например, из NAFU), что относительно легкой задачей является институционализация распространения знаний в секторе товарных культур.  Не могли бы Вы еще подробнее поделиться Вашими взглядами на распространение знаний в области сельского хозяйства для производства зерновых, в условиях трансформации сельского хозяйства?

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ <<>> 中文版见下文 <<

      Dear Jieying Bi,

      Thanks for introducing the case of CSA under the backdrop of urbanized agriculture in China. As the facilitator of the forum, I hope to ask additional questions. First, it seems that third-party certification of quality & safety standards (hazard free, GAP, etc) are not required in CSA. This is consistent with theoretical and a few empirical studies; CSA applies a different mechanism of governing agro-food market. May you be kind to address bit more on this (as you motivate your presentation through a response to the discussion from Botir and Zhenzhong Si. Second, could you elaborate more on agricultural extension services in the CSA case you introduced? Probably I miss some points but it is indeed important and the key theme of the e-discussion. To be specific, we would like to know: a) who provide technical advisory services in CSA program? What are the incentives? b) how does the CSA case cover the costs and be financially viable and sustainable? If consumers (or the members of CSA) pay higher price, how much of the revenue goes to buy-in of extension services? c) how do you think the CSA case in an urban context contributes to the e-Forum of food security and nutrition in CAC region and rural areas of China? Thanks. Your contribution and discussion is indeed valuable.

      Уважаемый Джиинг Би!

      Спасибо за ознакомление с опытом КСХ на фоне урбанизации сельского хозяйства в Китае. Как координатор форума, я бы хотел задать несколько дополнительных вопросов. Во-первых, создается впечатление, что сертификация качества и стандартов безопасности (безопасная пища, надлежащие сельскохозяйственные практики и т.д.) третьей стороной не требуются в КСХ. Это согласуется с теоретическими и некоторыми эмпирическими исследованиями; КСХ применяет иной механизм регулирования рынка сельскохозяйственной продукции. Не могли бы Вы немного подробнее рассмотреть этот вопрос (так как мотивом для Вашей презентации стал ответ на комментарии Ботира и Дженджонга Си). Во-вторых, не могли бы Вы поподробнее рассказать про службы распространения знаний в области сельского хозяйства в представленном Вами случае с КСХ? Возможно, я упустил некоторые пункты, но этот вопрос действительно является важным и ключевым в данной онлайн-дискуссии. Если точнее, мы хотели бы узнать: а) кто оказывает технические консультационные услуги в программе КСХ? Что является стимулами? Б) как в случае с КСХ покрываются расходы и обеспечивается финансовые жизнеспособность и устойчивость? Если потребители (или члены КСХ) платят более высокую цену, какая часть дохода идет на покупку услуг по распространению знаний? В) как Вы считаете, каким образом опыт КСХ в городских условиях вносит вклад в онлайн-форум по продовольственной безопасности в регионе ЦАК и сельских районах Китая? Спасибо. Ваш вклад и обсуждение являются очень ценными. 

      贾相平教授,西北农林科技大学,中国

      毕洁莹

      感谢您能以中国都市型农业为背景,介绍社区支持农业模式发展情况。作为本次论坛的组织者,我想提出几个问题。首先,社区支持农业模式似乎不需要第三方质量安全标准认证(无公害、绿色农产品等)。当然,社区支持农业是一种截然不同的政府支持的农产品市场机制,有一定的理论依据和经验支持。为此,您能否详细阐述(你的观点引起波迪尔和石珍重的关注)。其次,您能否详细阐述社区支持农业模式中如何开展中农业推广服务。或许有些问题我没有点到,但考虑到此次在线讨论的主题,具体而言:(1)社区支持农业中谁来承担技术咨询服务,有何激励措施?(2)社区支持农业经费从何而来,如何融资?如果消费者(或社区支持农业内部成员)支付价格过高,推广服务外包如何定价?(3)在都市生活圈里,社区支持农业模式对中亚和高加索地区以及中国农村地区粮食安全与营养摄取的在线探讨有何意义?谢谢您为此次讨论做出的巨大贡献。

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ <<>> 中文版见下文 <<

      Dear Elena Kan,

      Thanks for your kindness to share your thoughts on agricultural extension and its organizations in Uzbekistan. You raised a very important issue that is neglected in many developing countries, including China. Agricultural extension, being considered simply as farmers’ behavioral changes of technology adoption after being provided the information, has rarely been structured into a formal educational system. In fact, the value and importance of non-formal method of education in agriculture is neglected in pedagogy in developing countries. When scientists and extensionists force on the “transfer of technologies”, some of the technologies were developed in research stations under controlled and uniformed conditions. However, many of these technologies were often found to be unsuitable in complex, diverse and risky situations. Such a variability is enlarged and complicated by social limitations because learning leads to social action outcomes.

      Therefore, agricultural extension becomes a tool and facilitator of discovery learning in a group context whereby farmers collectively focus on real problems on their plots and figure out solutions for their own. Unfortunately, in reality, agricultural extension and informal education are segmented in various government lines (such as Ministry of Agriculture for the former and Ministry of Education for the latter). Pedagogical professionals understand the transformative process of adult education but have little knowledge in agricultural extension and its complication. Agricultural extension staffs, having all the technical knowledge, have little knowledge in pedagogy of informal training. The gap becomes a constraint and hurdle and the segmentation of government bureaucracy makes such a gap insurmountable.

      Global network (such as FAO) potentially plays an important and facilitating role in regional initiatives in CAC and China for an integrated pedagogical program of agricultural extension. Through working with the national partners, such a regional initiative and the formation of international knowledge is able to align various government segments with each, at least at a pilot level. This can be, in my personal view, a prioritized area of actions.

      Уважаемая Елена Кан!

      Спасибо Вам за то, что поделились мыслями о службах распространения сельскохозяйственных знаний и том, как они создаются в Узбекистане. Вы подняли очень важный вопрос, которым пренебрегают во многих развивающихся странах, включая Китай. Распространение сельскохозяйственных знаний, которое всегда считалось простым поведенческим изменением фермеров в вопросе применения технологий после предоставления им информации, редко когда было сформировано в формальную образовательную систему. По факту, в педагогике развивающихся стран пренебрегают важностью и значением неформальных методов образования в сельском хозяйстве. 

      Когда ученые и распространители знаний навязывают процесс «передачей технологий», некоторые из технологий разработаны исследовательскими станциями под контролем и в унифицированных условиях. Тем не менее, многие из этих технологий были признаны неподходящими для применения в сложных, разнообразных и рисковых ситуациях. Ситуация с подобной изменчивостью усугубляется и усложняется ввиду социальных ограничений, так как обучение ведет к результатам социальной деятельности. Таким образом, распространение знаний в области сельского хозяйства становится инструментом и координатором «обучения путем открытий» в условиях группы, в которой фермеры коллективно акцентируют внимание на реальных проблемах на их участках, и находят им решения самостоятельно.

      К сожалению, в действительности, распространение знаний в области сельского хозяйства и неформальное образование разбиты на сегменты различных государственных линий (таких как Министерство сельского хозяйства для бывшего, а Министерство образования для последнего). Профессионалы в сфере педагогики понимают процесс трансформации образования для взрослых, но имеют мало знаний о распространении сельскохозяйственных знаний и возникающих сложностях. Сотрудники служб распространения знаний, которые обладают всеми техническими знаниями, имеют ограниченные знания по педагогике неформального обучения. Этот разрыв является сдерживающим фактором и препятствием, а разбивка государственной бюрократии на сегменты, делает этот разрыв непреодолимым. 

      Глобальные сети (такие как ФАО) потенциально играют важную и движущею роль в региональных инициативах в ЦАК и Китае, направленных на создание интегрированной педагогической программы распространения знаний в области сельского хозяйства. Посредством работы с национальными партнерами, такими как региональные инициативы и создание международных знаний, становится возможным выровнять различные сегменты правительства друг с другом, по крайней мере, на пилотном уровне. По моему личному мнению, это может стать приоритетным направлением деятельности. 

      贾相平教授,西北农林科技大学,中国                                              

      艾伦娜·凯

      感谢您分享乌兹别克斯坦农业推广及其组织模式发展的看法。您阐述了一个许多发展中国家常忽略的议题,即农业推广尚未成为正规教育体系的组织部分,人们习以为常以为农业推广仅仅是农民接触到推广信息然后采用新技术的被动过程。事实上,发展中国家忽视了非正规教育的重要性,传道授业不得其法。当科研人与推广人员力推技术转移时,很多农业新技术往往是在最优生产条件和环境中研发的。这些新技术尚不足以应对复杂多变、险象环生的应用和现实环境;同时,社会经济文化等外部因素使得技术推广充满变数,技术推广因而成为技术和社会的复杂交合。

      因此,农业推广强调发现问题和解决问题的方法,而不能仅仅局限在技术采用本身;这要求站在农户视角,以农户为中心的参与式启发式教育。现实情况中,农业推广与成人教育分属不同政府部门(前者隶属于农业部,后者隶属于教育部)。教育专家能够把脉成人教育的各个阶段,但对农业推广知识领域非常陌生,从而无法理解农业推广的复杂性。相反,农业推广人员专业技能突出,但教育培训能力不足。教育与推广之间难以逾越的鸿沟,以及政府行政分割,更加突出了两者的差距。

      事实上,国际组织(联合国粮农组织)致力于农业推广教育项目,协调教育与技术,对促进中亚和高加索与中国等区域创新做出极大贡献。通过加强国家层面的合作,区域农业推广创新与国际知识探索能更好地促进各政府部门联动,至少可以试点先行,在我看来,这将是未来优先领域的重中之重。

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ << >> 中文版见下文 <<

      1. Significance of AIS

      CAC region and China are facing similar challenges in agriculture, such as agricultural intensification and declined resource for a sustainability, diversified agriculture and challenges of climate change (Subhash Mehta). 

      There are massive emerging opportunities to enhance cooperation between CAC and China through “One Belt One Road” (OBOR) initiatives. The ones related to RAS emerge through regional development programs (such as rural infrastructure investment and "demonstration park" of agricultural technology), private investments (in agro-chemical inputs, agro-food supply chain, and land market), and academic collaborations. Being designed and implemented within a systematic framework, OBOR potentially plays an important role in not only knowledge exchange but also a formation of regional network in directing public and private investment in enhancing AIS in the region (Xiangping JIA).

      2. Challenges in CAC region and China, and prioritized actions

      Research, education and extension are disconnected with each other in reality. For the triangle relationship, it is important to “make sure research and education [are] linked from bottom to up” (Oyture Anarbekov).

      Being institutionalized in positive and negative way, incentive and motivation are driving and deterrent forces. It is very important to structure incentive mechanism in AIS (Botir Dosov).

      AIS faces diversified stakeholders, and ‘the target groups’ have different interests and abilities. In consequence, the organizational forms of AIS have to be flexible and dynamic to be responsive and adaptive (Anastasiya Lebedeva).

      More considerations are needed to make government play a pro-active role in creating a favorable environment for AIS (Jamshid Fayziev).

      Community-based companies that are staffed by professionals potentially play a role in enhancing value-adding of the agro-food chain and dealing with risks through group insurance or credit (Subhash Mehta).

      Lengthy approval/permit process of innovations hinders the quick application of technologies in field. Prioritized areas should be smallholder centered policies and education on the youth (Eren TASKIN).

      3. The role and constraints of agricultural universities in AIS, and institutional innovations

      Academic staffs and scientists in agricultural universities are respected people in the community and therefore are the sources of advice, information or new technology. However, it is challenge for university scientists to combine the “book knowledge” with the practical application in field (Elena Kan).

      Insufficient communication between academia and the rural society is pervasive. While the academia has not been formally institutionalized into RAS, existing practices are often on the individual base; scientists voluntarily conduct extension and give farmers advices through direct personal cooperation. However, it is not easy because good practices of agricultural extension requires good communication skills; this is especially challenging for scientists who work mainly in laboratories (Eren TASKIN).

      1. Значимость АИС

      Страны региона ЦАК и Китай сталкиваются со схожими проблемами в сельском хозяйстве, такими как интенсификация сельского хозяйства и уменьшение количества используемых ресурсов в целях устойчивости, диверсификации сельского хозяйства и решения задач, возникающих в результате изменения климата (Субхаш Мехта).

      Открывается множество возможностей для расширения сотрудничества между странами ЦАК и Китаем с помощью инициатив «Один путь – Один пояс» (ОПОП). Те, что связаны с СКС, возникают в результате региональных программ развития (таких как инвестирование в сельскую инфраструктуру и создание «демонстрационного парка» сельскохозяйственных технологий), частных инвестиций (в агро-химикаты, цепочку поставок продукции сельского хозяйства, в земельный рынок), а также научного сотрудничества. Будучи разработанной и реализованной в рамках системного подхода, ОПОП потенциально играет важную роль не только в обмене знаниями, но и в формировании региональной сети, в направлении частных и государственных инвестиций и в улучшение АИС в регионе (Ксиангпинг Джа).

      2. Задачи и приоритетные действия в регионе ЦАК и Китае

      Исследования, образование и распространение знаний на практике отделены друг от друга. Для создания «треугольника» отношений, необходимо «убедиться, что исследования и образование связаны по принципу «снизу-вверх» (Ойтуре Анарбеков).

      Будучи институционализированными положительным или отрицательным образом, стимулы и мотивация являются движущей и сдерживающей силами. Очень важно структурировать механизм стимулов в АИС (Ботир Досов).

      АИС сталкивается с различными заинтересованными сторонами, а «целевые группы» имеют различные интересы и возможности. В результате, организационные формы АИС должны быть гибкими и динамичными, чтобы быть в состоянии реагировать на изменения и адаптироваться (Анастасия Лебедева).

      Для того, чтобы правительство начало играть более активную роль в создании благоприятной среды для АИС, необходимы дальнейшие обсуждения (Джамшид Файзиев).

      Компании на базе общин, в которых работают профессионалы, потенциально играют роль в повышении добавленной стоимости аграрно-пищевой цепи и в противостоянии рискам, с помощью группового страхования или кредитования (Субхаш Мехта).

      Длительный процесс утверждения/ получения разрешения на инновации мешает быстрому применению технологий на местах. Приоритетными областями должны стать меры политик, направленные на мелкие домохозяйства, а также образование для молодежи (Эрен Таскин).

      3. Роль и ограничения, с которыми сталкиваются сельскохозяйственные университеты в АИС, и институциональные инновации

      Преподаватели и ученые сельскохозяйственных университетов являются уважаемыми в общинах людьми и, как следствие, являются источниками советов, информации и передовых технологий. Тем не менее, перед учеными стоит сложная задача объединения «книжных знаний» с практическим применением на местах (Елена Кан).

      Неэффективное взаимодействие между научными кругами и сельскими общинами является широко распространенным явлением. В то время как научные круги официально не были институционализированы в СКС, существующие практики зачастую применяются на индивидуальной основе; ученые на добровольной основе занимаются деятельностью по распространению знаний, а также дают советы фермерам, посредством личного взаимодействия. Тем не менее, это не легко, потому что хорошие практики распространения сельскохозяйственных знаний требуют надлежащих навыков общения; это является особенно сложной задачей для ученых, которые работают в основном в лабораториях (Эрен Таскин).

       1.农业创新体系的意义

      中亚和高加索地区与中国在农业问题上,面临着相似的挑战,如农业集约化问题以及如何保持农业生产可持续、农业生产方式多元化、应对气候变化,解决资源禀赋下降带来的一系列问题等(Subhash Mehta)。

      “一带一路”战略为加强中亚和高加索地区与中国之间的合作,带来了大量的机遇。其中,涉及农村科技创新与推广服务的合作集中在区域发展领域(如农村基础设施建设投资以及农技示范园工程)、私人投资领域(农业化学品投入、农产品供应链以及土地市场)以及科研合作等领域。同时,“一带一路”战略不仅能在知识交流上发挥重要作用,还有助于构建区域合作发展平台,从而进一步指导公共投资与私人投资,最终实现区域农业创新体系建设(Xiangping JIA)

      2.中亚和高加索地区与中国农业创新体系面临的挑战与优先策略

      农业创新体系在研究、教育以及推广三个环节出现脱节。就三者关系而言,需着重建立上下一致的科研与教育体系(Oyture Anarbekov)。

      激励机制是制度建设和发展的关键,农业创新体系建设须以激励机制为核心(Botir Dosov)。

      农业创新体系涉及相关主体多,且利益动机各有不同,能力大小不一。因此,在农业创新体系建设上,要审时度势,组织形式要自由多样、时刻保持组织活力,提高组织适应能力(Anastasiya Lebedeva)。

      此外,还应提高政府支持力度,为农村创新体系营造良好的创新环境(Jamshid Fayziev)。

      农业社区企业专业化经营,有助于提高农产品供应链附加值,还可通过集体保险与集体信贷等,分担经营风险(Subhash Mehta)。

      创新环节各项审批许可程序繁琐,限制了技术的及时应用。农业创新体系建设要优先发展以小农户为中心的生产市场系统,加大对中青年劳动力的培训教育(Eren TASKIN)。

      3.农业创新体系中农业大学与科研创新的作用与制约因素

      农业大学的教职人员与科研学者在当地德高望重,为农户提供咨询、信息服务以及新技术推介等。然而,高校科研学者面临的一大挑战是如何实现“书本知识”与实际应用的完美结合(Elena Kan)。

      科研人员与基层推广机构脱节是普遍存在问题。由于科研机构与基层农技推广服务机构不存在隶属关系,当前科研学者与农户私下接触并交流,为农民提供农技推广服务。然而, 能达到如此地步已实属不易,因为农业推广最佳实践需要面对面交流,这对长期身处实验室的科学家而言,确实是不小的挑战(Eren TASKIN)。

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ <<>> 中文版见下文 <<

      Dear Elena Kan,

      Thanks for your discussion on the role of agricultural university in RAS and the case in Uzbekistan. It seems that RAS in Uzbekistan is centralized and the coordination between agricultural universities with the public extension stations at the local level is an interesting case. May you be kind to elaborate bit more regarding the following two questions? First, what are the incentive for teachers and academic staffs to engage themselves in agricultural extension? Second, how the private sector is developed in RAS? Is there any gap between the partnership between the private sector and others (such as the public sector and academia)? How are the gaps filled in your opinion?

      Уважаемая Елена Кан!

      Спасибо за Ваши размышления о роли аграрных университетов в СКС и за приведенный пример ситуации в Узбекистане. Складывается впечатление, что СКС в Узбекистане являются централизованными, а координация между сельскохозяйственными университетами и государственными станциями по распространению знаний на местном уровне является интересным случаем. Не могли бы Вы рассказать немного больше по поводу следующих двух вопросов? Во-первых. каковы стимулы для преподавателей и научных сотрудников для выполнения работы по распространению знаний в области сельского хозяйства? Во-вторых, как происходит развитие частного сектора в СКС? Существует ли расхождения в формах  партнерства между частным сектором и другими субъектами (такими как государственный сектор и научные круги)?  Каким образом, на ваш взгляд, они ликвидируются?

      贾相平教授,西北农林科技大学,中国

      艾琳娜·凯

      感谢您参与探讨农业大学在农村咨询服务建设中的作用以及您对乌兹别克斯坦的案例分析。如你所言,乌兹别克斯坦农村咨询服务体系是集权管理的,农业大学与基层推广机构之间的协作,是非常值得关注的案例。为此,您能否详细阐述如下两个问题:第一,教师与科研人员从事农业推广,有哪些激励措施?第二,农村咨询服务体系如何充分发挥市场和企业的积极作用?市场与其他机构或组织(如政府基层推广与科研单位)如何进行合作?当前存在哪些问题?这些问题的对策是什么?

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ <<>> 中文版见下文 <<

      Dr. Botir Dosov ,

      thanks for your inquiry.

      There are massive emerging opportunities to enhance cooperation between CAC and China through “One Belt One Road” (OBOR) initiatives. The ones related to RAS emerge through three windows, in my views. First, government regional projects. A variety of ministerial programs are directed under the OBOR initiative, including rural infrastructure investment, "demonstration park" of agricultural technology, and agricultural production and trading programs (such as cotton), information and telecommunication programs, etc. All these have direct linkage and reference to RAS. Second, private investments. Private sector become active in agricultural investment in CAC from China. This ranges from agro-chemical inputs to agro-food supply chain. Recently, the private sector moves gradually into factor markets such as land and forestry. This might introduce external factors on the existing farm system and affect the knowledge & information system at the local level. Such a process is meeting with a mixture of cooperation and conflicts, depending on how the private & public investments are adapting to the local context for a synergistic embeddedness and be inclusive . Third, academic society. This might be the most active and liberal window so far. It is also an important stepstone for a continued and deepened cooperation between CAC and China. However, the communication and collaboration within the academia has not been integrated with the above two windows, thus greatly undermining the capacity of decision-making for public and private sector. China and CAC share similarities in RAS system from the history. In addition, 21.1% of land in China are in arid area and most of them are in western China. The nexus of resource-environment-development is by no means at the national level but potentially generate benefits at the regional level.

      Д-р Ботир Досов!

      Спасибо за Ваш вопрос. Открывается множество возможностей для расширения сотрудничества между странами ЦАК и Китаем с помощью инициатив «Один путь – Один пояс» (ОПОП). Для тех, что относятся к СКС, на мой взгляд,  имеются три «окна». Первое – региональные проекты. Руководство рядом министерских программ осуществляется в рамках инициативы ОПОП, включая инвестиции в сельскую инфраструктуру, создание «демонстрационного парка» сельскохозяйственных технологий, а также сельскохозяйственное производство и программы торговли (например, хлопком), информацию и телекоммуникационные программы и т.д. Все они имеют прямую связь и отношение к СКС. Второе – частные инвестиции. Частный сектор Китая начинает играть более активную роль в инвестировании в сельское хозяйство ЦАК. Они включают в себя инвестиции как в агро-химикаты, так и в цепочку поставок продукции сельского хозяйства. С недавних пор частный сектор стал постепенно перемещаться к  рынкам факторов производства, таким как земля и лес. Это может способствовать внедрению внешних факторов в существующие фермерские системы, а  также оказать влияние на систему знаний и информации на местном уровне. Такой процесс встречает на своем пути как содействие, так и разногласия, в зависимости от того, как частные и государственные инвестиции адаптируются к местным условиям для взаимоусиливающей синергии и всеобъемлемости. Третье – научные круги. Возможно, это «окно» является наиболее активным и либеральным на сегодняшний день. Оно является важной ступенью для продолжения и углубления взаимодействия между ЦАК и Китаем. Однако взаимодействие и сотрудничество внутри научных кругов не интегрированы с двумя другими «окнами», тем самым, существенно подрывая способность к принятию решений для государственного и частного секторов. Китай и ЦАК исторически имеют схожие черты систем СКС. Кроме того, 21,1% земель в Китае находятся в засушливой зоне, и большинство из них в западной части Китая. Взаимосвязь между ресурсами, окружающей средой и развитием потенциально создает выгоды на региональном уровне, но не на национальном.

      贾相平教授,西北农林科技大学,中国

      波迪尔·多索夫博士

      首先,感谢您的提出问题和讨论。

      “一带一路”战略为加强中亚和高加索地区与中国之间的合作,带来了大量的机遇。在我看来,可从三个突破口,探寻“一带一路”战略与农村咨询服务体系之间的相关之处。第一,政府发起的区域发展项目领域。 “一带一路”战略涵盖许多部级项目,包括农村基础设施投入、农业技术展览园、农业生产贸易项目(棉花)以及信息通信项目等,上述项目均与农村咨询服务直接相关。第二,私人投资领域。中国在中亚与高加索地区农业投资活动频繁,涉及农化产品及农产品供应链等多环节。近来,私人部门投资逐步转向要素市场,如土地与林业。这将为地区农业生产系统注入新的要素,同时对科技扩散创新产生深远影响。这个过程中合作与冲突并存,关键在于公共投资和私人投资能否充分认清当地发展实情,根扎当地,协同共进,覆盖全面。第三,学术领域。这或许是迄今最活跃的领域,也是加强中亚和高加索地区与中国深化合作的基石。然而,学术交流与合作与上述两个领域尚未建立整体综合协调机制,从而制约了政府和企业等组织科学决策,深入推进“一带一路”项目。自古以来,中国和中亚以及高加索地区在农业技术创新和推广上面临相同难题。此外,中国干旱地区面积占比达21.1%,且大多分布在中国西部地区。资源、环境以及发展的综合发展目标和战略不仅为本国,而且为中亚及高加索地区区域发展提供机遇。

       

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ << >> 中文版见下文 <<

      1. Significance of AIS

      The importance of training and education.

      Agricultural education and training (ATE) on especially the youth and women has been neglected in CAC region and China. ATE enhances the capacity of farmers and rural SME for sustainable intensification and access to markets.

      Second, ATE facilitates rural transformation and reduce rural-urban inequality by empowering rural people with the ability of engaging in off-farm employment opportunities (Г-н Rustam Ibragimov).

      The definition and principle of Agricultural Innovation System (AIS).

      AIS is a network that unites multiple stakeholders (enterprises, government, academia, farmers) in bringing new products, new processes, and new forms of organizations into agricultural production. AIS is not to supply ‘science’ but promote interactions among stakeholders, and eventually produce economic, social, institutional, and cultural values (Botir Dosov).

      2. Challenges in CAC region and China, and prioritized actions

      The challenges and problems in agriculture in CAC region are partly legacy of history. However, it is critical to overcome the problems by taking new opportunities such as being more market-oriented, income diversification, and adaptation to climate change. AIS is important to facilitate such a transformation (Botir Dosov).

      In the Chinese context, ecological agriculture and certification to quality and safety are emerging in recent years. However, the market structure is biased towards large state-subsidized agrofood companies and small farmers are excluded. Institutional innovations are needed for being inclusive (Zhenzhong Si).

      Lack for communications and collaborations in a coordinated framework for the AIS programs. The existing actions are fragmented. As such, a united and integrated framework of institutions (including regulations and legislation) is prioritized. Second, reaching the ‘last mile’ and establishing a better framework between farmers and researchers becomes highly important (Yrysbek Abdurasulov).

      3. The role and constraints of agricultural universities in AIS, and institutional innovations

      In CAC region, the national agricultural research system faces challenges of capacity building on young professionals. AIS is underfunded in CAC region. In additional to this major constraints, the poor linkage between resource and production greatly undermines the value of knowledge and technologies (Shaibek Karasartov).

      Research and production are disconnected and research institutes “thrust” their knowledge to farmers without meeting multiple needs (such as risk, poverty, malnutrition, and income (Subhash Mehta).

      There is little innovative modalities between scientific communities and other stakeholders and the major obstacles are organizational, informational, financial (Yrysbek Abdurasulov).

      In CAC and Central Asia, the national agricultural research and agriculture system has been weakened, such as outflow of quality scientists and underfinancing. The problems are exacerbated further by poorly coordinated and implemented research and actions (ranging from planning to monitoring). Agricultural universities also have the constraints of not being cross-disciplinary (Alisher Tashmatov). 

      1. Значимость АИС

      Важное значение сельскохозяйственного образования и подготовки

      Сельскохозяйственным образованием и подготовкой (СОП), в особенности, молодежи и женщин, в Китае и регионе ЦАК пренебрегают. СОП повышает возможности фермеров и сельских мелких фермерских хозяйств для устойчивой интенсификации и доступа на рынки. Во-вторых, СОП способствует трансформации сельских районов и способствует снижению неравенства между городом и селом, за счет расширения возможностей сельских жителей по трудоустройству в несельскохозяйственном секторе (Рустам Ибрагимов).

      Определение и принципы Аграрной инновационной системы (АИС)

      АИС является сетью, которая объединяет множество заинтересованных сторон (предприятия, государство, научные круги, фермеров), привнося новые продукты, новые процессы и новые формы организации в сельскохозяйственное производство. Задача АИС не состоит в том, чтобы выступать поставщиком «науки», а в том, чтобы способствовать взаимодействию между заинтересованными сторонами и, в конечном итоге, производить экономические, социальные, институциональные и культурные блага (Ботир Досов).

      2. Задачи и приоритетные действия в регионе ЦАК и Китае

      Проблемы и задачи в области сельского хозяйства в регионе ЦАК частично являются наследием истории. Тем не менее, важно преодолевать проблемы, с помощью принятия новых возможностей, таких как большая ориентированность на рынок, диверсификация доходов, а также адаптация к изменениям климата. АИС играет важную роль в облегчении процесса такого преобразования (Ботир Досов).

      Что же касается Китая, экологическое сельское хозяйство и сертификация стандартов качества и безопасности возникли в последние годы.  Тем не менее, структура рынка смещена в сторону крупных, субсидируемых государством, агропродовольственных компаний, в то время как мелкие фермеры исключены из этого процесса. Институциональные инновации необходимы для обеспечения инклюзивности (Дженджонг Си).

      Отсутствие связи и сотрудничества в рамках согласованного механизма программ АИС. Существующие действия фрагментированы. Таким образом, наличие единой и целостной структуры учреждений (в том числе правил и законодательства) является приоритетом. Во-вторых, является важным достижение «последней мили» и установление более совершенного механизма взаимодействия между фермерами и учеными  (Ырысбек Абдурасулов).

      3. Роль и ограничения, с которыми сталкиваются сельскохозяйственные университеты в АИС и институциональные инновации

      Национальные системы исследований в области сельского хозяйства в регионе ЦАК сталкиваются с задачей наращивания потенциала среди молодых специалистов. АИС в регионе ЦАК не получает достаточного количества инвестиций. В дополнение к этому основному ограничению, слабая связь между ресурсами и производством существенно подрывает ценность знаний и технологий (Шайбек Карасартов).

      Исследования и производство не связаны между собой, а исследовательские институты навязывают свои знания фермерам, не удовлетворяя многочисленным требованиям (таким как риск, бедность, недостаточное питание и доходы) (Субхаш Мехта).

      Между научными сообществами и другими заинтересованными сторонами существует небольшое количество инновационных моделей, а основные препятствия носят организационный, информационный и финансовый характер (Ырысбек Абдурасулов).

      Национальные сельскохозяйственные исследования и аграрные системы в странах Кавказа и Центральной Азии ослабли под влиянием таких факторов, как отток квалифицированных ученых и недостаточное финансирование. Проблема еще больше усугубляется тем, что исследования и действия являются плохо скоординированными и осуществляются ненадлежащим образом (начиная с планирования и заканчивая мониторингом). Сельскохозяйственные университеты также ограничены тем, что не являются междисциплинарными (Алишер Ташматов).

      1.农业创新体系的意义

      1)教育培训的重要性

      中亚和高加索地区以及中国在针对妇女和青年劳动力的农业教育培训方面比较薄弱,农业教育培训可以提高农民和农村中小企业可持续发展和市场参与能力,促进农村非农就业和城乡一体化、缓解城乡不平等现象。

      2)农业创新体系含义与原则

      农业创新体系是由企业、政府、高校科研机构、农民及农民组织等多主体组成的,为农业生产提供新产品、新工艺以及新组织形式的有机网络和平台。农业创新体系 绝不仅仅局限在科学知识普及和应用,而在于加强各相关主体间的联系,最终产生经济、社会、机制以及文化上的综合价值(波迪尔,多索夫)。

      2.中亚和高加索地区与中国农业创新体系面临的挑战与优先策略

      中亚和高加索地区与中国农业创新面临的诸多挑战有些事历史遗留问题,但是除此之外,其他问题也很突出,诸如市场化、收入差距扩大以及气候变化等宏观和结构问题,而农业创新体系建设恰恰成为解决这些问题重要保障(波迪尔,多索夫)。

      近年来,中国生态农业及质量安全认证刚刚兴起。但是,参与主体大多是大中型龙头企业和现代农业公司,小规模农户尚未从中真正获益,未来相应的体制和机制创新亟需解决(司珍重)。

      农业创新体系须相应的协调机制保障,但目前各主体和机构间仍缺乏交流与协作。因此,未来农业创新体系建设应优先建立上下、平行机构间的沟通、交流和协作机制,尤其是农业院校与各主体的沟通协作,以及“最后一公里”环节农户的参与式交流与协作。(萨伊白科,卡拉萨拉托夫)。

      3.农业创新体系中农业大学与科研创新的作用与制约因素

      在中亚和高加索地区与中国,农业科研系统要面临的挑战在于如何培养中青年专家的素质与能力,农业创新体系支持资金不足。此外,资源与生产脱节,降低了知识技术的应用价值(萨伊白科,卡拉萨拉托夫)。

      科研与生产脱节;科研人员“偏执地”将科研意愿强加农户,忽略且无法满足农民多样化需要与需求(如利用风险、贫困、营养不良以及收入微薄),(萨布哈什,梅塔)。

      农业高校科研机构与其他相关主体间缺乏创新模式,核心问题是组织模式、信息交互以及资金来源(伊利斯百科,阿布杜拉苏罗夫)。

      在高加索和中亚各国, 农业科研与推广在不断削弱,面临高素质科学家与推广专家逐渐流失,资金不足等问题。然而,更严重的问题在于农业创新体系缺乏顶层设计,各主体和机构间缺乏协作,研究与推广脱节严重,学科间的跨学科交流与合作近乎“真空”(Alisher Tashmatov)。

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ << >> 中文版见下文 <<

      Dear Mr. Yrysbek Abdurasulov

      Thanks for your response point-by-point according to the guideline of the Launching Message. I hope to take the opportunity to facilitate discussions regarding to “Modalities between scientific communities and other stakeholders (i.e. farmers, rural communities, RAS staff, farmer associations)”. The modalities or the organizational forms of extension is based on the nature of agricultural information (but being affected also by market structure and political institutions). When extension information are classified into a public good or a private good, the organizational forms of extension are therefore divided into public and private financing (Umali and Schwartz, 1994). When food security and over-exploited resources are a public problem, the technology and information related are therefore of the nature of a public good. The key issue being discussed AT THIS FORUM is that “Who provides extension information of a public good (for sustainable food security)? Will agricultural universities be a candidate? What are the relationship between universities and other stakeholders, such as the government RAS staffs, the private sector and rural communities? In some CAC countries and China, agriculture extension was administered and delivered mainly through the public-sector hierarchies with state authority, suffering from changing attitudes, insufficient support, segmented interest, and thus a low accountability. The role of the private sector has not been fully realized and the negatives are not regulated; sometimes extension staffs in the public sector indirectly engage themselves into the private sector for profit, causing biased interests of the delivery of public extension that is supposed to be a public good. This was the case in China during the late 1990s and 2000s. As a result, the Chinese government revised the law of agricultural extension in 2012 and clearly states that the public sector is legally providing only public services of non-for-profit. While the modalities of agricultural extension can have many forms (Training & Visiting, decentralization, fee-for-services, which were piloted by the World Bank throughout 1970-1990, and farmer-field-school by FAO since 1990s), the ‘modalities’ that we hope to discuss at this FSN forum are innovations through which agricultural universities are interlinked with stakeholders (mainly government and the private sector). The relations of ‘partnership’ is very vague and does not sort out the problem of incentive within the system. To be specific, a few specific questions are raised to moderate further discussion: First, who pays universities for extension? Government, private, or self-finance? Is the funding a missionary donation or a real ‘sub-contract’ with clear obligation? Second, what are the relationship between universities and the public RAS staffs at the local level? “Partnering” will cause weak commitment and high transaction costs. Will the public RAS staffs working for the universities as in hierarchies or simply be ‘agent’ from contracting? What are the incentives for local RAS staffs to engage in university-led extension mode? Third, one generic problem for public extension system is the difficulties of evaluating extension work at the local level and justify the value. How do agricultural universities overcome the problem? Lastly, it will be valuable if people can share case studies of government’s buy-in extension services from agricultural universities or others. In addition, cases of innovative relationship between agricultural universities and local RAS staffs, local communities and the private sector will be welcome and valuable.

      Уважаемый г-н Ырысбек Абдурасулов!

      Спасибо за Ваш детальный ответ, в соответствии с вопросами вступительного сообщения. Я надеюсь, мне преставится возможность способствовать дискуссиям по вопросу «Модели партнерств между научными сообществами и прочими заинтересованными сторонами (как то фермеры, сельские общины, персонал СКС, ассоциации фермеров)». Модели или организационные формы служб по распространению знаний строятся на особенностях  сельскохозяйственной информации (в то же время, подпадая под воздействие структуры рынка и политических институтов). Когда информация для распространения классифицируется как общественное или частное благо, организационные формы распространения знаний разделяются, соответственно, на формы государственного и частного финансирования (Умали и Шварц, 1994 г.). Когда продовольственная безопасность и чрезмерное использование ресурсов являются общественной проблемой, относящиеся к ним технологии и информация, таким образом, носят характер общественного блага. Ключевым вопросом ДАННОГО ФОРУМА является: «Кто предоставляет информацию для распространения, являющуюся общественным благом (в целях устойчивой продовольственной безопасности)? Подходят ли для этой цели сельскохозяйственные университеты? Каковы взаимоотношения между университетами и иными заинтересованными сторонами, такими как персонал государственных СКС, частный сектор и сельские общины? В некоторых странах региона ЦАК и в Китае, управление услугами по распространению знаний в области сельского хозяйства и их предоставление осуществляются в основном посредством иерархии между общественным сектором и властью, подвергаясь негативному влиянию изменчивости позиций, неэффективной поддержки, раздробленности интересов и, как следствие, низкому уровню подотчетности. Роль частного сектора должным образом не реализуется,  а отрицательные факторы не подлежат регулированию; иногда сотрудники государственных служб по распространению знаний косвенным путем идут работать в частный сектор с целью получения дохода, что влечет за собой материальную выгоду от предоставления услуг по распространению знаний, которые должны являться общественным благом. Такая проблема существовала в Китае в конце 1990-х и 2000-х годов. В результате, в 2012 году правительство Китая пересмотрело закон о распространении сельскохозяйственных знаний, четко постановив, что государственный сектор по закону имеет право оказывать исключительно государственные услуги, не ставящие себе целью извлечение прибыли. В то время как модели распространения сельскохозяйственных знаний могут иметь разные формы (Подготовка и посещение, децентрализация, плата за услуги, которые были опробованы Всемирным банком в период с 1970 по 1990 гг., а также полевые школы фермеров, которые практикуются ФАО с 1990 года), «моделями», которые мы хотели бы осудить в рамках Форума FSN, являются инновации, посредством которых осуществляется взаимосвязь между сельскохозяйственными университетами и заинтересованными сторонами (в основном государственным и частным секторами). «Партнерские» отношения являются понятием неточным, и не решают проблемы необходимости стимула внутри системы. Если быть точнее, было поднято несколько конкретных вопросов для направления дальнейшей дискуссии. А именно: во-первых, кто будет оплачивать услуги университетов по распространению знаний – государство, частный сектор или самофинансирование? Является ли финансирование пожертвованием или же реальным субконтрактом, предусматривающим четкие обязательства? Во-вторых, какие отношения существуют между университетами и сотрудниками общественных СКС на местном уровне? «Партнерство» станет причиной слабой заинтересованности и высоких транзакционных издержек. Будут ли сотрудники общественных СКС, работающие в университетах, соблюдать иерархию, или же, просто выступать посредником по договору? Каковы стимулы для сотрудников местных СКС к участию в модели распространения знаний под руководством университета? В-третьих, одной из основных проблем для общественных систем распространения знаний являются трудности оценки работы по распространению знаний на местном уровне, и для обоснования ее стоимости. Как сельскохозяйственные университеты решают эту проблему? И последнее, будет крайне полезно, если люди смогут поделиться конкретными примерами государственных служб распространения знаний, которые заказывают эти услуги у сельскохозяйственных университетов или иных сторон. Кроме того, примеры отношений, основанных на инновациях, между сельскохозяйственными университетами и сотрудниками СКС на местах, также приветствуются, и будут очень ценными.

      尊敬的伊利斯白客·阿卜杜拉所罗夫先生

           首先,对您提出的详实的指导意见,表示感谢。本人希望能借此机会在您的论述基础上,进一步深入讨论农业高校科研机构与其他相关主体(如农民、农村社区、农业创新体系成员以及农民协会等)之间的创新模式。以下观点抛砖引玉,请大家积极参加讨论。

       农业推广模式或组织形式取决于农业信息的本质(但同时也受市场结构与政策制度的影响)。农业信息分为公共物品和私人物品属性,基于此,农业推广组织模式相应分为公共和私募两种形式(Umali and Schwartz, 1994)。由于粮食安全和资源环境可持续利用与发展属于公共物品,相应的生产和信息技术也因此具备公共物品的属性。本次论坛讨论的核心在于农业技术属性以及相应的主体及模式;农业高校能否胜任提供粮食安全和可持续发展等公共物品属性的生产信息服务,以及农业高校如何与政府基层农技推广机构、企业组织以及农村社区进行合作与协作。

      历史上,政府公共推广机构曾经在中亚与高加索地区国家以及中国是农业技术推广的唯一主体,但是这种模式的问题也非常突出(例如政府投入不足、部门利益条块分割、缺乏绩效评估和问责等)。同时,企业和市场组织在农业技术推广广中的作用尚未发挥,同时缺乏制度设计来对私人部门进行规制和管理,存在政府公共推广体系中工作人员以权谋私现象,破坏利益公平,对农业公共推广造成极大不利。中国在上世纪90年代是曾出现过类似情况,因此,中国政府2012年修订了农业推广法,从法律上明确了公共部门的职责,即专门从事公益性的公共服务

      尽管农业推广体系的组织形式众多(世界银行于1970-1990的入户培训、分权管理、服务收费等,以及联合国粮农组织自1990年其的农民田间学校试点等),但本论坛讨论的核心是以农业院校为核心主体的创新模式,尤其是如何设计并强化农业院校与其他主体(尤其是政府部门和企业市场组织)之间的合作。为此,我提出如下具体问题:

      首先,高校进行农业推广经费来源。究竟是政府、企业等市场组织还是自筹资金呢?这部分资金是以资捐助还是“外包”形式呢?如果是“外包”形式,如何划分和明确权责?

      第二,农业高校与基层农业技术推广机构的关系。若是合作关系,交易成本会增加,且权责不明确,执行力差。基层农业技术推广机构的推广人员可以仿照美国大学成为学校的“雇员”,由学校进行培训、管理、评估。或者与农业高校签订劳务合同,成为“合同工”,同时由高校进行培训、指导和支持。但是,无论采用哪种模式,其激励机制是模式的核心。

      第三,政府基层公共推广体系工作缺乏评估和有说服力的证据表明其价值这个问题被人长期诟病。农业院校导向的推广创新模式如何克服这一困难?

      最后,我们亟需农业高校导向推广创新模式的案例及分析,尤其是“外包”、“合同制”、以及政府购买推广服务等创新模式。希望各位能够积极参与,与我们分享相关的经验与智慧。谢谢!

    • >> РУССКАЯ ВЕРСИЯ НИЖЕ << >> 中文版见下文 <<

      Dear Alisher Tashmatov,

      Thanks for elaborating the challenges and potential role of agricultural universities in AIS. I hope to extend bit more on the basis of Alisher’s insights. Agricultural universities have some born advantages in extension (when comparing with other institutions such as agribusiness companies and government-related extension stations). First, infrastructure. The practices of agricultural extension is built on and being guided by comprehensive knowledge. Agricultural universities are better invested in infrastructure of equipment and materials. Second, scientific staffs and researchers. Working on agricultural research of various discipline and teaching on a daily base, university researchers master both fundamental and frontier knowledge of science and technology in agriculture (and related), making it possible to guide extension people to deliver and disseminate of the knowledge in field. Third, institutional stability. Compared with government extension institutions, universities (and academia) are relatively less affected by political and administrative changes, especially in a context where agricultural policies (or more precisely agricultural extension policies) do not evolve and change in a consistent direction (but on a swing that causes segmented interests). In other words, the formation and accumulation of knowledge are relatively better maintained and deposited in universities through established curriculum, trained lectures, and set-up network. Nevertheless, there are generic drawback or constraints for agricultural universities to overcome in playing an active role in AIS and extension. First, incentives. In reality, the number and influence of publications become the rule of thumb in evaluating researchers. The efforts and time engaged in extension are often not recognized, especially when extension work demands massive inputs of time, making the opportunity costs of extension prohibitive for researchers. Unless there are additional benefits (such as direct revenue relating to extension or reputational reward), it is difficult to incentivize university researchers to engage themselves into extension. Second, lack of cross-disciplinary collaboration. When technologies are being applied in field by farmers, different lines of scientific field are being united. In other words, it is an integrated knowledge that is applied in field instead of a simple ‘combination’ of various advice. Unfortunately, most of university researchers are specialized in their own topic and do not have sufficient opportunities to collaborate with others in especially production. Third, insufficient involvement of social & economic scientists. Extension in agricultural universities are often wrongly considered as an application of ‘hard science’. However, in fact, it is an interaction between scientific knowledge and human behavior. As a consequence, the knowledge of rural society, psychology and human behavior, and economics eventually help understand and ensure the innovations of ‘last-mile’.

      Уважаемый Алишер Ташматов!

      Спасибо Вам за детализацию задач и потенциальной роли сельскохозяйственных университетов в АИС. Я постараюсь еще шире осветить эту тему, основываясь на идеях Алишера.

      Сельскохозяйственные университеты имеют ряд «прирожденных» преимуществ в вопросах распространения знаний (по сравнению с другими институтами, как то агропромышленные компании и организации и государственные станции распространения знаний).

      Во-первых, инфраструктура. Практика распространения знаний с области сельского хозяйства строится на и руководствуется обширными знаниями. Большая часть инвестиций в сельскохозяйственные университеты приходится на инфраструктуру оборудования и материалов.

      Во-вторых, научные сотрудники и исследователи. Работая над сельскохозяйственными исследованиями по ряду дисциплин и ведя преподавательскую деятельность на ежедневной основе, исследователи из университетов осваивают фундаментальные и новые области знаний в сфере сельскохозяйственной науки и технологии (и связанные с ними), позволяя людям, занятым в распространении знаний, передавать и распространять знания в данной области.

      В-третьих, институциональная стабильность. По сравнению с государственными учреждениями по распространению знаний,  университеты (и научные круги) сравнительно в меньшей степени подпадают под влияние политических и административных изменений, особенно в условиях, когда меры сельскохозяйственной политики (а, в особенности, меры политики по распространению знаний в области сельского хозяйства) не развиваются и не изменяются в одном и том же направлении (а колеблются, что вызывает разрозненность интересов). Другими словами, формирование и накопление знаний сравнительно в лучшей степени осуществляется и аккумулируется в университетах, посредством утвержденной учебной программы, подготовленных лекций и установленной сети.

      Тем не менее, у сельскохозяйственных университетов имеется основной недостаток или ограничение на пути к исполнению ими активной роли в АИС и распространении знаний.

      Во-первых, стимулы. В действительности, количество и влияние публикаций стало правилом в оценке работы исследователей. Усилия и время, затраченные на деятельность по распространению знаний зачастую не получают признания, в особенности, учитывая, что работа по распространению знаний требует огромных временных затрат, тем самым, делая «цену выбора» для исследователей непомерно высокой. Только если не возникает дополнительных льгот (таких как прямые доходы от деятельности по распространению знаний, или же улучшение репутации), университетских исследователей трудно заинтересовать в участии в деятельности по распространению знаний.

      Во-вторых, отсутствие междисциплинарного сотрудничества. Когда технологии применяются на месте фермерами, происходит объединение различных научных направлений. Другими словами, на местах применяется интегрированное знание, а не простая комбинация различных советов.  К сожалению, большинство университетских исследователей специализируются на одной теме и не имеют достаточных возможностей для сотрудничества с другими, в особенности, с занятыми в производстве.

      В-третьих, недостаточный уровень вовлеченности ученых  в социальных и экономических дисциплинах. Распространение знаний в сельскохозяйственных вузах часто ошибочно рассматривается как применение «точной науки». Однако, на самом деле, это взаимодействие между научным знанием и поведением человека. Как следствие, знания о сельском обществе, психологии и поведении человека, и, в конечном итоге, об  экономике, помогут понять и обеспечить инновации на этапе «последней мили».

      尊敬的艾利舍·塔什马托夫

      感谢您对农业大学在承担农业创新体系发展中所面临挑战与潜力的详解。对此,本人希望借您所言,并深入探讨。

      农业大学(与其他机构相比,如农商企业、政府推广站)具备一些先天优势。

      第一,基础设施建设。农业推广活动以方方面面的知识为基础,指导农业推广。而农业大学无论在设备还是物质基础设施投入上,实力雄厚。

      第二,科研人员。大学研究人员身处多学科与日常教学第一线,精通农业(或相关领域)科技的基本知识,同时还掌握这方面的前沿信息,能更切实际的指导推广工作人员,传播、推广农技知识。

      第三,机构稳定性。相比政府推广机构,高校(研究院)受政策与行政的干预相对较少,尤其在如此政策背景下(或者更准确的说是农业推广政策),政策制定上下一致(但仍有不确定性,导致利益分割),硬约束较大。换言之,知识的养成与积累相对更加稳定,同时,大学能以排课、讲座与网络平台建设等方式,物尽其用。

      不过,农业大学在农业创新体系及其推广过程中,还需克服一系列的不足与制约,如下:

      第一,激励。事实上,研究员评估深受公开发表的论文数量与影响因子左右。而研究人员用于农业推广的精力和时间较少,但推广工作又需要大量的时间投入,加之较高的机会成本,对农业推广十分不利。若没有额外的优惠条件(如推广工作直接补贴或名誉奖励),很难激励高校研究人员全身心投入到推广工作之中。

      第二,跨学科合作不足。农民只有在用到新技术后,才能带动科研领域的协调统一。换言之,知识只有保持完整性才有实用价值,而简单的把相关建议堆积起来是无法奏效的。然而,高校研究人员通常只专注于自己的研究领域,鲜有与其他学科合作项目的机会。

      第三,社会学与经济学科学家参与度低。农业大学的推广研究常被误解为自然科学领域的研究课题。事实上,推广研究是介于科学知识与人际活动的产物。因此,农村社会知识积累、心理活动分析、人际活动加上经济学理论,对搞明白“最后一英里”创新问题有较大帮助。

      line-height:150%;background:white">贾相平教授