FAO :: newsroom :: video services

 Search

Video service

| Home | Search the catalogue | Video requests | Contact us |

Challenges and Opportunities: Food Insecurity in Sierra Leone 2008 Ref.: 8888

In the 2008 report on the State of Food Insecurity, FAO names Sierra Leone as one of the countries hardest hit by months of higher food and fuel prices. The Government of Sierra Leone, with the support of FAO, is responding to the hunger crisis with short-term emergency actions as well as longer-term measures designed to reduce the country’s vulnerability.
 Duration: 6'   Location:  Sierra Leone
 Producer: Charmaine Wilkerson
 Languages: English
 See also
   Low band video streaming
   SOFI 2008 Report
Manejo de la captura incidental y reducción de los descartes. 2008 Ref.: 8888

Cada año, las pesquerías tropicales de arrastre de camarón generan millones de toneladas de capturas incidentales. En algunos países, la pesca incidental es una fuente importante de ingresos y contribuye al suministro de alimentos; en otros, las capturas son regresadas al mar. Este video de formación de la FAO, realizado en algunos lugares de Méjico, las Filipinas y en la sede de la FAO en Roma, explora los asuntos y las soluciones para una mejor ordenación de la pesca incidental y para reducir los descartes en las pesquerías tropicales de camarón.
 Duration: 17' 45''
 Producer: ©FAO, TVE 2008
 Languages: Arabic,  English,  Spanish
Flambée des prix des denrées alimentaires au Burkina Faso 2008 Ref.: 8888

La brutale hausse des prix des denrées alimentaires a particulièrement frappé le Burkina Faso. Dans une année normale, les villageois produisent assez pour répondre à leurs besoins. Mais, l'année dernière les pluies ont d'abord manqué, puis la saison s'est terminée par des inondations qui ont détruit la plupart des récoltes. La FAO a aidé le gouvernement avec la distribution de 400 tonnes de semences et d'engrais à 1200 familles dans la région aride du Centre nord.
 Duration: 2' 57''   Location:  Burkina Faso
 Producer: Nancy McNally
 Languages: English
 See also
   Low band streaming video
   Initiative sur la flambée des prix des aliments
Défis et opportunités : l'insécurité alimentaire en Sierra Leone 2008 Ref.: 8888

Dans son rapport 2008 sur L'état de l'insécurité alimentaire, la FAO cite la Sierra Leone comme l'un des pays les plus durement touchés par des mois de hausses de prix des produits alimentaires et des carburants. Le gouvernement de la Sierra Leone, avec le soutien de la FAO, répond à cette crise alimentaire avec des actions d'urgence à court terme ainsi que des mesures à long terme conçues pour réduire la vulnérabilité du pays.
 Duration: 6'   Location:  Sierra Leone
 Producer: Charmaine Wilkerson
 Languages: English
 See also
   Low band streaming video
    L’état de l’insécurité alimentaire dans le monde 2008
AUMENTO DE LOS PRECIOS DE LOS ALIMENTOS EN BURKINA FASO 2008 Ref.: 8888

El impacto del aumento de los precios de los alimentos ha golpeado especialmente con fuerza a Burkina Faso. Mientras que en años normales los campesinos producen lo suficiente para atender a sus familias, el año pasado las lluvias no llegaron hasta el final de la estación, provocando inundaciones y destruyendo la mayoría de cultivos. La FAO apoya al Gobierno, con una distribución de 400 toneladas de semillas y fertilizantes para 1200 familias de la región árida del centro norte.
 Duration: 2' 57''   Location:  Burkina Faso
 Producer: Nancy McNally
 Languages: English
 See also
   Low band streaming video
   Iniciativa sobre la subida de los precios de los alimentos
Managing bycatch and reducing discards 2008 Ref.: 8888

Every year tropical shrimp trawl fisheries generate millions of tonnes of bycatch. In some countries bycatch is an important source of income and contributes to food supply; in others, bycatch is discarded at sea. This FAO training video,filmed on location in Mexico, the Philippines and FAO headquarters in Rome, explores the issues and solutions to better manage bycatch and reduce discards in tropical shrimp fisheries.
 Duration: 17' 45''
 Producer: ©FAO, TVE 2008
 Languages: Arabic,  English,  Spanish
DESAFÍOS Y OPORTUNIDADES: INSEGURIDAD ALIMENTARIA EN SIERRA LEONA 2008 Ref.: 8888

En su informe sobre el Estado de la Inseguridad Alimentaria en el Mundo 2008, la FAO cita a Sierra Leona como uno de los países más duramente golpeados por meses de precios elevados de los alimentos y los combustibles. El Gobierno de Sierra Leona, con el apoyo de la FAO, está respondiendo a la crisis alimentaria tanto a través de acciones de emergencia a corto plazo, como con medidas a largo plazo destinadas a reducir la vulnerabilidad del país.
 Duration: 6'   Location:  Sierra Leone
 Producer: Charmaine Wilkerson
 Languages: English
 See also
    El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2008
   Low band video streaming
ÎóÝÖ ÇáäÝÇíÇÊ ãä ÇáÕíÏ ÇáÚóóóÑóÖí 2008 Ref.: 8888

ÊóÛáø ÔöÈÇß ÇáÌÑø Ýí ãÕÇíÏ ÇáÑæÈíÇä ÇáÇÓÊæÇÆíÉ ßá ÚÇã ãáÇííä ÇáÃØäÇä ãä äÝÇíÇÊ ÇáÕíÏ ÇáÚóóóÑóÖí (ÇáÌÇäÈí). æÅÐ íõÔßøá ÇáÕíÏ ÇáÚóÑóÖí áÏí ÈÚÖ ÇáÈáÏÇä ãæÑÏÇð ÞíøãÇð ááÏÎá æÇáÛÐÇÁ¡ íõáÞì ÈåÐÇ ÇáãÕíÏ áÏì ÈáÏÇäò ÃÎÑì Ýí ÚÑÖ ÇáÈÍÇÑ ßäÝÇíÇÊ. æíÓÊßÔöÝ åÐÇ ÇáÝíÏíæ ÇáæËÇÆÞí áÃÛÑÇÖ ÇáÊÏÑíÈ¡ ÇáÐí ÕõæøöÑ ÈãæÇÞÚ ÇáÕíÏ Ýí ÇáãßÓíß æÇáÝáÈíä¡ æõÃÚöÏø ÈãÞÑ ÇáãäÙãÉ Ýí ÑæãÇ¡ ãÎÊáÝ ÇáÞÖÇíÇ æÇáÍáæá ÇáãØÑæÍÉ áÅÏÇÑÉ ãæÇÑÏ ÇáÕíÏ ÇáÚóÑóÖí æÇáÍÏø ãä åóÏÑ ÇáãæÇÑÏ Ýí ãÕÇíÏ ÇáÑæÈíÇä ÇáÇÓÊæÇÆíÉ.
 Duration: 17' 45''
 Producer: ÍÞæÞ ÇáÅÕÏÇÑ ©FAO, TVE 2008
 Languages: Arabic,  English,  Spanish
Rice fields – much more than rice ! 2008 Ref.: 8888

A recent study by the Laotian Ministry of Agriculture and Forestry and FAO with funding from the FAO-Netherlands Partnership Programme reveals that fish and other aquatic organisms from rice fields are critically important for food security and good nutrition of the rural people.
 Duration: 10' 23''   Location:  Lao People's Democratic Republic
 Producer: Lao National TV Team for FAO
SOARING FOOD PRICES IN BURKINA FASO 2008 Ref.: 8888

The shock of soaring food prices hit Burkina Faso particularly hard. In normal years, villagers produce enough to take care of themselves. But last year the rains didn’t come - until the season ended with floods which destroyed most of the crops. FAO is supporting the government, with a distribution of four hundred tonnes of seed and fertilizer to 1200 families in the arid Center North region.
 Duration: 2' 57''   Location:  Burkina Faso
 Producer: Nancy McNally
 Languages: English
 See also
   Low band streaming video
   FAO Initiative on Soaring Food Prices
High Food Prices: Haiti on the Brink 2008 Ref.: 2686

In Haiti, "eating bleach" means the hunger pains brought on by high food prices. FAO is supporting national initiatives, such as urban farming, to boost local production and limit Haiti's reliance on pricey imported foods.
 Duration: 4' 24''   Location:  Haiti
 Producer: Maarten Roest, Boudicca Downes
 Languages: English
 See also
   News story
   Low band video streaming
Promise of the Future 2008 Ref.: 2685

Violence, displacement and chronic diseases have contributed to rising food insecurity in the Democratic Republic of the Congo. FAO’s Emergency Coordination and Rehabilitation Unit has provided a wide range of activities to promote food security and self-reliance there.
 Duration: 9' 44''   Location:  Democratic Republic of the Congo
 Producer: Charmaine Wilkerson
 Languages: English
 See also
   Low band video streaming
áÞØÉ ÅÚáÇãíÉ: íæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí 2008 2008 Ref.: 2684

ÊÛíøõÑ ÇáãäÇÎ: ÂËÇÑñ ÔÇãáÉ áßäåÇ ÊäÚßÓ Úáì ÇáÝÑÏ
 Duration: 30''
 Producer: Èæ ÏÇæäÒ¡ ÑæÈÑÊæ áÇæÑäÓí
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   ãæÞÚ íæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí
   áÞØÉ ÇáÝíÏíæ ÈäæÚíÉ ãäÎöÝÖÉ ááÈË ÇáÓÑíÚ
Spot de la Journée mondiale de l’alimentation 2008 2008 Ref.: 2684

Le changement climatique est mondial mais son impact est individuel
 Duration: 30''
 Producer: Bou Downes / Roberto Laurenzi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   Vidéo en basse résolution
   Participez
   Site de la Journée mondiale de l'alimentation
World Food Day 2008 PSA 2008 Ref.: 2684

Climate change is global, its impact is personal
 Duration: 30''
 Producer: Bou Downes / Roberto Laurenzi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   Get involved website
   Low band video streaming
   World Food day website
Cuña del Día Mundial de la Alimentación 2008 2008 Ref.: 2684

El cambio climático es mundial pero su impacto es personal
 Duration: 30''
 Producer: Bou Downes / Roberto Laurenzi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   Participa !
   Low band video
   Día Mundial de la Alimentación, 16 de octubre de 2008
Vidéo JMA 2008: S'adapter au changement climatique au Bangladesh 2008 Ref.: 2683/C

Le Bangladesh est l'un des pays les plus touchés par les catastrophes naturelles. Avec près de 200 événements climatiques extrêmes depuis 1971, la population fait son possible pour faire face aux effets du changement climatique sur la sécurité alimentaire. Les projets de la FAO aident les agriculteurs à s'adapter aux nouveaux défis, avec des systèmes agricoles améliorés, de nouvelles technologies et un projet novateur: "Le champ-école du climat".
 Duration: 5' 13''
 Producer: Elaine Sharp
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
 See also
   Site de la Journée Mondiale de l'Alimentation
   Participez
   Vidéo en basse résolution
íæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí 2008: ÇáÊÃÞáã ãÚ ÇáÊÛíøõÑÇÊ ÇáãõäÇÎíÉ Ýí ÈäÛáÇÏíÔ- Ýíáã æËÇÆÞí 2008 Ref.: 2683

ÊõÚóÏø ÈäÛáÇÏíÔ æÇÍÏÉð ãä ÃÔÏ ÇáÈáÏÇä ÊÚÑøÖÇð ááßæÇÑË ÇáØÈíÚíÉ Ýí ÇáÚÇáã. ÝãäÐ ÚÇã 1971¡ ÔåÏÊ ãÇ íÞÑÈ ãä 200 ßÇÑËÉ¡ æÇáíæã íäÇÖá ÓßÇä åÐÇ ÇáÈáÏ ÇáÂÓíæí ÇáÝÞíÑ áãæÇßÈÉ ÂËÇÑ ÊÛíøÑ ÇáãäÇÎ Úáì Ããäåã ÇáÛÐÇÆí. æÝí ãæÇÌåÉ åÐå ÇáÊÍÏíÇÊ ÇáÌÏíÏÉ ÊãÖí ÇáãäÙãÉ ÈÊäÝíÐ ÌãáÉ ãÔÑæÚÇÊò Ýí ÈäÛáÇÏíÔ áãÓÇÚÏÉ ÇáãÒÇÑÚíä Úä ØÑíÞ ÊØÈíÞ äõÙãò ÒÑÇÚíÉ ãÍÓøäÉ æÊÞÇäÇÊò ãõÓÊóÌóÏÉ ãáÇÆãÉ... æßÐáß ãä ÎáÇá ãÔÑæÚ "ãÏÑÓÉ ÇáãäÇÎ ÇáÍÞáíÉ".
 Duration: 5' 13''
 Producer: Åáííä ÔÇÑÈ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
 See also
   "ÔÇÑßæäÇ Ýí ÚãáäÇ"
   ãæÞÚ íæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí
   áÞØÉ ÇáÝíÏíæ ÈäæÚíÉ ãäÎöÝÖÉ ááÈË ÇáÓÑíÚ
WFD Video: Adapting to Climate Change in Bangladesh 2008 Ref.: 2683

Bangladesh is one of the most disaster prone countries in the world. With nearly 200 major natural disasters since 1971, the population is struggling to cope with the impact of climate change on their food security. FAO projects are helping farmers adapt to the new challenges, with improved farming systems and new technologies, and with the innovative ‘Climate Field School’ project.
 Duration: 5' 13''
 Producer: Elaine Sharp
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
 See also
   World Food Day website
   Low band video streaming
   Get involved website
Video DMA 2008: Bangladesh se adapta al cambio climático 2008 Ref.: 2683

Bangladesh es uno de los países del mundo que padece con mayor frecuencia desastres naturales. Desde 1971, se han producido cerca de 200 grandes desastres naturales, lo que ha llevado a la población a luchar para hacer frente al impacto del cambio climático en su seguridad alimentaria. Los proyectos de FAO están ayudando a los campesinos a adaptarse a los nuevos desafíos, con sistemas agrícolas mejorados y nuevas tecnologías, así como con el innovador proyecto “Escuela de campo sobre clima”
 Duration: 5' 13''
 Producer: Elaine Sharp
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
 See also
   Día Mundial de la Alimentación, 16 de octubre de 2008
   Participa !
   Low band video
Input trade fairs boost harvests in Swaziland 2008 Ref.: 2681

With food prices hitting records worldwide, FAO is helping implement urgent measures to increase local food production in the most affected countries. A telling example from Swaziland shows how input trade fairs can produce startling benefits.
 Duration: 3' 19''   Location:  Swaziland
 Producer: Charmaine Wilkerson, Maarten Roest, FAO
Climate change is a major cause of hunger  2008 Ref.: 2680

The impacts of climate change are becoming increasingly apparent around the world. But it is the people who are already hungry, poor and vulnerable who are most at risk.
 Duration: 30''
 Producer: Bou Downes / Roberto Laurenzi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   Low band streaming
El cambio climático es una de las mayores causas del hambre  2008 Ref.: 2680

Los impactos del cambio climático son cada vez más evidentes en todo el mundo. Pero quienes más sufren son las personas vulnerables, pobres o que ya están padeciendo hambre.
 Duration: 30''
 Producer: Bou Downes / Roberto Laurenzi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Le changement climatique est une cause majeure de la faim 2008 Ref.: 2680

Les effets du changement climatique de par le monde sont de plus en plus évidents, et ce sont les personnes les plus vulnérables, les pauvres et les affamés qui en souffrent le plus.
 Duration: 30''
 Producer: Bou Downes / Roberto Laurenzi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   Vidéo en basse résolution
ÊÛíøõÑ ÇáãäÇÎ ÇáÓÈÈ ÇáÑÆíÓí ááÌæÚ 2008 Ref.: 2680

áã ÊÚÏ ÂËÇÑ ÊÛíøõÑ ÇáãäÇÎ ÎÇÝíÉð Úáì ÃÍÏ Èá æÊÊÖÍ ÚæÇÞÈ ÇáÙÇåÑÉ Úáí äÍæò ãÊÒÇíÏ Ýí ÃäÍÇÁ ÇáÚÇáã ßÇÝÉ. ÛíÑ Ãä ÃÔÏø åÐå ÇáÂËÇÑ ÊÏãíÑÇð ÊäÚßÓ Úáì ãóä åã ÌíÇÚñ ÈÇáÝÚá¡ æãóä íÚÇäæä ãä ÇáÝÞÑ æÇáÖÚÝ ÇáÇÞÊÕÇÏí ÚãæãÇð.
 Duration: 30''
 Producer: Èæ ÏÇæäÒ/ÑæÈÑÊæ áÇæÑäÓí
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   áÞØÉ ÇáÝíÏíæ ÈäæÚíÉ ãäÎöÝÖÉ ááÈË ÇáÓÑíÚ
Epicentre, l'agriculture au coeur du développement  2008 Ref.: 2679

Dans le contexte de l'actuelle crise alimentaire mondiale, le spot vidéo Epicentre entend souligner le rôle central que l'agriculture occupe dans le développement à travers une collaboration entre la Commission européenne et la FAO.
 Duration: 30''
 Producer: Nasser/Maarten Roest/FAO
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   Vidéo en basse résolution
Epicentre, agriculture at the heart of development 2008 Ref.: 2679

In the midst of the current world food crisis, the spot “Epicentre” advocates putting agriculture at the heart of development through collaboration between the European Commission and FAO.
 Duration: 30''
 Producer: Nasser/Maarten Roest/FAO
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Spanish
 See also
   Low band streaming video
áÞØÉ ÝíÏíæ: ÇáÒÑÇÚÉ ÌæåÑ ÇáÊäãíÉ 2008 Ref.: 2679

Ýí ÃæÌ ÇáÃÒãÉ ÇáÚÇáãíÉ ááÛÐÇÁ æÇÑÊÝÇÚ ÃÓÚÇÑ ÇáãæÇÏ ÇáÛÐÇÆíÉ ÊÏÚæ åÐå ÇááÞØÉ¡ ÇáÊí ÅäÊöÌÊ ãÔÇÑßÉð Èíä ÇáãäÙãÉ æÇáãÝæÖíøÉ ÇáÃæÑæÈíÉ¡ Åáì æÖÚ ÇáÒÑÇÚÉ Ýí ãæÞÚåÇ ÇáÕÍíÍ... ßÌæåÑ ááÊäãíÉ.
 Duration: 30''
 Producer: äÇÕÑ/ãÇÑÊä ÑæÓʺ ãäÙãÉ ÇáÃÛÐíÉ æÇáÒÑÇÚÉ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   áÞØÉ ÇáÝíÏíæ ÈäæÚíÉ ãäÎÝÖÉ ááÈË ÇáÓÑíÚ
Epicentro, la agricultura en el centro del desarrollo 2008 Ref.: 2679

Inmersos en la actual crisis alimentaria mundial, el anuncio "Epicentro" defiende que la agricultura ocupe un puesto central en el desarrollo, a través de la colaboración entre la Comisión Europea y la FAO.
 Duration: 30''
 Producer: Nasser/Maarten Roest/FAO
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   Low band streaming
Slowing forest depletion in Malawi  2008 Ref.: 2677

Malawians depend primarily on wood and charcoal for energy. For many rural families affected by HIV and AIDS-related labor shortages, selling wood is the only source of income. FAO projects promote energy efficient stoves and sustainable agriculture to slow the depletion of forest resources.
 Duration: 2' 54''   Location:  Malawi
 Producer: Charmaine Wilkerson, FAO
Miriam Makeba in the Democratic Republic of the Congo 2008 Ref.: 2676

FAO Goodwill Ambassador Miriam Makeba visited the Democratic Republic of the Congo to highlight the economic and social importance of supporting the country’s most vulnerable populations, in particular, women with HIV and AIDS and survivors of sexual violence.
 Duration: 3' 30''   Location:  Democratic Republic of the Congo
 Producer: Charmaine Wilkerson
Combating Cassava Mosaic 2007 Ref.: 2668

An aggressive plant disease wiped out much of the cassava crop in the Great Lakes region of Africa, where cassava is a major source of food. In Burundi, farmers now have access to a disease-tolerant variety, thanks to regional cooperation and an EC-funded FAO project.
 Duration: 3' 40''   Location:  Burundi
 Producer: Charmaine Wilkerson, Maarten Roest
Spot de la Journée mondiale de l’alimentation 2007 2007 Ref.: 2658

Il y a des droits qui doivent être garantis pour tout le monde. Des droits fondamentaux. Toujours. Partout. Le droit à l’alimentation appartient à tous. Il est temps d’agir!
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi, Codesign pour la FAO
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Russian,  Spanish
 See also
   Vidéo en basse résolution
Cuña del Día Mundial de la Alimentación 2007 2007 Ref.: 2658

Hay derechos que deben ser garantizados para todos. Son derechos humanos básicos. Siempre. En cualquier lugar. Para cada uno. El derecho a la alimentación: hacerlo realidad.
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi, Codesign pour la FAO
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Russian,  Spanish
 See also
   Lowband streaming
áÞØÉ ÅÚáÇãíÉ áíæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí 2007: ÇáÍÞ Ýí ÇáÛÐÇÁ 2007 Ref.: 2658

ËãÉ ÍÞæÞñ áÇ ÈÏ ãä ÖãÇäåÇ ááÌãíÚ. ÅäåÇ ÍÞæÞ ÇáÅäÓÇä ÇáÃÓÇÓíÉ. ÝÏæãÇð¡ æÝí ßá ãßÇä¡ æáßá ÅäÓÇä¡ ÇáÍÞ Ýí ÇáÛÐÇÁ áÇ íãßä ÇáÊÝÑíØ Ýíå. ÝáäÌÚáå ÍÞíÞÉð.
 Duration: 30''
 Producer: ÑæÈÑÊæ áÇæÑäÓí¡ ÅÓÊæÏíæ (CODESIGN)¡ ÈÊßáíÝ ãä ãäÙãÉ ÇáÃÛÐíÉ æÇáÒÑÇÚÉ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Russian,  Spanish
 See also
   ÕíÛÉ ÈË ÔÈßíø ÈÇáãæÌÇÊ ÇáãäÎÝÖÉ
Video del Día Mundial de la Alimentación 2007  2007 Ref.: 2658

En un mundo que puede ofrecer a todos suficientes alimentos sanos, aún hay 854 millones de personas que padecen hambre. Países en todos los continentes están aplicando el derecho a la alimentación gracias a la adopción de medidas para que la gente pueda reivindicar y hacer realidad ese derecho. El derecho a la alimentación: de todos, por derecho.
 Duration: 4' 47''   Location:  Brazil, India
 Producer: Bou Downes, FAO
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Russian,  Spanish
 See also
   Lowband streaming
Vidéo pour la Journée mondiale de l'alimentation 2007 2007 Ref.: 2658

Dans un monde où chacun pourrait manger à suffisance et sainement, il y a encore 854 millions de personnes qui souffrent de la faim. Cependant, les pays de tous les continents sont en train d’appliquer le droit à l’alimentation, afin que les peuples puissent réclamer et obtenir ce droit. Le droit à l’alimentation: c’est le droit de chacun.
 Duration: 4' 47''   Location:  Brazil, India
 Producer: Bou Downes, FAO
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Russian,  Spanish
 See also
   Vidéo en basse résolution
Ýíáã ÊÓÌíáí áíæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí 2007: ÇáÍÞ Ýí ÇáÛÐÇÁ 2007 Ref.: 2658

Ýí ÚÇáãò ÈÅãßÇäå Ãä íæÝøÑ ááÌãíÚ ÛÐÇÁð ÕÍíÇð áã íÒá åäÇáß 854 ãáíæä ÅäÓÇä íÚÇäæä ÇáÌæÚ. áßä ÇáÈáÏÇä Ýí ÌãíÚ ÇáÞÇÑÇÊ ÊÚãá Úáì ÅäÝÇÐ ÇáÍÞ Ýí ÇáÛÐÇÁ ÈÇÊÎÇÐ ÅÌÑÇÁÇÊò áÊãßíä ÇáÔÚæÈ ãä ÅÏÑÇß åÐÇ ÇáÍÞ æÅÍÞÇÞå. ÇáÍÞ Ýí ÇáÛÐÇÁ: ãä ÍÞ ßá ÅäÓÇä.
 Duration: 4' 47''   Location:  Brazil, India
 Producer: Èæ ÏÇæäÒ¡ ãäÙãÉ ÇáÃÛÐíÉ æÇáÒÑÇÚÉ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Russian,  Spanish
 See also
   ÕíÛÉ ÈË ÔÈßíø ÈÇáãæÌÇÊ ÇáãäÎÝÖÉ
World Food Day 2007 Video: The Right to Food 2007 Ref.: 2658

In a world which can provide enough healthy food for everyone, there are still 854 million hungry people. But countries on every continent are implementing the right to food by taking action so that people can claim and realise this right. The right to food: it’s everyone’s, by right.
 Duration: 4' 47''   Location:  Brazil, India
 Producer: Bou Downes, FAO
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Russian,  Spanish
 See also
   Lowband streaming version
World Food Day 2007 PSA: The Right to Food 2007 Ref.: 2658

There are rights which must be guaranteed for everyone. They are basic human rights. Always. Everywhere. Everyone’s. The right to food: make it happen.
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi, Codesign for FAO
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Russian,  Spanish
 See also
   Lowband streaming version
Child Labour in Agriculture 2007 Ref.: 2650

This short video highlights the plight of millions of children around the world who are involved in harzardous forms of agricultural work that harms, abuses and exploits them, and deprives them of an education.
 Duration: 2' 53''
 Producer: Bou Downes, FAO
Life on the fault line 2007 Ref.: 2647

Producing enough food and income remain major challenges for Indonesians affected by the tsunami and earthquakes of 2004 and 2005. An FAO project funded by the European Commission’s Humanitarian Aid department has helped families on the island of Nias get back to work, with a combination of new supplies and technical training.
 Duration: 10' 23''   Location:  Indonesia
 Producer: Charmaine Wilkerson, Maarten Roest, FAO
When the Rain Fails 2007 Ref.: 2645

Chronic water shortages have plagued the people of Niger and contributed to food crises, extreme poverty, high infant mortality and child undernourishment. Vulnerable families are now growing food year-round with small-scale irrigation and land provided by EU-funded FAO project.
 Duration: 3' 13''   Location:  Niger
 Producer: Charmaine Wilkerson, Maarten Roest, FAO
Port State measures 2007 Ref.: 2618

The presentation highlights the importance of effective action by port States to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing. It also draws attention to the FAO Model Scheme on Port State Measures to combat IUU fishing.
 Duration: 10'
 Producer: FAO FishCode Programme
 Languages: English,  French,  Spanish
ÇáãäÙãÉ æÇáÅÊÍÇÏ ÇáÃæÑæÈí: ÅØáÇÞ ØÇÞÇÊ ÇáÑíÝ 2006 Ref.: 2613

ÃßËÑ ãä Ãí æÞÊò ãÖì íÊÚÇæä ßáñ ãä ÇáãäÙãÉ æÇáÅÊÍÇÏ ÇáÃæÑæÈí Úä ßËÈò ÈåÏÝò ãÔÊÑß åæ ÇáÞÖÇÁ Úáì ÇáÝÞÑ ÇáãÏÞÚ æÇáÌæÚ Ýí ÇáãäÇØÞ ÇáÑíÝíÉ. æÊÃÊí åÐå ÇááÞØÉ ÇáÅÚáÇãíÉ ÅÍÊÝÇáÇð ÈÈÑäÇãÌ ááãÔÇÑßÉ¡ ÃËãÑ ÃßËÑ ãä 40 ãáíæä ÏæáÇÑ ÃãÑíßí ãä ÇáÊãæíáÇÊ¡ ãä áÏõä ÇáÅÊÍÇÏ ÇáÃæÑæÈí áãÔÑæÚÇÊ äÝÐøÊåÇ ÇáãäÙãÉ ÚÇã 2005.
 Duration: 30''
 Producer: Ñ. áÇÑæäÓí (CODESIGN)¡ ã. ÑæÓÊ (ÇáãäÙãÉ)
 Languages: English,  French,  Italian,  Spanish
EU and FAO: unlocking rural potential  2006 Ref.: 2613

The European Union and FAO are working more closely than ever before with the shared goal of eradicating extreme poverty and hunger. This video celebrates their partnership that produced US$ 40 million in EU-funding for FAO projects in 2005.
 Duration: 30''
 Producer: R. Laurenzi (CODESIGN) and M.Roest (FAO)
 Languages: English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Spanish
EU and FAO: unlocking rural potential  2006 Ref.: 2613

La Unión Europea y la FAO están trabajando de forma más estrecha que nunca con el objetivo común de erradicar el hambre y la pobreza extremas. Este video refleja una asociación que consiguió movilizar 40 millones de dólares EE.UU de fondos europeos para proyectos de la FAO en 2005.
 Duration: 30''
 Producer: R. Laurenzi (CODESIGN) and M.Roest (FAO)
 Languages: English,  French,  Italian,  Spanish
EU and FAO: unlocking rural potential  2006 Ref.: 2613

L'Union européenne et la FAO coopèrent plus étroitement que jamais dans un but commun: éradiquer l'extrême pauvreté et la faim. Cette vidéo met en lumière un partenariat qui a généré 40 millions de dollars US en fonds européens pour des projets FAO en 2005.
 Duration: 30''
 Producer: R. Laurenzi (CODESIGN) and M.Roest (FAO)
 Languages: English,  French,  Italian,  Spanish
FAO and H5N1 - Bird Flu in Indonesia and Vietnam - 2006 Ref.: 2612

Each new bird flu death in Indonesia is an opportunity for the deadly H5N1 bird flu virus to mutate into a form that can pass easily from person to person. That could result in a human pandemic killing millions of people in a matter of months. The Food and Agriculture Organization is taking the best insurance against this by working to contain the disease at its origin - on the farm. Available languages: English, French, Arabic Audio mono + mix - int
 Duration: 6'   Location:  Indonesia, Viet Nam
 Producer: C. Windle, J. Riddle (FAO)
 Languages: English,  French
Potted Shrimp 2006 Ref.: 2611/A

Exports of shrimp by developing countries earn them US$8 billion a year and provide employment to hundreds of thousands of people. But shrimp trawling has negative impacts on the environment. An FAO project is introducing new technologies to deal with the problem.
 Duration: 21' 47''   Location:  Mexico, Philippines
 Producer: TVE
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
Algo más que un plato de camarones 2006 Ref.: 2611 / A

Los países en desarrollo ganan cada año 8 mil millones de dólares por las exportaciones de camarones, dando trabajo al mismo tiempo a cientos de miles de personas. Pero la pesca de camarón por arrastre provoca impactos negativos en el medio ambiente. Un proyecto de FAO está introduciendo nuevas tecnologías para enfrentar este problema.
 Duration: 21' 47''
 Producer: TVE
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
La sauce à la crevette 2006 Ref.: 2611

Les exportations de crevettes rapportent chaque année 8 milliards de dollars américains aux pays en développement et créent des centaines de milliers d'emplois. Cependant, la pêche au chalut de la crevette a un impact négatif sur l'environnement. Un projet de la FAO propose de nouvelles technologies afin de traiter le problème.
 Duration: 21' 47''   Location:  Mexico, Philippines
 Producer: TVE
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
 See also
   Low band video streaming
ÇáÑæÈíÇä ÇáãÍÝæÙ 2006 Ref.: 2611

ÊÛáø ÕÇÏÑÇÊ ÇáÑæÈíÇä Úáí ÇáõÈáÏÇä ÇáäÇãíÉ ÚæÇÆÏ ÊÈáÛ 8 ãáíÇÑÇÊ ÏæáÇÑ ÃãÑíßí ÓäæíÇð¡ ßãÇ ÊæÝøöÑ ÝÑÕ Úãáò áãÆÇÊ ÇáÃáÇÝ ãä ÃÈäÇÆåÇ. ÛíÑ Ãä ÃÓáæÈ ÕíÏ ÇáÑæÈíÇä ÈÔöÈÇß ÇáÌÑø ÇáÞÇÚíÉ íõáÍöÞ ÇáÖÑÑ ÈÇáÈíÆÉ ÇáÈÍÑíÉ... áÐÇ ÊÚßõÝ ÇáãäÙãÉ Úáì ÊäÝíÐ ãÔÑæÚò áÊØÈíÞ ÃÓÇáíÈò æÊÞäíÇÊò ÌÏíÏÉ áãÚÇáÌÉ åÐå ÇáãÔßáÉ.
 Duration: 21' 47''
 Producer: åíÆÉ ÇáÊáÝÒíæä ãä ÃÌá ÇáÈíÆÉ "TVE"
 Languages: English
 See also
   áÞØÉ ÇáÝíÏíæ ÈäæÚíÉ ãäÎöÝÖÉ ááÈË ÇáÓÑíÚ
   ÈíÇä ÅÎÈÇÑí: ËæÑÉ ÎÝíÉ Úáì ãÊä ÓÝä ÕíÏ ÇáÑæÈíÇä
   ãæÞÚ ãÔÑæÚ ÔÈÇß ÌÑø ÇáÑæÈíÇä¡ áÏì ÇáãäÙãÉ
New Weapons for Old Enemies 2006 Ref.: 2610

Infestations of Desert Locusts have been detected in Mauritania and the Western Sahara. Although limited for now, the infestations are expected to persist throughout the Winter with the danger that they may reproduce and increase their numbers.
 Duration: 3' 18''
 Producer: Charlotte Windle, FAO (in co-production with Matin et soir Films)
 Languages: English
FAO goodwill ambassador Raul Gonzalez - Soccer player from Real Madrid - in Senegal  2006 Ref.: 2609
Raúl González Blanco, captain of Real Madrid, will certainly remember his visit to Dakar on 27 November, 2006. The footballer, an FAO Goodwill Ambassador, went there with his wife to visit FAO agricultural projects and raise awareness amongst his supporters about hunger and food insecurity issues.
 Duration: 5'   Location:  Senegal
 Producer: Charlotte Windle
 Languages: English
 See also
   Telefood web page
The forgotten war 2006 Ref.: 2607/a

Civil war and continued insecurity in the Democratic Republic of Congo is leading to widespread hunger. Mass displacement of people from rural areas to the cities has lead to plummeting agricultural production and soaring levels of malnutrition. The situation is worst in the east of the country where numerous guerrilla groups continue to drive people off their land into the cities where there is no work and not enough food. The desperate situation needs addressing.
 Duration: 3' 45''   Location:  Democratic Republic of the Congo
 Producer: Charlotte Windle (FAO)
 Languages: English
Interview on SOFI with Director-General of FAO Jacques Diouf - Q and A -  2006 Ref.: 2606
SOFI 2006 -The state of food insecurity in the world reports on global and national efforts to reach the goal set by the 1996 World Food Summit to reduce by half the number of undernourished people in the world by the year 2015.
 Duration: 6' 30''
 Producer: Charlotte Windle
 Languages: English
Avian and Human Influenza 2006 Ref.: 2606
Interview of David Nabarro - Senior UN system Coordinator for Avian and Human Influenza.
 Duration: 8' 33''
 Producer: John Riddle
 Languages: English
CMC Presentation 2006 Ref.: 2605
Virtual tour led by Karin Schwabenbauer. A Crisis Management Centre hosted by FAO has been established to respond to fast-moving international animal diseases, major plant pests and diseases, and global food safety issues. In the first instance, the Centre will focus on highly pathogenic avian influenza (H5N1), providing fast and effective specialized technical support to affected and at-risk countries. The Centre is designed to meet the immediate needs of countries facing disease outbreaks, wherever and whenever they occur. It is funded mainly by extra-budgetary donor contributions.
 Duration: 5' 30''
 Languages: English
TeleFood Mega Concert in Paraguay 2006 Ref.: 2604/d
Musica Versus Hambre - 4 Betacam 90 minutes tapes

 Languages: Spanish
TeleFood Mega Concert in Paraguay 2006 Ref.: 2604/c
Musica Versus Hambre - 4 Betacam 90 minutes tapes
TeleFood Mega Concert in Paraguay 2006 Ref.: 2604/b
Musica Versus Hambre - 4 Betacam 90 minutes tapes
TeleFood Mega Concert in Paraguay 2006 Ref.: 2604/a
Musica Versus Hambre - 4 Betacam 90 minutes tapes
Ambassadors 2006 Video feature 2006 Ref.: 2603
 Duration: 5'
 Languages: English
CODEX ALIMENTARIUS Video CLEAR VERSION 2006 Ref.: 2602/b
Produced by Alan Campeau

 Producer: Alan Campeau
CODEX ALIMENTARIUS Video 2006 Ref.: 2602/a
Produced by Alan Campeau - Audio stereo

 Producer: llan Campeau
 Languages: English,  French,  Spanish
áÞØÉ ÅÚáÇãíÉ: ûE�EÇáÃÛÐúå ÇáÚÇáãú½ 2006 2006 Ref.: 2600

ÅÐÇ ßÇ�EáäÇ Ã�EäõÓÏ�EÇáÓÊÇÑ äåÇÆúã�EÚáì ãÃÓÇÉ ÇáÌæÚ Ý�EÇáÚÇáã ÝáÇ ÈÏ Ã�EÊäåÖ ÇáÊäãúå ÇáÒÑÇÚúå È쾄 ÇáÑúãÏÉ Úáì ãÓÑÍ ÇáÓÇÍÉ ÇáÏæáúå. áß�EÇáæÇÞÚ úðúí Åáì Ã�EÇáãÚæäÇÊ ÇáÅäãÇÆúå ááÞØÇÚûC ÇáÒÑÇÚ�EæÇáÑúù�Eáã ÊäÝß ÊÊÑÇÌÚ¡ ãä 9 ãáúãÑÇÊ ÏæáÇÑ Ý�EãØáÚ ÇáËãÇäíäÇÊ Åáì 5 ãáúãÑÇÊ�EÝ�EÃæÇÎÑ ÇáÊÓÚûCÇÊ. æÝ�EåÐ�EÇáÃËäÇÁ ÝÃ�EãÇ áÇ úú�EÚ�EäÍ�E854 ãáûE�EäÓãÉ Íæá ÇáÚÇáã ãÇ ÒÇáæÇ úöÇäæ�Eãä æíáÇÊ ÇáÌæÚ æÓæÁ ÇáÊÛÐúå.
 Duration: 30''
 Producer: (CODESIGN)ÑæÈÑÊ�EáÇæÑäÓ�E
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
Spot de la Journée mondiale de l’alimentation 2006 2006 Ref.: 2600

L’agriculture doit jouer un rôle de premier plan sur la scène internationale si l’on veut que la faim ne soit plus qu’un mauvais souvenir. Cependant, l’aide extérieure à l’agriculture et au développement rural diminue depuis des décennies. Elle est passée d’un total de plus de 9 milliards de dollars par an au début des années 1980, à moins de 5 milliards de dollars à la fin des années 1990. Parallèlement, selon les estimations, quelque 854 millions de personnes continuent de souffrir de sous-alimentation dans le monde.
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi (CODESIGN)
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
World Food Day Spot 2006- 30sec IN CHINESE 2006 Ref.: 2600

Spot WFD 2006
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi (CODESIGN)
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
Vidéo pour la Journée mondiale de l'alimentation 2006 2006 Ref.: 2600

Investir dans l'agriculture pour la sécurité alimentaire
 Duration: 6' 20''
 Producer: Sheri Jennings; Massimo Fioravanti
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
World Food Day 2006 Video SPOT in Italian 2006 Ref.: 2600
30sec
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi (CODESIGN)
 Languages: Arabic,  Chinese,  French,  Italian,  Spanish
World Food Day Spot 2006 2006 Ref.: 2600

Agriculture must play a starring role on the world stage if we are to bring down the curtain on hunger. Yet foreign aid for agriculture and rural development has continued to decline. From a total of over US$9 billion per year in the early 1980s, it fell to less than US$5 billion in the late 1990s. Meanwhile, an estimated 854 million people around the world remain undernourished.
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi (CODESIGN)
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
Cuña del Día Mundial de la Alimentación 2006  2006 Ref.: 2600

La agricultura tiene que desempeñar un papel protagonista a nivel mundial si queremos terminar con el hambre. Sin embargo, la ayuda internacional para la agricultura y el desarrollo rural continúa su curva descendente. De un total de más de 9 000 millones de dólares EE.UU. anuales a principios de los años 80, se pasó a menos de 5 000 millones a finales de la década de los 90. Mientras tanto, cerca de 854 millones de personas en el mundo permanecen subnutridas.
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi (CODESIGN)
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
World Food Day Video 2006 2006 Ref.: 2600

Agriculture may have become a minor player in many industrialized economies, but it must play a starring role on the world stage if we are to bring down the curtain on hunger. A new model for cooperation between the public and private sectors in rural development is evolving. Investment in infrastructure in rural areas has a crucial role in kindling agricultural growth which in turn, will produce dramatic benefits for agriculture and poor rural households. With an estimated 854 million people undernourished people around the world today only investment in agriculture - together with support for education and health - will turn this situation around.
 Duration: 6' 20''
 Producer: Sheri Jennings; Massimo Fioravanti
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   World Food Day 2006
Ýíáã ÊÓÌíáí: íæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí¡ 2006 2006 Ref.: 2600

ÈíäãÇ íÊÖÇÁá 쾄 ÇáÒÑÇÚÉ Ýí ÇÞÊÕÇÏÇÊ ÇáÚÏíÏ ãä ÇáÈáÏÇä ÇáÕäÇÚíÉ¡ áÇ ÛÑÇÑ Ãä ÇáÞØÇÚ íãáß ÏæÑ ÇáÑíÇÏÉ ÅÐÇ ßÇä áãÃÓÇÉ ÇáÌæÚ Ýí ÇáÚÇáã Ãä ÊõÞÈá Úáì äåÇíÊåÇ. æÇáíæã ËãÉ äãæÐÌñ ÌÏíÏñ ÈÇÒÛ ÞíÏ ÇáÊØæíÑ ááÊÚÇæä Èíä ÇáÞØÇÚíä ÇáÚÇã æÇáÎÇÕ Ýí ãÌÇá ÇáÊäãíÉ ÇáÑíÝíÉ¡ ÍíË íÈÑÒ ÇáÇÓÊËãÇÑ Ýí ÇáÈõäì ÇáÊÍÊíÉ ÇáÃÓÇÓíÉ ÈÇáãäÇØÞ ÇáÑíÝíÉ ßãÍÝøðÒ ãÖãæä Çáíæã áÏÝÚ ÚÌáÉ Çáäãæ ÇáÒÑÇÚí... ããÇ ÓíÚæÏ ÈÝæÇÆÏò æÇÓÚÉ ÇáäØÇÞ Úáì ÇáÃÓÑ ÇáÒÑÇÚíÉ ÇáÝÞíÑÉ ÈÇáãäÇØÞ ÇáÑíÝíÉ. Ýãä ÎáÇá ÇáÇÓÊËãÇÑ Ýí ÇáÒÑÇÚÉ ÊÍÏíÏÇð¡ ãÚ ÊÏÚíã ÞØÇÚí ÇáÊÚáíã æÇáÕÍÉ¡ ÓæÝ íÊÓäì ÊÍÞíÞ äÊÇÆÌ ãáãæÓÉ Ýí ÚÇáã íÞØäå äÍæ 854 ãáíæä äÓãÉ ãä ÇáÌíÇÚ æäÇÞÕí ÇáÊÛÐíÉ.
 Duration: 6' 20''
 Producer: ÔíÑí ÌääÛÒ¡ ãÇÓíãæ ÝíæÑÇÝÇäÊí
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   ãæÞÚ íæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí¡ 2006
Video del Día Mundial de la Alimentación 2006  2006 Ref.: 2600

La agricultura es hoy un actor secundario en muchos países industrializados, pero a nivel mundial tiene todavía un papel protagonista si queremos terminar con el hambre. Existe un nuevo modelo emergente de cooperación entre los sectores público y privado en el desarrollo rural. Invertir en infraestructuras en áreas rurales es crucial para promover el crecimiento del sector agrícola, lo que a su vez producirá enormes beneficios para la agricultura y las familias rurales pobres. Con cerca de 854 millones de personas subnutridas en el mundo de hoy, tan solo las inversiones en agricultura –junto con el apoyo a la educación y la salud- podrán hacer cambiar la situación.
 Duration: 6' 20''
 Producer: Sheri Jennings ; Massimo Fioravanti
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   Día Mundial de la Alimentación 2006
ÍÕÇÏñ ááÈÞÇÁ ÃÍíÇÁ 2005 Ref.: 2593/A

ÅÐ ÊÊÓÚ ÏÇÆÑÉ ÇäÊÔÇÑ ãÑÖ ÞÕæÑ ÇáãäÇÚÉ ÇáÈÔÑíÉ ÇáãßÊÓÈÉ "ÇáÅíÏÒ"/æÝíÑæÓ äÞÕ ÇáãäÇÚÉ ÇáÈÔÑíÉ "HIV" Ýí ãæÒÇãÈíÞ¡ íÊÒÇíÏ ÚÏÏ ÇáÃØÝÇá ÇáÐíä íÖØÑæä ááÈÍË Úä ÓÈáò ÇáÚíÔ ÈÃäÝÓåã ÈÚÏãÇ íÚÌÒ ÃæáíÇÁ ÃãæÑåã Úä ãæÇÕáÉ ÇáÚãá¡ æÇáãÊßÑÑ Ãä íÊÚÑøÖ åÄáÇÁ ÇáÃØÝÇá Åáì ÓæÁ ÇáÊÛÐíÉ¡ æÇáÃãÑÇÖ¡ æÇáÇÓÊÛáÇá ÇáÇÞÊÕÇÏí Èá æÇáÌäÓí. æÇÓÊÌÇÈÉð áÃÒãÉ ÇáíÊÇãì ÇáãÊäÇãíÉ Êáß¡ ÃÞÏãÊ ÇáãäÙãÉ ÈÇáÊÚÇæä ãÚ ÈÑäÇãÌ ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí Úáì ÅÑÓÇÁ äãæÐÌò ÌÏíÏò ãÈÊóßÑ áÊáÞíä ãåÇÑÇÊ ÇáÍíÇÉ ÇáÚãáíøÉ æßÓÈ ÇáÑÒÞ ãä ÎáÇá ÇáÊÚáøã Ýí "ãÏÇÑÓ ÇáãÒÇÑÚíä ÇáäÇÔÆíä æÇáãåÇÑÇÊ ÇáÍíÇÊíÉ".
 Duration: 8' 30''   Location:  Mozambique
 Producer: ÈæÏíßÇ ÏÇæäÒ
 Languages: English,  French
Harvesting for Life 2005 Ref.: 2593/A

As HIV / AIDS continues to spread in Mozambique, growing numbers of orphaned children are forced to fend for themselves, risking malnutrition, disease, abuse and sexual exploitation. In response to the orphan crisis, the Food and Agriculture Organization and the World Food Programme have set up an innovative schooling system known as the Junior Farmer Field and Life Schools.
 Duration: 8' 30''   Location:  Mozambique
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French,  Portuguese
Moissonner pour vivre 2005 Ref.: 2593/A

Alors que le VIH/Sida continue de se répandre au Mozambique, un nombre croissant d’enfants orphelins se retrouvent livrés à eux-mêmes, encourant des risques de malnutrition, de maladies, d’abus et d’exploitation sexuels. Comme solution alternative à la crise des orphelins, l’Organisation des Nations Unies pour l’Alimentation et l’Agriculture et le Programme Alimentaire Mondial ont mis en place un nouveau système scolaire, « les Ecoles Pratiques d’Agriculture et de Vie pour les Jeunes ».
 Duration: 8' 30''   Location:  Mozambique
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French,  Portuguese
Cosechando la propia vida 2005 Ref.: 2593/A

Con la propagación del VIH/SIDA en Mozambique, un número cada vez mayor de niños huérfanos se ve obligado a buscar sus propios medios de supervivencia, con grandes riesgos de malnutrición, enfermedad y abusos sexuales. Para dar una respuesta a la crisis infantil, la FAO y el Programa Mundial de Alimentos han puesto en marcha “Las escuelas de campo y de vida”, un innovador sistema escolar.
 Duration: 8' 30''   Location:  Mozambique
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French,  Portuguese
LE SAVOIR, BASE DE LA PRÉVENTION dans la lutte contre le criquet pèlerin 2005 Ref.: 2592/A

L’échange d’information est une arme stratégique dans la lutte contre les acridiens : grâce à des ateliers organisés dans 10 pays d’Afrique de l’Ouest, plus de 600 experts agricoles ont été formés à maîtriser la menace d’une autre invasion de criquets pèlerins, avec un accent particulier sur la santé humaine et la protection de l’environnement.
 Duration: 6' 30''   Location:  Mauritania, Niger
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French,  Spanish
EL CONOCIMIENTO COMO PREVENCIÓN en la lucha contra la langosta del desierto  2005 Ref.: 2592/A

El intercambio de información es un instrumento eficaz en la lucha contra la langosta. Talleres impartidos en 10 países del África occidental han permitido formar a más de 600 especialistas agrícolas en técnicas de control de plagas de langostas, con especial atención al medio ambiente y a la salud humana.
 Duration: 6' 30''   Location:  Mauritania, Niger
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French,  Spanish
ÇáãÚÑÝÉ ßÓáÇÍò ææÞÇíÉ Ýí ÇáãÚÑßÉ ÖÏ ÇáÌÑÇÏ ÇáÕÍÑÇæí  2005 Ref.: 2592/A

íÔßøá ÊÈÇÏõá ÇáãÚáæãÇÊ ÓáÇÍÇð ãÇÖíÇð Ýí ÇáÊÕÏøí ááÌÑÇÏ ÇáÕÍÑÇæí. æÝí åÐÇ ÇáÓíÇÞ¡ ÚõÞöÏÊ ÈÅÔÑÇÝ ÇáãäÙãÉ æÑÔÇÊ Úãáò áÏì 10 ÈáÏÇä ÈÛÑÈ ÇÝÑíÞíÇ áÊÏÑíÈ ãÇ íÊÌÇæÒ 600 ÎÈíÑò ÒÑÇÚí Úáì ÃÍÏË ÚãáíÇÊ ÇáãßÇÝÍÉ Ýí ãæÇÌåÉ ÇáÛÒæÇÊ ÇáÌÑÇÏíÉ ÇáÌÏíÏÉ ÇáãÍÊãáÉ¡ ãÚ ÇáÊÑßíÒ ÎÇÕÉð Úáì æÞÇíÉ ÕÍÉ ÇáÅäÓÇä æÕæúä ÇáÈíÆÉ.
 Duration: 6' 30''   Location:  Mauritania, Niger
 Producer: ÈæÏíßÇ ÏÇæäÒ
 Languages: English,  French,  Spanish
Knowledge as Prevention in the Fight against the Desert Locust 2005 Ref.: 2592/A

The exchange of information is a powerful weapon in the fight against locusts; workshops in 10 West African countries have trained more than 600 agricultural experts to control the threat of another desert locust invasion, with a special focus on human health and the protection of the environment.
 Duration: 6' 30''   Location:  Mauritania, Niger
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French,  Spanish
World Food Day Spot 2005 2005 Ref.: 2591/B

For 10 000 years, people all over the world have found different ways to domesticate wild plants and animals to protect themselves from hunger. Agriculture; it’s our common heritage.
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi / Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   World Food Day 2005
Cuña del Día Mundial de la Alimentación 2005 2005 Ref.: 2591/B

Desde hace 10 000 años, personas de todo el mundo han domesticado plantas silvestres y animales salvajes para protegerse del hambre. La agricultura: nuestro patrimonio común.
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi / Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
Spot de la Journée mondiale de l’alimentation 2005 2005 Ref.: 2591/B

Depuis 10,000 ans, les peuples du monde entier ont adopté différentes façons de domestiquer plantes et animaux sauvages pour se préserver de la faim. L’Agriculture: notre patrimoine commun.
 Duration: 30''
 Producer: Roberto Laurenzi / Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
áÞØÉ Úä íæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí 2005 2005 Ref.: 2591/B

ØíáÉ 10000 ÚÇã ÏÑÌ ÇáÅäÓÇä Ýí ÌãíÚ ÃÑÌÇÁ ÇáãÚãæÑÉ Úáì ÊÏÌíä ÇáäÈÇÊÇÊ ÇáÈÑíøÉ æÇÓÊÆäÇÓ ÇáÓáÇáÇÊ ÇáÍíæÇäíÉ ÈãÎÊáÝ ÇáÓÈõá æÇáÃÓÇáíÈ ááäÌÇÉ ãä ÇáæÞæÚ Ýí ÈÑÇËä ÇáÌæÚ. ÇáÒÑÇÚÉ: ÅäåÇ ÊÑÇËäÇ ÌãíÚÇð.
 Duration: 30''
 Producer: ÑæÈÑÊæ áÇæÑöäÓí / ÈæÏíßÇ ÏÇæäÒ
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
 See also
   íæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí 2005
Vidéo de la Journée mondiale de l’alimentation 2005  2005 Ref.: 2591/A

À travers l’histoire, les échanges de cultures, de races d’élevage et de savoir agricole ont révolutionné les modes alimentaires et préservé les populations de la faim. Le dialogue et l’échange interculturels sont vitaux si nous voulons éradiquer la pauvreté et la faim, car l’agriculture, source de notre nourriture, est notre patrimoine commun
 Duration: 3' 23''
 Producer: Bou Downes
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Spanish
 See also
   World Food Day 2005
Video del Día Mundial de la Alimentación 2005 2005 Ref.: 2591/A

A lo largo de la historia, el intercambio de cultivos, razas de ganado y conocimientos agrícolas han revolucionado los hábitos alimenticios y protegido a las personas del hambre. El diálogo y el intercambio entre las culturas es vital para erradicar el hambre y la pobreza, porque la agricultura, fuente de nuestros alimentos, es nuestro patrimonio común.
 Duration: 3' 23''
 Producer: Bou Downes
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Spanish
World Food Day Video 2005 2005 Ref.: 2591/A

Throughout history, the exchange of crops, livestock breeds and farming knowledge has revolutionized diets and protected people from hunger. Intercultural dialogue and exchange is vital if we are to eradicate poverty and hunger, because agriculture - the source of our food - is our common heritage.
 Duration: 3' 23''
 Producer: Bou Downes
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Spanish
ÝíÏíæ æËÇÆÞí Úä íæã ÇáÃÛÐíÉ ÇáÚÇáãí 2005 2005 Ref.: 2591/A

Úáì ãÏì ÇáÊÇÑíΡ ÃÍÏËÊ ÍÑßÉ ÊÈÇÏá ÇáãÍÇÕíá æÇáÓáÇáÇÊ ÇáÍíæÇäíÉ æÇáãÚÇÑÝ ÇáÒÑÇÚíÉ... ËæÑÉð Ýí ÇáÞæÊ ÇáÃÓÇÓí ááÅäÓÇä æäÕÈÊ ÌÏÇÑÇð ÚÇÒáÇð ÖÏ ÇáÌæÚ. æÇáíæã¡ ÝÃä ÇáÍæÇÑ æÇáÊÈÇÏá ÇáãÔÊÑß Èíä ÇáËÞÇÝÇÊ íõÚóÏ ÃãÑÇð ÍÇÓãÇð ÅÐÇ ßÇä áäÇ Ãä ääÌÍ Ýí ÇáÞÖÇÁ Úáì ÇáÝÞÑ æÇáÌæÚ¡ áÃä ÇáÒÑÇÚÉ - ßãÕÏÑò áÛÐÇÆäÇ - åí ÊÑÇËõäÇ ÇáãÔÊÑß.
 Duration: 3' 23''
 Producer: ÈæÏíßÇ ÏÇæäÒ
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Spanish
La pesca del futuro 2005 Ref.: 2576/A

Tomando en consideración la pesca en pequeña escala y la industrial, así como la pesca en el mar, la pesca continental y la acuicultura, el vídeo ilustra el Código de Conducta de Pesca Responsable analizando los desafíos que enfrenta el sector pesquero y la relevancia de la pesca para la economía mundial y la alimentación de las personas.
 Duration: 14' 27''   Location:  Benin, Cambodia, Chile, Ghana, Guinea, Iceland
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English,  French
ãÕíÏ ÇáÛÏ 2005 Ref.: 2576/A

ãä ÎáÇá ÊÕæíÑ ÚãáíÇÊ ÇáÕíÏ ÇáÕäÇÚíÉ æÇáãÍÏæÏÉ ÇáäØÇÞ... æÃäÔØÉ ÇáÕíÏ Ýí ÃÚÇáí ÇáÈÍÇÑ æÊÑÈíÉ ÇáÃÍíÇÁ ÇáãÇÆíÉ ÓæÇÁð ÈÓæÇÁ¡ íõáÞí åÐÇ ÇáÝíÏíæ ÃÖæÇÁð ÌÏíÏÉ Úáì ãÏæäÉ ÇáÓáæß ááÕíÏ ÇáÑÔíÏ ÇáÊí ÕÇÛÊåÇ ÇáãäÙãÉ¡ ÚÈÑ ÊÌÓíã ÇáÊÍÏíÇÊ ÇáÊí ÊæÇÌå ÇáÞØÇÚ ÈÚãæãíøÊå æãÏì ÇÑÊÈÇØå ÈÇáÅÞÊÕÇÏ ÇáÏæáí æÇáÛÐÇÁ ÇáÃÓÇÓí áÓßÇä ÇáÚÇáã.
 Duration: 14'   Location:  Benin, Cambodia, Chile, Ghana, Guinea, Iceland
 Producer: ÃäÊæäíááæ ÈÑæÊæ
 Languages: English,  French
La pêche de demain 2005 Ref.: 2576/A

Avec un coup de projecteur sur la pêche artisanale et industrielle, la pêche en mer, continentale ou l’aquaculture, ce film-vidéo met l’accent sur le Code de Conduite de la FAO pour une pêche responsable en explorant les défis auxquels font face le secteur de la pêche et son incidence sur l’économie mondiale et les modes de nutrition des populations.
 Duration: 14' 27''   Location:  Benin, Cambodia, Chile, Ghana, Guinea, Iceland
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English,  French
Tomorrow’s Catch 2005 Ref.: 2576/A

Looking at small scale and industrial fishing as well as fishing at sea, continental fishing and aquaculture, the video highlights FAO’s Code of Conduct for Responsible Fisheries by exploring challenges facing the fishing sector and the sector’s relevance for the world economy and people’s diet.
 Duration: 14' 27''   Location:  Benin, Cambodia, Chile, Ghana, Guinea, Iceland
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English,  French
 See also
   FAO Fisheries Web site
Scorched Earth: FAO in Sudan 2004 Ref.: 2572/A

Years of conflict have destroyed traditional farming systems in Sudan, the largest country on the African continent. But FAO agricultural rehabilitation projects throughout the country are providing the Sudanese people with the means to grow their own food.
 Duration: 10' 30''   Location:  Sudan
 Producer: Bou Downes
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
Terre brûlée: La FAO au Soudan 2004 Ref.: 2572/A

Des années de conflits ont réduit à néant les systèmes traditionnels de production au Soudan, le plus grand pays d’Afrique. Mais les projets de la FAO pour le relèvement de l’agriculture dans tout le pays donnent aux Soudanais les moyens de cultiver leur propre nourriture.
 Duration: 10' 30''   Location:  Sudan
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
ÇáÃÑÖ ÇáãÍÊÑÞÉ: ÇáãäÙãÉ Ýí ÇáÓæÏÇä 2004 Ref.: 2572/A

Ýí ÇáÓæÏÇä¡ ßÃßÈÑ ÈáÏÇä ÇÝÑíÞíÇ ÞÇØÈÉð¡ ÃÊÊ ÓäæÇÊñ ãä ÇáÕÑÇÚ Úáí äÜÙã ÇáÒÑÇÚÉ ÇáÊÞáíÏíÉ... ÛíÑ Ãä ÈÑÇãÌ ÇáãäÙãÉ ááÅÛÇËÉ æÅÚÇÏÉ ÇáÅÍíÇÁ áã ÊäÝß ÊæÝøÑ ááãÒÇÑÚíä ÇáãÊÖÑÑíä Ýí ÇáÓæÏÇä ÓÈá ÅäÊÇÌ ÛÐÇÆåã ÈÃäÝÓåã ßíøãÇ íÊãßäæÇ ãä ÇáæÞæÝ Úáì ÃÞÏÇãåã ãÑÉð ÃÎÑì.
 Duration: 10' 30''   Location:  Sudan
 Producer: ÈæÏíßÇ ÏÇæäÒ
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
Tierra caliente: La FAO en Sudán  2004 Ref.: 2572/A

Largos años de guerra han destruido los sistemas de labranza tradicionales en Sudán, el país más grande del continente africano. Pero gracias a los proyectos de rehabilitación agrícola de la FAO los sudaneses consiguen cultivar sus propios alimentos.
 Duration: 10' 30''   Location:  Sudan
 Producer: Bou Downes
 Languages: Arabic,  Chinese,  English,  French,  Italian,  Spanish
ÇáÞõÑÇÏÉ ÇáÅÓÊæÇÆíÉ ÈÃäÊíÛæÇ 2004 Ref.: 2559/A

æÝÏÊ ÞõÑÇÏÉ "ÈæäÊ" ÇáÅÓÊæÇÆíÉ Åáì ÌÒÑ ÇáßÇÑíÈí ãä ÇáÓäÛÇá Ýí äÍæ ÇáÚÇã 1750. æÈÝÚá ãÇ ÊÓÈÈå ãä áÓÚÇÊ ãÄáãÉ æÊäÔÑå ãä ãÑÖíä ÍÇãáÉ áåãÇ¡ ÈÇÊÊ åÐå ÇáÂÝÉ ÃÎØÑ ÊåÏíÏ ãÇËá Úáì ÇáÃÈÞÇÑ æÇáÎÑÇÝ æÇáãÇÚÒ Ýí ÇáÅÞáíã ÈÃÓÑå¡ æÑÈãÇ áÃÈÚÏ ãä ÍÏæÏå. æÝí åÐÇ ÇáÝíÏíæ íÔÇåÏ ßíÝ íãÖí ÈÑäÇãÌ ãÞÇæãÉ ÇáÃÈæáíæãÇ "CAP"¡ ÈÚãáíÇÊ ÇÓÊÆÕÇá ÔÃÝÉ åÐå ÇáÂÝÉ ÇáÎØíÑÉ ãä ÃäÊíÛæÇ.
 Duration: 12'   Location:  Antigua and Barbuda
 Producer: ÈæÏíßÇ ÏÇæäÒ
 Languages: English,  French
La tique tropicale du genre Amblyomma à Antigua  2004 Ref.: 2559/A

La tique tropicale du genre Amblyomma s'est propagée pour la première fois dans les Caraïbes vers 1750, provenant du Sénégal. Des piqûres douloureuses et deux maladies associées font de ce parasite la plus grande menace pour les vaches, les moutons et les chèvres dans la région et, potentiellement, vers d'autres pays. Cette vidéo montre comment le Programme pour l'éradication de Amblyomma variegatum dans les Caraïbes s'active à l'éradication de la tique tropicale à Antigua.
 Duration: 12'   Location:  Antigua and Barbuda
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French
The Tropical Bont Tick in Antigua  2004 Ref.: 2559/A

The Tropical Bont Tick first came to the Caribbean from Senegal in about 1750. Painful bites and two associated diseases make the Tropical Bont Tick the biggest threat to cows, sheep and goats in the region and, potentially, further afield. This video takes a look at how the Caribbean Amblyomma Programme, known as CAP, is working to eradicate the Tropical Bont Tick in Antigua.
 Duration: 12'   Location:  Antigua and Barbuda
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French
La garrapata Amblyomma variegatum en Antigua 2004 Ref.: 2559/A

La garrapata Amblyomma variegatum llegó al Caribe desde Senegal en torno al 1750. Desde entonces se ha convertido en la principal amenaza para las vacas, ovejas y cabras de la región -y potencialmente de otras zonas- debido a sus dolorosas picaduras y a las enfermedades que puede comportar. Este video analiza cómo el Programa Amblyomma del Caribe, conocido como CAP, trabaja para erradicar esta garrapata de la isla caribeña.
 Duration: 12'   Location:  Antigua and Barbuda
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French
Un mundo de biodiversidad 2004 Ref.: 2558/A

Este video explica qué significa la biodiversidad mediante los materiales grabados en cuatro países de tres continentes diferentes. La biodiversidad es vital para la producción de alimentos y para la conservación de la base ecológica necesaria para que los habitantes del planeta puedan desarrollar una vida sostenible y durable. La diversidad de las plantas es fundamental para adaptar a los cultivos y a los animales a una serie de condiciones medioambientales. Contribuye de manera esencial a la realización de funciones importantes como el ciclo de los nutrientes, la regulación de plagas y enfermedades, la polinización, la calidad del agua, la salubridad de los suelos y el control de la erosión.
 Duration: 23' 41''   Location:  Cambodia, Chad, Ethiopia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
ÚÇáãñ ãä ÇáÊäæÚ ÇáÈíæáæÌí 2004 Ref.: 2558/A

íÚÑÖ åÐÇ ÇáÝíáã ÇáÊäæÚ ÇáÈíæáæÌí ÇáÍíø ÚÈÑ ÊÌÇÑÈ ãÊäæøÚÉ Ýí ÃÑÈÚÉ ÈáÏÇä ÈËáÇË ÞÇÑÇÊ ãÎÊáÝÉ. æáÇ ÛÑÇÑ Ãä ÇáÊäæÚ ÇáÈíæáæÌí ÍÇÓã áÅäÊÇÌ ÇáÛÐÇÁ æáÕæä ÇáÏÚÇÆã ÇáÅíßæáæÌíÉ ÇáÊí ÊÓÊäÏ ÅáíåÇ ÏíãæãÉ ãæÇÑÏ ÇáÑÒÞ ÇáÓßÇäíÉ. æßÐáß áãæÇÁãÉ ÅäÊÇÌ ÇáãÍÇÕíá æÇáËÑæÉ ÇáÍíæÇäíÉ ÅÒÇÁ ÇÎÊáÇÝ ÇáÃæÖÇÚ ÇáÈíÆíÉ¡ ÈíäãÇ íÓÇåã ÈæÙÇÆÝ ÈÇáÛÉ ÇáÃåãíÉ ãËá Õæä ÏæÑÇÊ ÇáãÛÐíÇÊ¡ æÇáÍÏ ãä ÊÝÔí ÇáÂÝÇÊ æÇáÍÔÑÇÊ¡ æÇáÊáÞíÍ ÇáäÈÇÊí¡ æÇáÍÝÇÙ Úáì äæÚíÉ ÇáãíÇå æÓáÇãÉ ÇáÊÑÈÉ¡ æÇáÍÏ ãä ÇáÊÂßá æÇáÅäÌÑÇÝ. ÝÅÐ íÞÏã ÇáÊäæÚ ÇáæÑÇËí ÇáÈíæáæÌí ÌãáÉð ãä ÇáÎÏãÇÊ ááÒÑÇÚÉ... ÝÈæÓÚ ÇáÒÑÇÚÉ ÃíÖÇð Ãä ÊÎÏã ÇáÊäæÚ ÇáÈíæáæÌí Ýí ÇáãÞÇÈá.
 Duration: 23' 41''   Location:  Cambodia, Chad, Ethiopia
 Producer: ÃäÊæäíááæ ÈÑæÊæ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
A World of Biodiversity 2004 Ref.: 2558/A

A video presenting Biodiversity through different experiences filmed in 4 countries in three different continents. Biodiversity is vital for the production of food and to conserve the ecological foundation needed to sustain peoples’ livelihoods. It is vital for adapting crops and animals to a range of environmental conditions and contributes to important functions, like nutrient cycling, pest and disease regulation, pollination, maintenance of water quality, soil health and erosion control. Biodiversity provides many services to agriculture, but agriculture too can serve biological diversity.
 Duration: 23' 41''   Location:  Cambodia, Chad, Ethiopia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Un monde de biodiversité  2004 Ref.: 2558/A

Cette vidéo présente la Biodiversité à travers différentes expériences filmées dans quatre pays sur trois continents. La biodiversité est vitale pour la production de nourriture et pour conserver la fondation écologique sur laquelle dépendent les moyens d'existence durables des populations. C'est essentiel pour pouvoir adapter des plantes et des animaux à plusieurs conditions environnementales et contribuer ainsi à développer de nouvelles fonctions, telles que le cycle nutritif, la régulation des parasites et maladies, la pollinisation, la maintenance de la qualité de l'eau, la santé des sols et le contrôle de l'érosion. La biodiversité rend de nombreux services à l'agriculture, mais l'agriculture aussi peut servir la diversité biologique.
 Duration: 23' 41''   Location:  Cambodia, Chad, Ethiopia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Poisson et riz 2003 Ref.: 2557/A

La montée et la descente saisonnière du Lac Tonle Sap est essentielle pour la vie de près de deux millions de Cambodgiens qui vivent dans un écosystème basé sur la culture du riz et sur l'existence de centaines d'espèces différentes de poissons, d'oiseaux, de plantes et d'insectes, chacune contribuant au bien réciproque de tous. Mais une déforestation incontrôlée, la construction de barrages sur le Mékong et des techniques de commercialisation sophistiquées polluent l'environnement et réduisent la sécurité alimentaire. Une solution à envisager parmi d'autres serait de sensibiliser les communautés et leur apprendre comment exploiter sans dégâts leur environnement délicat en utilisant des techniques modernes.
 Duration: 8' 20''   Location:  Cambodia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
ÃÑÒ ÈÇáÓãß 2003 Ref.: 2557/A

ÊÄÏí ÙÇåÑÉ ÇáãÏ æÇáÌÒÑ ÇáãæÓãíÉ áÈÍíÑÉ "Êæäá ÓÇÈ" ÈßãÈæÏíÇ ÏæÑÇð ÖÑæÑíÇð Ýí ÍíÇÉ ãÇ áÇ íÞá Úä ãáíæäí ßãÈæÏí ããä íÚÊãÏæä Úáí äÙÇã ÅíßæáæÌí ãÓÊäÏ Åáì ÅäÊÇÌ ÇáÃÑÒ¡ æÝí Ùá äÙÇã ãÊßÇÝá Èíä ãÎÊáÝ ÇáÃäæÇÚ ãä ÃÓãÇß æØíæÑ æäÈÇÊÇÊ æÍÔÑÇÊ íÚæÏ ßá ãäåÇ ÈÇáÝÇÆÏÉ Úáì ÇáãÌãæÚ. ÛíÑ Ãä ÚãáíÇÊ ÞØÚ ÇáÛÇÈÇÊ ÛíÑ ÇáãÍßæãÉ æÅÞÇãÉ ÇáÓÏæÏ ÝæÞ äåÑ "ãíßæäÛ"¡ æÇÓÊÎÏÇã ÊÞäíÇÊ ÇáÕíÏ ÈÇáÛÉ ÇáÊØæÑ ÊÊãÎÖ Úä ÊÏãíÑ ÇáÈíÆÉ æÊÞæíÖ ÏÚÇÆã ÇáÃãä ÇáÛÐÇÆí. æãä ÇáÍáæá ÇáãØÑæÍÉ ÑÝÚ ãÓÊæíÇÊ ÇáæÚí Èíä ÇáãÌÊãÚÇÊ ÇáãÍáíÉ Ýí ÇáÅÞáíã æÊáÞíä ÊÞäíÇÊ ãÊÑÝÞÉ ÈÇáÈíÆÉ ááÅÓÊÛáÇá¡ ÈáÇ ÅÖÑÇÑ ÈÇáÊæÇÒä ÇáåÔ ÇáÞÇÆã ãäÐ ÞÑæä.
 Duration: 8' 20''   Location:  Cambodia
 Producer: ÃäÊæäíááæ ÈÑæÊæ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Arroz y pescado 2003 Ref.: 2557/A

Las crecidas estacionales del lago Tonle Sap son vitales para la existencia de unos dos millones de camboyanos que viven en un ecosistema basado en el arroz y en cientos de especies animales diferentes: peces, plantas, aves e insectos contribuyen al equilibrio del medio ambiente. Pero la deforestación incontrolada, la construcción de presas en el Río Mekong y algunas técnicas de pesca comercial sofisticadas están perjudicando el ecosistema y reduciendo la seguridad alimentaria. Sensibilizar a las comunidades y poner en práctica modernas técnicas sostenibles pueden contribuir a un uso sostenible de los recursos.
 Duration: 8' 20''   Location:  Cambodia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Fish and Rice 2003 Ref.: 2557/A

The seasonal rise and fall of the Tonle Sap Lake is essential for the existence of nearly two million Cambodians living on an ecosystem based on rice and hundreds of different species of fish, birds, plants, and insects, each contributing to the reciprocal benefit of all. But uncontrolled deforestation, the construction of dams on the Mekong River and sophisticated commercial fishing techniques are spoiling the environment and reducing food security. A solution could be to create awareness in the communities, teaching them how to exploit without damaging their delicate environments using modern techniques.
 Duration: 8' 20''   Location:  Cambodia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
ãÍæ ÇáÌæÚ æÍáã ÇáÈÑÇÒíá  2003 Ref.: 2556/C

ÈÝÖá ÈÑäÇãÌ ãÍæ ÇáÌæÚ íÊÍæøá Íáã ÇáÈÑÇÒíá áÅäåÇÁ ÇáÌæÚ Åáì ÍÞíÞÉ æÇÞÚÉ. æÝí åÐÇ ÇáÝíáã ÇáæËÇÆÞí ÇáÐí ÃÚÏÊå ÇáãäÙãÉ æÅäÊÌÊå¡ íÑÏ ÚÑÖñ ÚÇã æÓÑÏ æÞÇÆÚí áãÎÊáÝ ÃäÔØÉ åÐÇ ÇáÈÑäÇãÌ ÇáÑÇÆÏ... æßíÝ ÚÇÏÊ Êáß ÈÝæÇÆÏ ÛíøÑÊ ãä ÍíÇÉ ÇáãáÇííä Ýí ÞÑì ÇáÈÑÇÒíá æãäÇØÞåÇ ÇáÑíÝíÉ ÇáÞÇÕíÉ Åáì ÇáÃÝÖá.
 Duration: 17' 20''   Location:  Brazil
 Producer: ÅäÑíßíå ííÝÒ
 Languages: English,  Italian,  Spanish
Hambre Cero: el sueño de Brasil 2003 Ref.: 2556/A

En Brasil, el programa Hambre Cero está intentando hacer realidad el sueño de eliminar el hambre en el país. Este documental de televisión explica al público general en qué consiste el programa y cómo se están beneficiando de él millones de personas tanto en el ámbito rural como en las grandes ciudades.
 Duration: 17' 20''   Location:  Brazil
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English,  Italian,  Spanish
Faim Zéro: le rêve brésilien 2003 Ref.: 2556/A
Par le Programme 'Faim Zéro', le rêve de mettre un terme à la faim est en train de devenir réalité. Ce documentaire, tourné et produit par la FAO, montre comment le programme fonctionne et le changement qu'il apporte à des millions de gens des zones urbaines et rurales du Brésil.
 Duration: 17' 20''   Location:  Brazil
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English,  Italian,  Spanish
Zero Hunger: Brazil's dream 2003 Ref.: 2556/A

The Zero Hunger Programme is turning the dream of ending hunger into reality. This documentary, filmed and produced by FAO, shows how the programme works and the difference it is making to millions of people in the towns and rural areas of Brazil.
 Duration: 17' 20''   Location:  Brazil
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English,  French,  Italian,  Spanish
Semillas de diversidad 2003 Ref.: 2552/A

En Etiopía, para obtener sus cultivos, los agricultores usan una amplia selección de semillas a partir de una rica variedad de terrenos. Este video habla de la importancia de recopilar información sobre qué tipo de semillas quieren los agricultores y la necesidad de ayudar a estos agricultores y a su país a conservar todo un patrimonio de recursos genéticos.
 Duration: 10' 45''   Location:  Ethiopia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Les semences de la diversité 2003 Ref.: 2552/A

En Ethiopie, les agriculteurs utilisent une large sélection de semences desquelles ils récolteront une variété de cultures considérable. La collecte d'information sur les types de semences que les agriculteurs préfèrent et pourquoi, est essentielle pour les aider, eux et leur pays, à conserver des ressources génétiques riches.
 Duration: 10' 45''   Location:  Ethiopia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
ÈÐæÑ ÇáÊäæÚ 2003 Ref.: 2552/A

Ýí ÅËíæÈíÇ íáÌà ÇáãÒÇÑÚæä Åáì ÇÓÊÎÏÇã ÊÔßíáÉ æÇÓÚÉ ãä ÇáÈÐæÑ áÅäÊÇÌ ÇáãÍÇÕíá æÓØ ÃÑÇÖò ÊËíÑ ÇáÏåÔÉ áÊäæÚ ÎÕÇÆÕåÇ. æáÇ ÛÑÇÑ Ãä ÌãÚ ÇáãÚáæãÇÊ Íæá ÃäÓÈ ÃÕäÇÝ ÇáÈÐæÑ æÚáÇÞÊåÇ ÈÇÍÊíÇÌÇÊ ÇáÒÑøÇÚ ÅäãÇ íÓÇåã Ýí ÊÚÒíÒ ÇáãÞæøãÇÊ ÇáÖÑæÑíÉ ááãÓÇÚÏÉ Úáì Õæä ÞÇÚÏÉ ËÑíÉ ãä ÇáãæÇÑÏ ÇáæÑÇËíÉ ÇáÒÑÇÚíÉ¡ áåã æáÈáÏåã Úáì ÍÏ ÓæÇÁ.
 Duration: 10' 45''   Location:  Ethiopia
 Producer: ÃäÊæäíááæ ÈÑæÊæ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Seeds of Diversity 2003 Ref.: 2552/A

In Ethiopia farmers use a wide variety of seeds to obtain their crops from an incredible variety of different kinds of fields. Gathering information on what kind of seeds farmers want and why is essential to help farmers and the country preserve its rich genetic resources.
 Duration: 10' 45''   Location:  Ethiopia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Les nomades des îles 2003 Ref.: 2547/A

Au Tchad, la vie des nomades est régie en fonction des us et coutumes dictés par leur bétail et par la fragilité de l'environnement aride dans lequel ils vivent. À présent, les conditions climatiques changeantes, les nouvelles habitudes économiques et les cultures intensives dans des zones humides, exposent davantage les zones arides, éloignant ainsi les nomades de leurs terres traditionnelles vers les îlots du lac. Les aider à s'adapter à cette nouvelle vie est possible si l'on parvient à allier tradition et nouvelle technologie.
 Duration: 7'   Location:  Chad
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
ÑÚÇÉ ÇáõÌÒÑ 2003 Ref.: 2547/A

ÊÊÈÚ ÍíÇÉ ÇáÑÚÇÉ ÇáÑÍá Ýí ÊÔÇÏ ÖÑæÑÇÊ ÑÚí ÇáãÇÔíÉ æÇÚÊÈÇÑÇÊ åÔÇÔÉ ÇáÈíÆÉ ÇáÌÇÝÉ ÇáÊí íÚíÔæä æÓØåÇ. æÇáíæã ÈÇÊÊ ÇáãäÇØÞ ÇáÌÇÝÉ Ýí åÐÇ ÇáÈáÏ ÇáÇÝÑíÞí ÚõÑÖÉ áÃÎØÇÑ ÍÞíÞíÉ ÈÝÚá ÊÛíøÑÇÊ ÇáãäÇÎ æÇáÚÇÏÇÊ ÇáÅÞÊÕÇÏíÉ ÇáãÓÊÌÏÉ æÇáÒÑÇÚÉ ÇáãßËÝÉ Ýí ÇáÈíÆÇÊ ÇáÑØÈÉ¡ ããÇ ÏÝÚ ÈÇáÑÚÇÉ ÇáÑÍá ááäÒæÍ Úä ÃÑÇÖí ÇáÃÌÏÇÏ Åáì ÇáÌÒÑ ÇáÞÑíÈÉ æÓØ ÇáÈÍíÑÇÊ. ÛíÑ Ãä ãÓÇÚÏÊåã Úáí ÇáÊæÇÄã áåÐÇ ÇáäãØ ÇáÌÏíÏ ãä ÇáÍíÇÉ áä íÊÃÊí ÅáÇ ãä ÎáÇá ÇáÌãÚ Èíä ÇáÃÓÇáíÈ ÇáÊÞáíÏíÉ æÇáÊÞäíÇÊ ÇáÍÏíËÉ.
 Duration: 7'   Location:  Chad
 Producer: ÃäÊæäíááæ ÈÑæÊæ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Nomads of the Islands 2003 Ref.: 2547/A

In Chad nomads’ life is organized following the rules dictated by their cattle and the frailty of the dry environment in which they live. Now, changing climatic conditions, new economic habits and intensive cultivation in wet environments are putting dry areas at risk, pushing the nomads away from their traditional lands onto the islands of the lake. Helping them adapt to this new life is possible only by combining tradition and new technology
 Duration: 7'   Location:  Chad
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Nómadas insulares 2003 Ref.: 2547/A

En Chad la vida de los nómadas, desde siempre, se ha organizado siguiendo las prioridades de su ganado y de su frágil ecosistema desértico. En la actualidad, el cambio climático, los nuevos hábitos económicos y el cultivo intensivo en los ambientes húmedos están amenazando el hábitat de las zonas secas, expulsando a las poblaciones nómadas de sus tierras tradicionales hacia las islas del lago. Una combinación entre tradición y nuevas tecnologías puede ayudarles a adaptarse a esta nueva vida.
 Duration: 7'   Location:  Chad
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Une école sur le Lac 2003 Ref.: 2546/A

L'environnement de la Région du Lac Tonle Sap, au Cambodge, est en danger. Au centre GECKO, des élèves apprennent l'importance d'intégrer leur environnement à travers des techniques d'enseignement inventives.
 Duration: 13'   Location:  Cambodia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
A School on the Lake 2003 Ref.: 2546/A

The environment of the Tonle Sap Lake Region in Cambodia is at risk. At the GECKO Centre children learn, through interactive experiences, about the importance of correct environmental behaviour.
 Duration: 13'   Location:  Cambodia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
ãÏÑÓÉ Úáì ÇáÈÍíÑÉ 2003 Ref.: 2546/A

ÊæÇÌå ÇáÈíÆÉ ÈãäØÞÉ ÅÞáíã ÈÍíÑÉ "Êæäá ÓÇÈ" ÈßãÈæÏíÇ ÃæÖÇÚÇ ÊäÈÆ ÈÇáÎØÑ. æÝí ãÏÑÓÉ ÇáãÑßÒ ÇáãÍáíÉ íõáÞä ÇáÃØÝÇá¡ ãä ÎáÇá ãäåÌíÇÊ ÊÏÑíÓ ãÈÊßÑÉ¡ ÃåãíÉ ÇáÊÝÇÚá ãÚ ÃæÖÇÚ ÇáÈíÆÉ ÇáãÍáíÉ.
 Duration: 13'   Location:  Cambodia
 Producer: ÃäÊæäíááæ ÈÑæÊæ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Una escuela en el lago 2003 Ref.: 2546/A

El medio ambiente de la región que rodea el lago Tonle Sap está en peligro. En la escuela GECKO, los más pequeños aprenden la importancia de entender y respetar el medioambiente mediante técnicas innovadoras de aprendizaje.
 Duration: 13'   Location:  Cambodia
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
L'algue bleue du désert 2003 Ref.: 2537/A

Depuis des générations, les femmes qui vivent autour du Lac Tchad utilisent au mieux la spiruline pour ses qualités nutritionnelles et médicales. Un projet a été conçu pour développer sa production d'une manière plus rationnelle. Les femmes du lac arriveront-elles à faire partie du processus?
 Duration: 7' 20''   Location:  Chad
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
The Blue Algae of the Desert 2003 Ref.: 2537/A

For generations the women living around Lake Chad have made the most of Spirulina for its nutritional and medical qualities. A project has been designed for developing its production in a more rational way. Will the women of the lake manage to be a part of this process?
 Duration: 7' 20''   Location:  Chad
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Una alga azul en el desierto 2003 Ref.: 2537/A

Durante muchas generaciones, las mujeres que habitan en torno al lago del Chad han aprovechado las propiedades médicas y nutricionales de la alga espirulina. Se ha diseñado un proyecto para producir esta especie de manera más racional, pero ¿conseguirán las mujeres participar en este proceso?
 Duration: 7' 20''   Location:  Chad
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
ØõÍáÈ ÇáÕÍÑÇÁ ÇáÃÒÑÞ 2003 Ref.: 2537/A

ÏÃÈÊ ÃÌíÇá ãä ÇáäÓÇÁ ÇáãÞíãÇÊ Íæá ÈÍíÑÉ ÊÔÇÏ Úáì ÇáÅÓÊÝÇÏÉ ãä ÇáÎæÇÕ ÇáÛÐÇÆíÉ æÇáØÈíÉ áØõÍáÈ "ÓÈíÑæáíäÇ" ÇáãÍáí. æÇáíæã ËãÉ ãÔÑæÚ ãÚÏø áÊØæíÑ ÅäÊÇÌ åÐÇ ÇáãæÑÏ ÇáäÈÇÊí ÇáØÈíÚí Úáì äÍæ ãÑÔøÏ¡ Ýåá ÓíÕÈÍ ÈæÓÚ äÓÇÁ ÈÍíÑÉ ÊÔÇÏ Ãä íÔßøáä ÌÒÁÇð Ýí åÐÇ ÇáÈÑäÇãÌ¿
 Duration: 7' 20''   Location:  Chad
 Producer: ÃäÊæäíááæ ÈÑæÊæ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Vidéo de la Journée mondiale de l'alimentation 2003  2003 Ref.: 2536
Au Sommet mondial de l'alimentation, un objectif était fixé: réduire de moitié le nombre de mal nourris dans le monde. Les progrès ont été lents, mais les initiatives nationales, tel le Programme Faim zéro lancé par le Président brésilien Luís Inácio Lula da Silva, font la différence. Au plan mondial, les organisations et institutions financières internationales, les gouvernements nationaux, les organisations non gouvernementales et toute la société civile doivent joindre leurs forces et oeuvrer ensemble dans une Alliance internationale contre la faim, pour garantir aux citoyens du monde le plus essentiel des droits de l'homme.
 Duration: 4'
 Producer: Enrique Yeves / Boudicca Downes
Vídeo del Día Mundial de la Alimentación 2003 2003 Ref.: 2536
En la Cumbre Mundial sobre la Alimentación se fijó una meta: reducir a la mitad el número de personas que pasan hambre en el mundo. Los progresos realizados hasta el momento han sido demasiado lentos pero iniciativas como el Programa Hambre Cero, lanzado por el Presidente brasileño Luíz Inácio Lula da Silva, están consiguiendo grandes resultados. A nivel mundial, las organizaciones internacionales y las instituciones financieras, los gobiernos nacionales, las ONGs y el tejido de la sociedad civil organizada han decidido unir sus fuerzas y trabajar juntos por una Alianza Internacional contra el Hambre. Para garantizar a los ciudadanos del mundo el más básico de sus derechos: el derecho a la alimentación.
 Duration: 4'
 Producer: Enrique Yeves / Boudicca Downes
World Food Day 2003 Video 2003 Ref.: 2536

At the World Food Summit, a goal was set: to cut by half the number of hungry people. Progress has been slow, but national initiatives like the Zero Hunger Programme, launched by Brazilian President Luíz Inácio Lula da Silva, are making a difference. On a global level, international organizations and funding institutions, national governments, NGOs and the whole of Civil Society must combine strengths and work together in an International Alliance against Hunger, to guarantee the world's citizens the most basic of human rights.
 Duration: 4'
 Producer: Enrique Yeves / Boudicca Downes
Spot del Día Mundial de la Alimentación 2003 2003 Ref.: 2535/A

Spot producido por la agencia Publicis para la FAO sobre el tema del Día Mundial de la Alimentación 2003: Alianza Internacional contra el Hambre. Está disponible en versiones de 30 y 45 segundos.

 Producer: Publicis
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Spanish
World Food Day Spot 2003 2003 Ref.: 2535/A

Spot produced by Publicis for FAO on the World Food Day theme: International Alliance Against Hunger. Two versions are available: 45" and 30".

 Producer: Publicis
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Spanish
Spot de la Journée mondiale de l'alimentation 2003  2003 Ref.: 2535/A

Spot produit par Publicis pour la FAO, sur le thème de la Journée mondiale de l’alimentation: Alliance internationale contre la faim. Deux versions sont disponibles: 45 sec. et 30 sec.

 Producer: Publicis
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Portuguese ,  Spanish
The pepper trail 2003 Ref.: 2518/A

Produced for the Codex Alimentarius Commission meeting at FAO in July 2003, 'The Pepper Trail' focuses on food safety issues in the cultivation, processing and export of black pepper in southern India, and the impact of internationally recognised food standards on the global spice trade.
 Duration: 8' 25''   Location:  India
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English
Telefood Promo 2003 2003 Ref.: 2516/A

A cinco años de su lanzamiento, la campaña TeleFood se consolida cada día que pasa. Gracias a eventos para recaudar fondos, a conciertos y transmisiones televisivas, se ha conseguido financiar más de cien proyectos en cien países. Por su parte, el Programa de Embajadores de la FAO continúa su labor de sensibilización sobre el problema del hambre en el mundo.
 Duration: 5' 27''
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Telefood Promo 2003 2003 Ref.: 2516/A

Plus de cinq ans après son lancement, la campagne TeleFood de la FAO va en se renforçant. Concerts, émissions audiovisuelles et collectes de fonds ont déjà financé plus d’un millier de projets dans 100 pays, en même temps que des Ambassadeurs de bonne volonté continuent d’aider à sensibiliser le public sur le sort de ceux qui ont faim.
 Duration: 5' 27''
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Telefood promo 2003 2003 Ref.: 2516/A

More than five years since its launch, FAO’s TeleFood campaign is going from strength to strength. Concerts, broadcasts and fund-raising events have already financed more than a thousand projects in one hundred countries, while the FAO Ambassadors continue to keep the plight of the hungry in the public eye.
 Duration: 5' 27''
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Sowing seeds of Hunger 2003 Ref.: 2505/A
Over the last decade, HIV/AIDS has had a devastating impact on southern Africa, where up to 80 percent of the population is dependant on small-scale agriculture for their food and livelihood. The primary victims of the disease are the food-growers, leaving only the people who are too sick, too young or too poor to farm and feed themselves.
 Duration: 26' 20''   Location:  Mozambique, Zambia
 Producer: James Heer
 Languages: English
Semer les germes de la famine 2003 Ref.: 2505/A
Au cours de la dernière décennie, l’épidémie du VIH-SIDA a eu un effet dévastateur en Afrique australe, où plus de 80 pour cent de la population dépendent de l’agriculture de subsistence pour se nourrir et vivre. Les victimes les plus importantes de la maladie sont les agriculteurs, et il ne reste plus que les personnes trop maladies, trop jeunes ou trop pauvres pour cultiver et se nourrir.
 Duration: 26' 20''   Location:  Mozambique, Zambia
 Producer: James Heer
 Languages: English
Sembrando la semilla del hambre 2003 Ref.: 2505/A
En la última década, el VIH/SIDA ha tenido un efecto devastador en África austral, donde hasta el 80% de la población depende de la agricultura de pequeño porte para su alimentación y sustento. El VIH/SIDA está acabando con la vida de la mano de obra adulta, dejando el trabajo de la tierra y la alimentación de la comunidad en las manos de los enfermos, los jóvenes y los más pobres.
 Duration: 26' 20''   Location:  Mozambique, Zambia
 Producer: James Heer
 Languages: English
The angle of Hunger 2002 Ref.: 2500/A
Produced to celebrate the UN International Year of Mountains, this documentary features FAO’s field work in the Peruvian Andes and the Ethiopian Highlands and explores why a disproportionate number of mountain dwellers experience periods of hunger and food insecurity.
 Duration: 26'   Location:  Ethiopia, Peru
 Producer: James Heer
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
La faim sous un autre angle  2002 Ref.: 2500/A
Produit dans le cadre de l’Année Internationale des Montagnes, ce documentaire relate le travail de terrain de la FAO dans les Andes péruviennes et les plateaux éthiopiens; il tente d’expliquer pourquoi un nombre disproportionné de montagnards traverse des périodes de famine et d’insécurité alimentaire.
 Duration: 26'   Location:  Ethiopia, Peru
 Producer: James Heer
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
El ángulo del hambre  2002 Ref.: 2500/A
Producido para conmemorar el Año internacional de Naciones Unidas sobre las Montañas, este documental ilustra el trabajo de la FAO en los Andes peruanos y en las tierras altas etíopes y analiza por qué un gran número de los habitantes de las montañas sufren periodos de hambre e inseguridad alimentaria.
 Duration: 26'   Location:  Ethiopia, Peru
 Producer: James Heer
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
Urban Vegetable Farming in the Philippines (TeleFood project)  2003 Ref.: 2487/A

A group of senior citizens in the Philippines make use of a patch of wasteland by recycling old tins, plastic bottles and tires to create an urban vegetable patch. Fresh produce and medicinal herbs help the community, and the money they save is put to good use.
 Duration: 2' 28''   Location:  Philippines
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TeleFood: huerto urbano en Filipinas 2003 Ref.: 2487/A
En Filipinas, un grupo de mujeres ancianas ha convertido un vertedero abandonado en un huerto comunal, reciclando viejos neumáticos, contenedores y botellas de plástico. Las hortalizas frescas y las hierbas medicinales mejoran la salud de la comunidad y permiten conseguir una renta extra para sus necesidades.
 Duration: 2' 30''   Location:  Philippines
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TeleFood: Cultures vivrières urbaines aux Philippines 2003 Ref.: 2487/A
Un groupe de personnes âgées aux Philippines utilise à bon escient un lopin de terre abandonné en recyclant des vieilles boîtes métalliques, des bouteilles en plastique et des pneus usés, pour créer un jardin potager urbain.
 Duration: 2' 30''   Location:  Philippines
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Angola: the way forward 2003 Ref.: 2486/A

Decades of conflict have left Angola in ruins, its people destitute, traumatized and malnourished. When the peace agreement was signed in April 2002, FAO emergency projects were set up to distribute farming kits to hundreds of thousands of people throughout the country.
 Duration: 7' 18''   Location:  Angola
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French,  Italian,  Spanish
Angola: haciendo camino 2003 Ref.: 2486/A
Décadas de conflicto han dejado Angola en ruinas y a sus gentes empobrecidas, traumatizadas y malnutridas. Con la firma del acuerdo de paz en abril de 2002, la FAO puso en marcha varios proyectos para rehabilitar el sector agrícola mediante la distribución de herramientas y semillas a cientos de miles de personas en todo el país.
 Duration: 7' 18''   Location:  Angola
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French,  Italian,  Spanish
L’Angola en marche  2003 Ref.: 2486/A
Des décennies de conflits ont laissé l’Angola en ruines, son peuple déstabilisé, traumatisé et mal nourrit. Quand l’accord de paix fut signé en avril 2002, des projets d’urgence de la FAO furent mis sur pied pour la distribution de kits du cultivateur à des centaines de milliers de personnes à travers le pays
 Duration: 7' 18''   Location:  Angola
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English,  French,  Italian,  Spanish
Fiebre aftosa: una historia de Zimbabwe 2002 Ref.: 2470/A
La cría de ganado, antes columna vertebral de la economía rural de Zimbabwe, está afectada por la enfermedad de la fiebre aftosa, una de las enfermedades más contagiosas para la ganadería del planeta. En este vídeo encontramos veterinarios y expertos luchando para contener una enfermedad que está poniendo en riesgo a los países vecinos.
 Duration: 14' 15''   Location:  Zimbabwe
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English
A propos du Zimbabwe 2002 Ref.: 2470/A
L'élevage, autrefois base de l'économie rurale du Zimbabwe, a été durement touché par la fièvre aphteuse, une des maladies du bétail la plus contagieuse de la planète. Dans cette vidéo, nous rencontrons des vétérinaires et des experts qui se battent pour contenir le virus qui menace les pays voisins.
 Duration: 14' 15''   Location:  Zimbabwe
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English
FMD: a Zimbabwean story 2002 Ref.: 2470/A
Foot and mouth disease (FMD) is one of the most contagious livestock diseases on the planet. It has devastated cattle-raising in Zimbabwe, once the backbone of this South African country's rural economy.
 Duration: 14' 15''   Location:  Zimbabwe
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English
Les Ambassadeurs de la FAO  2002 Ref.: 2446/A
Les Ambassadeurs de la FAO, issus du monde du spectacle, du sport ou des sciences, utilisent leurs talents pour promouvoir le combat de la FAO contre la faim. Cette vidéo montre l'action d' Ambassadrices comme la chanteuse africaine Miriam Makeba ou l'actrice chinoise Gong Li au service de la lutte contre la faim et la malnutrition dans le monde.
 Duration: 5' 20''
 Producer: Stephanie Holmes
 Languages: English
FAO Ambassadors feature 2002 2002 Ref.: 2446/A
FAO Ambassadors, chosen from the fields of music, film and science, use their wide range of skills to highlight FAO's message of fighting hunger. This video explores the way Ambassadors like African singer Miriam Makeba and Chinese actress Gong Li shine a spotlight on key issues through concerts, interviews and fund-raising events.
 Duration: 5' 20''
 Producer: Stephanie Holmes
 Languages: English
Embajadores de la FAO - 2002  2002 Ref.: 2446/A
Los Embajadores de la FAO, escogidos del mundo de la música, el cine y la ciencia, utilizan su amplia experiencia para resaltar el mensaje de la lucha contra el hambre de la FAO. Este vídeo explica cúal es su trabajo. Algunos de ellos -como la cantante africana Miriam Makeba y la actriz china Gong Li- han visitado el terreno y comprobado de primera mano la problemática del hambre en el mundo.
 Duration: 5' 20''
 Producer: Stephanie Holmes
 Languages: English
El agua: fuente de seguridad alimentaria 2002 Ref.: 2445/A
Más cultivos por gota: este es el reto que tiene que afrontar el planeta mientras los recursos hídricos disminuyen y aumenta el número de personas hambrientas. En este reportaje, realizado en ocasión del Día Mundial de la Alimentación, son los propios agricultores, que hoy en día están sacando provecho de los sistemas de riego y de la mejora de la gestión del agua, quienes hablan de los problemas y de las soluciones.
 Duration: 7' 20''   Location:  Ecuador, Malawi
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
L'eau, source de sécurité alimentaire 2002 Ref.: 2445/A
Produire plus avec moins d'eau: c'est le défi que doit relever la planète alors que les ressources en eau diminuent et les bouches à nourrir augmentent. Dans cette vidéo, produite à l'occasion de la Journée Mondiale de l'Alimentation 2002, les problèmes et solutions liés à l'eau sont racontés par ceux qui tirent aujourd'hui les bénéfices des périmètres d'irrigation et d'une meilleure maîtrise de l'eau.
 Duration: 7' 20''   Location:  Ecuador, Malawi
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
Water source of Food security 2002 Ref.: 2445/A

More crop per drop: that is the challenge faced by the planet as water resources dwindle and the number of mouths to feed grows. In this feature, produced for World Food Day 2002, water problems and water solutions are related by the very farmers who are now reaping the benefits of irrigation schemes and improved resource management.
 Duration: 7' 20''   Location:  Ecuador, Malawi
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
Gong Li visite des projets de terrain en Chine 2002 Ref.: 2442/A
Les Ambassadeurs de la FAO s'impliquent professionnellement et personnellement pour soutenir les activités de l'Organisation. Dans cette vidéo, nous suivons l'actrice chinoise Gong Li dans son voyage dans les campagnes de son pays natal, où elle se rend compte par elle-même de l'impact des microprojets sur la vie des populations rurales.
 Duration: 5' 38''   Location:  China
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English
Fao ambassador Gong Li visits China 2002 Ref.: 2442/A

FAO Ambassadors commit themselves personally and professionally to supporting the organization's activities. In this video we follow award-winning Chinese actress Gong Li on a field trip to her homeland, China, where she sees with her own eyes how grassroots projects - like raising ducks - are transforming the lives of rural people.
 Duration: 5' 38''   Location:  China
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English
Gong Li visita los proyectos en el terreno de China  2002 Ref.: 2442/A
Los Embajadores de la FAO se comprometen personal y profesionalmente a apoyar las actividades de la organización. En este vídeo seguimos a Gong Li, la famosa y premiada actriz china, en su visita a los proyectos en el terreno en su tierra natal, China. Aquí ella puede ver con sus propios ojos como algunos proyectos populares- como la cría de patos- están trasformando las vidas de la gente del campo.
 Duration: 5' 38''   Location:  China
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English
SIDA: une épidémie rurale  2002 Ref.: 2436/A

L'impact mortel du SIDA a dévasté la main-d'oeuvre agricole de pays comme le Kenya. Cette vidéo montre comment ce virus du 21e siècle réduit à néant des décennies de développement rural et économique et enlève aux familles ceux qui travaillent la terre.
 Duration: 10' 38''   Location:  Cambodia, Kenya
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English,  French,  Spanish
Aids: a rural epidemic 2002 Ref.: 2436/A

The deadly impact of AIDS has devastated the agricultural labour force of countries like Kenya. This video explores the way in which this 21st century plague is unravelling decades of social and economic development and robbing communities and families of workers who traditionally tended the land.
 Duration: 10' 38''   Location:  Cambodia, Kenya
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English,  French,  Spanish
SIDA: una epidemia rural  2002 Ref.: 2436/A

El impacto mortal del SIDA ha arrasado con la mano de obra agrícola de países como Kenia. Este vídeo muestra cómo esta plaga del siglo XXI está destrozando décadas de desarrollo económico y social con el impacto sobre la fuerza laboral que ello conlleva.
 Duration: 10' 38''   Location:  Cambodia, Kenya
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English,  French,  Spanish
FAO: luchando hoy contra el hambre 2002 Ref.: 2431/A
¿Qué es la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y cómo contribuye a la lucha contra el hambre crónica y la malnutrición que afecta a más de 800 millones de personas en todo el mundo? Este vídeo explica cómo la FAO está trabajando para lograr este reto y muestra cómo sus actividades tienen un impacto sobre la alimentación y la agricultura: desde los campos y los bosques, hasta las empresas alimentarias y los mercados.
 Duration: 14'
 Producer: Nancy Hart
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
FAO:Fighting Hunger Today 2002 Ref.: 2431/A
What is the Food and Agriculture Organization and how does it help fight the chronic hunger and malnourishment that faces more than 800 million people worldwide? This video explains how FAO is working towards this challenge and shows how its activities impact food and agriculture - from fields and forests to food processing plants and supermarkets.
 Duration: 14'
 Producer: Nancy Hart
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Combattre la faim aujourd'hui 2002 Ref.: 2431/A
Qu'est ce que la FAO et comment aide-t-elle quelque 800 millions de personnes à lutter contre la faim et la malnutrition? Cette vidéo illustre le travail de l'Organisation et l'impact de ses actions sur l'alimentation et l'agriculture dans le monde.
 Duration: 14'
 Producer: Nancy Hart
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
La FAO lucha contra el brote de langostas en Afganistán 2002 Ref.: 2430/A
Una plaga de langostas está castigando los cultivos de trigo al norte de Afganistán, en la zona conocida como "la cesta de pan" de este país azotado por la guerra.
 Duration: 4' 50''   Location:  Afghanistan
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English
A fight against time: Locust invasion in Afghanistan 2002 Ref.: 2430/A

An outbreak of locusts threatens wheat-growing areas in Northern Afghanistan, an area known as the bread-basket of the war-torn country. The UN Food and Agriculture Organization is coordinating efforts to combat this major outbreak, probably the worst to hit Afghanistan in the last 30 years.
 Duration: 5' 4''   Location:  Afghanistan
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English
La FAO lutte contre l'invasion de criquets pélerins en Afghanistan 2002 Ref.: 2430/A
Une invasion de criquets pélerins menace les champs de blé dans le nord de l'Aghanistan, région connue comme le "panier à pain" de ce pays dévasté par la guerre. L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture coordonne les efforts pour combattre cette invasion qui serait la pire de ces 30 dernières années.
 Duration: 4' 50''   Location:  Afghanistan
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English
Au-delà des catastrophes  2002 Ref.: 2425/A
Les caméras de télévision sont parfois les premières sur le terrain quand survient une catastrophe. Mais la FAO est aussi présente lorsqu'il s'agit d'aider les personnes à reconstruire leur vie après le drame. L'Organisation fournit expertise et conseils, autant d'outils pour permettre aux populations de retrouver une vie normale.
 Duration: 13'
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English
Más allá de la supervivencia  2002 Ref.: 2425/A
Cuando el desastre se abate- ya sea un terremoto, una inundación o una guerra- las cámaras de televisión a veces llegan antes que la ayuda de emergencia. Después la FAO ayuda a gente de todo el mundo a recoger los fragmentos de sus vidas para empezar a reconstruirlos. La Organización proporciona asesoramiento práctico y teórico así como herramientas, como primer paso más allá de la supervivencia y hacia la normalidad.
 Duration: 13'
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English
Beyond survival 2002 Ref.: 2425/A
When disaster strikes - be it an earthquake, floods or war - the television cameras sometimes arrive before emergency aid. But afterwards, FAO helps people around the world pick up the fragments of their lives and begin to reconstruct them. The organization provides expertise, practical advice and tools as a first step beyond survival and towards normality.
 Duration: 13'
 Producer: Antonello Proto
 Languages: English,  French,  Spanish
TeleFood 2002 2002 Ref.: 2421/A
En faisant prendre conscience du problème de la faim, on mobilise les énergies pour trouver des solutions. La campagne TeleFood, lancée en 1997, utilise les médias pour récolter des fonds à travers des concerts ou autres événements. Cette video présente plusieurs spots TeleFood et montre de quelle façon est dépensé l'argent récolté - dans des microprojets de développement qui aident les agriculteurs à produire plus de nourriture pour leur famille.
 Duration: 7' 35''
 Languages: English
TeleFood promo 2002 2002 Ref.: 2421/A
Raising awareness about the problem of hunger mobilizes energy to find solutions. TeleFood, a fund-raising campaign of concerts and events aimed at harnessing the power of media, was launched in 1997. This video illustrates many of the activities and advertisements that have helped raise both awareness and funds. The video also shows how the money raised is spent - in small sustainable projects that help farmers produce more food for their families.
 Duration: 7' 35''
 Languages: English
Qué es TeleFood  2002 Ref.: 2421/A
Sensibilizar a la opinión pública sonbre el problema del hambre es una actividad que moviliza la búsqueda de soluciones. TeleFood, la campaña benéfica de conciertos y eventos que aprovecha la fuerza de los medios de comunicación, fue lanzada en 1997. Este vídeo ilustra muchas de las actividades y programas que han ayudado a crear conciencia y a recaudar fondos. El vídeo también muestra cómo se emplea el dinero recaudado: en pequeños proyectos sostenibles que ayudan a los campesinos a producir más comida para sus familias
 Duration: 7' 35''
 Languages: English
El Tratado Internacional sobre Recursos Fitogenéticos 2004 Ref.: 2420/A

La rápida pérdida de la biodiversidad mundial plantea una seria amenaza para el futuro de la humanidad. El Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos, un acuerdo obligatorio que entró en vigor el 29 de junio de 2004, tiene por objeto proteger la biodiversidad de los cultivos de la cual dependen los países para alimentar a sus poblaciones, asegurando al mismo tiempo que los beneficios que se derivan de su uso se compartan de manera justa y equitativa.
 Duration: 8 35'
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Le Traité international sur les ressources génétiques  2004 Ref.: 2420/A

L'érosion accélérée des ressources phytogénétiques mondiales constitue une menace considérable pour l'avenir de l'humanité. Le Traité international sur les ressources phytogénétiques, accord international contraignant en vigueur depuis le 29 juin 2004, est indispensable pour assurer le maintien de la disponibilité des ressources phytogénétiques dont les pays auront besoin pour nourrir leur population, tout en assurant un partage juste et équitable des bénéfices tirés de leur utilisation.
 Duration: 8 35'
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
International Treaty on Plant Genetic Resources  2004 Ref.: 2420/A

The rapid loss of the world's biodiversity poses a huge threat to the future of mankind. The International Treaty on Plant Genetic Resources, a binding agreement that came into force on 29th June 2004, serves to protect the crop biodiversity that countries depend upon to feed their people, while ensuring the fair and equitable sharing of benefits deriving from its use.
 Duration: 8 35'
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
ÇáãÚÇåÏÉ ÇáÏæáíÉ ááãæÇÑÏ ÇáæÑÇËíÉ ÇáäÈÇÊíÉ 2004 Ref.: 2420/A

íÔßøá ãÚÏá ÇáÝÞÏ ÇáÓÑíÚ ááÊäæøÚ ÇáÈíæáæÌí Ýí ÇáÚÇáã ÊåÏíÏÇð ÈÇáÛ ÇáÎØæÑÉ Úáì ÇáÈÔÑíÉ ÌãÚÇÁº æÊãËá ÇáãÚÇåÏÉ ÇáÏæáíÉ ááãæÇÑÏ ÇáæÑÇËíÉ ÇáäÈÇÊíÉ ÇáÊí ÎÑÌÊ Åáì ÍíÒ ÇáæÌæÏ Ýí 29 íæäíæ/ÍÒíÑÇä 2004 ßÇÊÝÇÞíÉò ãáÒãÉ¡ ÃÏÇÉð áÍãÇíÉ ÇáÊäæøÚ ÇáÈíæáæÌí ááãÍÇÕíá ÇáÊí ÊÚÊãÏ ÚáíåÇ ÇáÈáÏÇä æÇáÔÚæÈ ßÛÐÇÁò ÃÓÇÓí¡ ãÚ ÖãÇä ÇáÚÏá æÇáÅäÕÇÝ Ýí ÇÞÊÓÇã ÇáÝæÇÆÏ ÇáãÔÊÞÉ ãä ÇÓÊÎÏÇãåÇ ÇáÓáíã.
 Duration: 8' 35''
 Producer: ÈæÏíßÇ ÏÇæäÒ
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
Actividades de emergencia en el Congo 2002 Ref.: 2411/A
La guerra más grande de África, en la República Democrática del Congo, ha involucrado a seis ejércitos extranjeros y matado alrededor de dos millones de personas, sobre todo a causa del hambre y de las enfermedades. Mientras que las negociaciones de paz continúan, este vídeo examina cómo la FAO está ayudando a la gente a producir su propia comida a través de una amplia esfera de operaciones de emergencia agrícola.
 Duration: 4' 24''   Location:  Democratic Republic of the Congo
 Languages: English,  French
URGENCE: AU-DELÀ DE LA SURVIE 2001 Ref.: 2358/B
Les opérations de secours et d’urgence de la FAO aident les populations en détresse à reconstruire leur vie à la suite de catastrophes naturelles ou de conflit.. Ce film vidéo montre comment des projets ont donné à des populations rurales de quatre pays différents la chance de revenir à une vie normale et productive et de pouvoir assurer un avenir meilleur à leurs enfants.
 Duration: 17'   Location:  Burundi, Honduras, Mozambique
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
EMERGENCY: BEYOND SURVIVAL 2001 Ref.: 2358/B
FAO emergency relief operations help desperate people rebuild their lives in the wake of natural disasters or conflict. This video relates how projects in four different countries gave rural people the chance to get back to a normal and productive way of life and ensure a better future for their children.
 Duration: 17'   Location:  Burundi, Honduras, Mozambique
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
EMERGENCIA: MAS ALLÁ DE LA SUPERVIVENCIA 2001 Ref.: 2358
Las operaciones de ayuda de emergencia de la FAO tienen como objetivo reconstruir las vidas de las personas afectadas por conflictos o desastres naturales. Este vídeo muestra cómo cuatro proyectos, en cuatro países diferentes, dieron la oportunidad a los habitantes de zonas rurales de recuperar una vida normal y productiva y permitir un futuro mejor para sus hijos.
 Duration: 17'   Location:  Burundi, Honduras, Mozambique
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
Spot FAO 2001 FIGHT HUNGER TO REDUCE POVERTY 2001 Ref.: 2356/A
A group of African boys wait patiently by the side of a road: Fight Hunger to Reduce Poverty.
 Duration: 30''
 Producer: Carlo Schellino
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
DMA / TELEFOOD 2001: COMBATIR EL HAMBRE PARA REDUCIR LA POBREZA 2001 Ref.: 2356/A
Un grupo de niños africanos esperan pacientemente al otro lado de la carretera: combatir el hambre para reducir la pobreza.
 Duration: 30''
 Producer: Carlo Schellino
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
SPOT JMA / TELEFOOD 2001: COMBATTRE LA FAIM POUR RÉDUIRE LA PAUVRETÉ 2001 Ref.: 2356/A
Un groupe de jeunes africains attend patiemment le long d’une route: combattre la faim pour réduire la pauvreté.(Journée Mondiale de l'alimentation)
 Duration: 30''
 Producer: Carlo Schellino
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
JENOI: AGRICULTURA INDONESIA EN GAMBIA 2001 Ref.: 2336/A
Gambia, uno de los países más pequeños de África, no es capaz de cubrir sus necesidades alimentarias. Con casi la mitad de su suelo arable destinado al cultivo de cacahuetes, su principal producto de exportación, las cosechas para consumo no han sido una prioridad. Pero, ahora, la importación de un producto fundamental: conocimiento, fresco desde Indonesia, está cambiando las cosas.
 Duration: 9' 33''   Location:  Gambia
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English
JENOI:THE INDONESIAN FARMERS FUND IN GAMBIA.(TCOR) 2001 Ref.: 2336/A
Gambia, one of the smallest countries in Africa, is not able to feed itself. With almost half its arable land used to grow its main export, groundnuts, food crops are not the priority. But now one key import is starting to make a real difference: Knowledge, fresh from Indonesia.
 Duration: 9' 33''   Location:  Gambia
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English
JENOI: DES AGRICULTEURS INDONESIENS AIDENT UN PROJET EN GAMBIE.(TCOR) 2001 Ref.: 2336/A
La Gambie, l’un des plus petits pays d’Afrique, ne peut subvenir à ses propres besoins en nourriture. Avec près de la moitié de ses terres arables occupée par les cultures d’exportation, les arachides et les cultures vivrières perdent de leur importance. Mais à présent, un produit d’importation de valeur commence à faire la différence: le Savoir, fraîchement arrivé d’Indonésie.
 Duration: 9' 33''   Location:  Gambia
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: English
DÉVELOPPEMENT AGRICOLE, GAMBIE 2001 Ref.: 2330/A
De nouvelles pompes à eau, des outils agricoles et des clôtures aident un groupe de femmes qui cultivent du riz à développer leur propre jardin potager. À présent elles seront en mesure de pourvoir à la subsistance de leurs familles avec une alimentation nourrissante sur toute la durée de l’année.
 Duration: 2' 20''   Location:  Gambia
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
DESARROLLO AGRARIO, GAMBIA 2001 Ref.: 2330/A
Nuevas bombas para el agua y herramientas para recintar y cultivar ayudan a un grupo de mujeres productoras de arroz de Gambia a desarrollar su propio huerto. Ahora serán capaces de abastecer a sus familias de alimentos nutritivos durante todo el año.
 Duration: 2' 20''   Location:  Gambia
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TELEFOOD 2001 THE GAMBIA INTEGRATED COMMUNITY AND FARM DEVELOPMENT 2001 Ref.: 2330
New water pumps, fencing and farming tools help a women’s rice farming group in The Gambia develop their vegetable garden. Now they will be able to provide nutritious food for their families all year round.
 Duration: 2' 20''   Location:  Gambia
 Producer: Boudicca Downes
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
ÉLEVAGE DE VOLAILLE, BANGLADESH 2001 Ref.: 2314/B
200 poussin d’un jour offerts à un groupe de femmes du Bangladesh, et c’est pour celles-ci l’indépendance économique. L’argent gagné en vendant les œufs et les poulets est réinvesti dans l’achat d’autres poussins, ou encore pour améliorer leurs conditions de vie: l’une d’elles a pu économiser de quoi acheter un nouveau toit en tôle pour sa maison.
 Duration: 3' 39''   Location:  Bangladesh
 Producer: Nancy Hart
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
TELEFOOD 2001 BANGLADESH -POULTRY 2001 Ref.: 2314/B
For a group of women in Bangladesh, the gift of 200 one-day-old chicks will lead to financial independence. Money made by selling eggs and fully grown chickens is reinvested in other chicks, or used to improve living conditions: One woman saved enough to buy a new tin roof for her house.
 Duration: 3' 39''   Location:  Bangladesh
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
CRÍA DE POLLOS, BANGLADESH 2001 Ref.: 2314/B
Para un grupo de mujeres de Bangladesh la cesión de 200 pollitos de un día de vida supondrá la independencia económica. El dinero obtenido vendiendo huevos y pollos ya crecidos se reinvierte en otros pollitos o se usa para mejorar las condiciones de vida: una mujer ahorra lo suficiente para comprar un nuevo techo de lata para su casa.
 Duration: 3' 39''   Location:  Bangladesh
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
CRÍA DE CABRAS, BANGLADESH  2001 Ref.: 2314/A
En Bangladesh, un grupo de mujeres que recibieron cabras - y fueron adestradas para criarlas - se están construyendo sus capitales. A medida que cada rebaño crece algunas cabras pueden ser vendidas, ofreciendo a las mujeres dinero para invertir en la educación de sus hijos o para arrendar tierra que les permita cultivar arroz para sus familias.
 Duration: 3' 3''   Location:  Bangladesh
 Producer: Nancy Hart
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TELEFOOD 2001 BANGLADESH GOAT RAISING  2001 Ref.: 2314/A
In Bangladesh, a group of women who received goats - and training in how to raise them - are building on their assets. As each herd expands a few goats can be sold, providing the women with money to reinvest in their children’s education, or to lease land to grow rice for their families.
 Duration: 3' 3''   Location:  Bangladesh
 Producer: Nancy Hart
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
GHANA FISH FARMING, PROCESSING AND MARKETING 2001 Ref.: 2309/A
A women’s association is transformed into a thriving fish processing and marketing business thanks to new fishing and smoking equipment. Now able to make better use of the village dam, the women and their families are improving their diet and their income.
 Duration: 3' 55''   Location:  Ghana
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TRAITEMENT ET COMMERCIALISATION DU POISSON, GHANA 2001 Ref.: 2309/A
Une association de femmes est transformée en un florissant business de traitement et commercialisation du poisson grâce à l’introduction de nouveaux équipements de pêche et de fumage. Capables à présent d’exploiter de manière plus rentable le barrage du village, ces femmes et leurs familles améliorent leur alimentation et leur revenu.
 Duration: 3' 55''   Location:  Ghana
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
PROCESADO Y VENTA DE PESCADO, GHANA 2001 Ref.: 2309/A
Una asociación de mujeres se transforma en un floreciente negocio de manufactura y venta de pescado gracias a nuevos equipos para la pesca y el ahumado. Ahora son capaces de hacer un mejor uso del malecón del poblado; las mujeres y sus familias están mejorando sus dietas y sus ingresos.
 Duration: 3' 55''   Location:  Ghana
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
OPERACIONES ESPECIALES DE AYUDA: KOSOVO 2000 Ref.: 2304
Cuando los granjeros kosovares regresaron a sus casas después de la guerra en el verano de 1999, encontraron sus hogares demolidos, sus tierras minadas, su maquinaria dañada o destruida y sus animales muertos. Este video muestra como las Operaciones de Ayuda Especial de la FAO y un Proyecto de Reconstrucción financiado por el Banco Mundial están ayudando a la economía rural de Kosovo a recuperarse.
 Duration: 5' 40''
 Languages: English
OPERATIONS SPÉCIALES DE SAUVETAGE: KOSSOVO 2000 Ref.: 2304
Lorsque les paysans kossovars sont rentrés chez eux après la guerre au cours de l’été 1999, ils ont trouvé leurs maisons démolies, leur terre minée, leurs équipements agricoles endommagés ou détruits et leurs animaux tués. Ce document vidéo montre comment les Operations Spéciales de Sauvetage de la FAO, et un projet de Reconstruction financé par la World Bank aide l’économie rurale du Kossovo à se remettre graduellement sur pied.
 Duration: 5' 40''
 Languages: English
SPECIAL RELIEF OPERATIONS: KOSOVO 2000 Ref.: 2304
When Kosovar farmers returned home after the war in the summer of 1999, they found their houses demolished, their land mined, their farming equipment damaged or destroyed and their animals killed. This video shows how FAO’s Special Relief Operations and a World Bank funded Reconstruction Project is helping Kosovo’s rural economy gradually get back on its feet.
 Duration: 5' 40''
 Languages: English
SPECIAL RELIEF OPERATIONS: MOZAMBIQUE  2000 Ref.: 2303
When cyclones and flooding hit Mozambique in the year 2000,thousands of families who depend on agriculture and fishing for survival were left with nothing. FAO Special Relief Operations, financed by the Italian Government, focused on the distribution of seeds and tools to some 100,000 farmers and 270 new fishing boats to small-scale fishermen, a vital first step on the road to full recovery.
 Duration: 6' 16''   Location:  Mozambique
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English
OPERATIONS SPÉCIALES DE SAUVETAGE: MOZAMBIQUE 2000 Ref.: 2303
Lorsque des cyclones et des inondations ont frappé le Mozambique au cours de l’année 2000, des milliers de familles qui dépendent de l’agriculture et de la pêche pour leur survie, sont restées sans ressources. Ce document vidéo montre comment les Operations Spéciales de Sauvetage de la FAO, financées par le gouvernement italien, se sont focalisées sur la distribution de semences et d’équipements à près de 100.000 paysans et de 270 barques da pêche à des pêcheurs sur petite échelle, un premier pas vital sur la voie de la reprise complète.
 Duration: 6' 16''   Location:  Mozambique
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English
OPERACIONES ESPECIALES DE AYUDA: MOZAMBIQUE 2000 Ref.: 2303
Cuando los ciclones y las inundaciones azotaron Mozambique en el año 2000, cientos de familias que dependían de la agricultura y la pesca para sobrevivir se quedaron sin nada. Las Operaciones de Ayuda Especial, financiadas por el gobierno italiano, se centraron en la distribución de semillas y herramientas a aproximadamente 100.000 agricultores y 270 nuevos barcos de pesca a pescadores a pequeña escala, un primer paso fundamental para la recuperación total.
 Duration: 6' 16''   Location:  Mozambique
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English
EMPOWERING THE RURAL DISABLED FEATURE 2000 Ref.: 2300/A
FAO projects in Thailand and Cambodia train disabled rural farmers in new farming techniques to help them increase their income and promote social integration. Improved skills in areas such as mushroom cultivation and integrated pest management give these farmers the chance to set up farming enterprises and take control of their own lives.
 Duration: 15' 30''   Location:  Cambodia, Thailand
 Producer: Pina Del Lama
 Languages: English,  French,  Italian,  Spanish
WORLD FOOD DAY FEATURE 2000: A MILLENNIUM FREE FROM HUNGER 2000 Ref.: 2278/A
We live in fascinating times: Mankind is exploring distant planets and technology is advancing at a tremendous rate. But right now, at the start of the new millennium, there are still 800 million people in the world suffering from hunger. Projects in Asia, South America and Africa illustrate how better management of land and resources helps improve food security for rural communities.
 Duration: 8' 48''   Location:  Ghana, Honduras, Nicaragua, Viet Nam
 Producer: Enrique Yeves, FAO Information Division
 Languages: English,  Italian
LA JOURNÉE MONDIALE DE L’ALIMENTATION 2000: UN MILLÉNAIRE LIBÉRÉ DE LA FAIM 2000 Ref.: 2278/A
Nous vivons une époque fascinante: l’humanité se lance dans l’exploration de planètes éloignées, la technologie avance à des rythmes élevés. Mais c’est justement maintenant, au début du nouveau millénaire, qu’on compte encore 800 millions de personnes à travers le monde qui souffrent de la faim. Des projets en Asie, Amérique du Sud et Afrique montrent comment une meilleure gestion de la terre et des ressources aide à améliorer la sécurité alimentaire des communautés rurales.
 Duration: 8' 48''   Location:  Ghana, Honduras, Nicaragua, Viet Nam
 Producer: Enrique Yeves, FAO Information Division
 Languages: English,  Italian
WORLD FOOD DAY FEATURE 2000: A MILLENNIUM FREE FROM HUNGER 2000 Ref.: 2278/A
Vivimos un momento fascinante: la humanidad está explorando planetas distantes; la tecnología está avanzando a pasos de gigante. Pero justo ahora, al inicio del nuevo milenio, hay 800 millones de personas en el mundo que sufren hambre. Proyectos en Asia, América del Sur y África ilustran una mejor administración de la tierra y de los recursos y mejoras en la seguridad alimentaria en las comunidades rurales.
 Duration: 8' 48''   Location:  Ghana, Honduras, Nicaragua, Viet Nam
 Producer: Enrique Yeves
 Languages: English,  Italian
PRODUCCIÓN DE MANDIOCA, CAMERÚN  2000 Ref.: 2272
La mandioca, el principal alimento del Camerún, debe ser cuidadosamente procesado antes de ser consumido. Un nuevo molino ayuda a un grupo de agricultores de Zima a producir palitos de mandioca sabrosos y fácilmente digeribles, que aseguran saludables tentempiés para sus hijos.
 Duration: 3' 35''   Location:  Cameroon
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TELEFOOD 2000 PROJECTS VIETNAM: Rice & Aquaculture 2000 Ref.: 2272
Farming families in Nguiet Duc, near Hanoi, are reaping the benefits of diversified production through aquaculture and the cultivation of varied crops. By developing different sources of food and income they can look forward to a brighter future.
 Duration: 4' 16''   Location:  Viet Nam
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
ARROZ Y AGRICULTURA, VIETNAM 2000 Ref.: 2272
Las familias agricultoras en Nguiet Duc, cerca de Hanoi, están recogiendo los beneficios de la producción diversificada mediante la piscicultura y el cultivo de productos variados. Gracias al desarrollo de diversas fuentes de alimentación pueden tener esperanzas en un futuro mejor.
 Duration: 4' 16''   Location:  Viet Nam
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
PROJET TELEFOOD 2000: Zima: Cameroun  2000 Ref.: 2272
La cassava, le produit principal du Cameroun, doit être soigneusement travaillée pour qu’elle devienne propre à la consommation. Un nouveau moulin aide les paysans de Zima à produire des barrettes de cassava goûteuses et digestibles, qui assurent un en-cas salutaire pour leurs enfants.
 Duration: 3' 35''   Location:  Cameroon
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TELEFOOD 2000 PROJECTS: CAMEROON Cassava  2000 Ref.: 2272
Cassava, the staple food in Cameroon, must be carefully processed before consumption. A new grinding mill helps a farmers’ group in Zima produce tasty and easily-digested cassava sticks, ensuring healthy snacks for their children.
 Duration: 3' 35''   Location:  Cameroon
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
RIZ ET AQUICULTURE: VIÊT-NAM 2000 Ref.: 2272
Des familles paysannes à Nguiet Duc, près de Hanoï, récoltent le fruit de la différenciation de leur production qu’elles ont obtenue grâce à la culture hydroponique et à l’exploitation de différentes céréales. Cela leur permet de développer des sources différenciées d’alimentation et de revenu et d’envisager à présent un avenir meilleur.
 Duration: 4' 16''   Location:  Viet Nam
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TELEFOOD 2000 FEATURE- NEW VERSION (WITH GONG LI & YOUSSOU NDOUR) 2000 Ref.: 2271/A
A round-up of major TeleFood events, including fund-raising concerts in Jamaica, Senegal and Vatican City, Food for All promos and video reports on development projects in Samoa, Burkina Faso, Honduras, Cambodia, Bolivia, Morocco and Burundi. Awareness-raising testimonials by Dee Dee Bridgewater, Jeremy Irons, Harry Belafonte, Sophia Loren, BB King and Gong Li.
 Duration: 8' 48''
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
TELEFOOD 2000 FEATURE, nueva version(con AMBASSADORES GONG LI & YOUSSOU NDOUR) 2000 Ref.: 2271/A
Resumen de los más importantes eventos organizados por el Telefood, incluídos los conciertos para la obtención de fondos en Jamaica, Senegal y la Ciudad del Vaticano, mensajes promocionales y reportajes en vídeo sobre el desarrollo de los proyectos en Samoa, Burkina Faso, Honduras, Camboya, Bolivia, Marruecos y Burundi. Testimonios de Dee Dee Bridgewater, Jeremy Irons, Harry Belafonte, Sophia Loren, BB King y Gong Li que apelan a la sensibilidad del público.
 Duration: 8' 48''
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TELEFOOD 2000 FEATURE (PROMO 2000, avec AMBASSADEURS GONG LI & YOUSSOU NDOUR) 2000 Ref.: 2271/A
Un travelling sur les principaux événements de TELEFOOD, qui inclut les concerts pour la collecte de fonds en Jamaïque, au Sénégal et à la Cité du Vatican, les promos de Alimentation pour tous et les documentaires sur les projets de développement à Samoa, au Burkina Faso, en Honduras, au Cambodge, en Bolivie, au Maroc et au Burundi. Des témoignages pour sensibiliser l’opinion publique de Dee Dee Bridgewater, Jeremy Irons, Harry Belafonte, Sophia Loren, BB King et Gong Lee.
 Duration: 8' 48''
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
SECADO DE PESCADO, BENIN 2000 Ref.: 2270
Un grupo de mujeres en una remota zona rural de Benin están uniendo sus recursos en un nuevo centro de ahumado de pescado. Las técnicas modernas de ahumado suponen costes menores, precios mejores en los mercados y reducción de los riesgos para la salud que provoca el humo nocivo para la vista.
 Duration: 2' 58''   Location:  Benin
 Producer: John Lawton
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TELEFOOD 2000 PROJECT BENIN Fishing/Drying 2000 Ref.: 2270
A group of women in a remote rural area of Benin are pooling their resources at a new fish-smoking centre. Modern smoking techniques mean lower costs, better prices in the market-place and reduced health risks from sight-damaging smoke.
 Duration: 2' 58''   Location:  Benin
 Producer: John Lawton
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
SÉCHAGE DU POISSON, BÉNIN 2000 Ref.: 2270
Un groupe de femmes dans une région rurale fort éloignée du Bénin réunit ses ressources dans un nouveau centre de fumage du poisson. Des techniques modernes de fumage permettent de faire baisser les coûts, de proposer de meilleurs prix au marché et, dans le domaine de la santé, de réduire les risques de problèmes de vue que produit la fumée.
 Duration: 2' 58''   Location:  Benin
 Producer: John Lawton
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
CONSTRUCCIÓN DE SILOS, BOLIVIA 2000 Ref.: 2269
Los silos de metal proporcionan un modo simple, barato y efectivo de almacenar las cosechas. El resultado obtenido con sólo una docena de silos en San Juan es tan bueno que el esquema se ha extendido a más de un centenar de casas en toda Bolivia.
 Duration: 3' 20''   Location:  Bolivia
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
PROJECT BOLIVIA Silos Construction 2000 Ref.: 2269
Metal silos provide a simple, inexpensive and effective way to store harvested crops. The results achieved with just a dozen silos in San Julian are so good that the scheme is being expanded to more than a thousand homes throughout Bolivia.
 Duration: 3' 20''   Location:  Bolivia
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
CONSTRUCTION D’UN SILOS, BOLIVIE 2000 Ref.: 2269
Des silos métalliques constituent un moyen simple, économique et efficace de stocker la récolte. Les résultats atteints avec seulement une douzaine de silos à San Julian sont tellement positifs qu’on applique actuellement ce même schéma à plus d’un milliers de maisons dans l’ensemble de la Bolivie.
 Duration: 3' 20''   Location:  Bolivia
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TELEFOOD 2000: MEXICO watermelon 2000 Ref.: 2266/A
A small commercial enterprise run by a farming co-operative in a rural area is thriving, thanks to a new greenhouse and supplies of seeds, fertilisers and pesticides. As sales increase, the co-operative expands, spreading the benefits throughout the local community.
 Duration: 4' 35''   Location:  Mexico
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TELEFOOD 2000: Nicaragua 2000 Ref.: 2266/A
Moyua Lake, a pollution-free source of freshwater fish, lies some 80 km from Managua. Here, an inland fishing co-operative receives boats, nets and an insulated box to help them fully exploit their natural resources.
 Duration: 3' 39''   Location:  Nicaragua
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
BARCAS Y REDES DE PESCA, NICARAGUA 2000 Ref.: 2266/A
El Lago de Moyua, una fuente de pescado de agua dulce libre de contaminación, dista unos 80 km de Managua. Aquí una cooperativa de pesca recibe barcas, redes y un cajón aislante para ayudar a la plena explotación de sus recursos naturales.
 Duration: 3' 39''   Location:  Nicaragua
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
INVERNADERO E IRRIGACIÓN, MÉXICO 2000 Ref.: 2266/A
Una pequeña empresa comercial dirigida por una cooperativa agraria en un área rural está floreciendo gracias a un nuevo invernadero y suministros de semillas, fertilizantes y pesticidas. A medida que las ventas aumentan, la cooperativa crece, extendiendo sus beneficios entre la comunidad local.
 Duration: 4' 35''   Location:  Mexico
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
WAICENT 2000 VERSION (short version) 2000 Ref.: 2265
A comprehensive guide to Waicent, FAO’s World Agriculture Information Centre, designed to disseminate information relating to agriculture, fisheries, forestry, nutrition, trade and food standards. With thousands of easily accessed pages on the internet, Waicent is the information highway to food security.
 Duration: 4'
 Producer: Enrique Yeves, FAO Information Division
 Languages: English,  French,  Spanish
SPOT JMA / TELEFOOD 2000: UN MILLÉNAIRE LIBÉRÉ DE LA FAIM  2000 Ref.: 2260/A
Images d’archives en noir et blanc de personnes qui tendent les mains vers l’alimentation, font ressortir le thème de l’année 2000: un millénaire libéré de la faim.(Journée Mondiale de l'alimentation)
 Duration: 30'
 Producer: Carlo Schellino
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
DMA / TELEFOOD 2000: UN MILENIO SIN HAMBRE  2000 Ref.: 2260/A
Imágenes de archivo en blanco y negro de gente mendigando comida ilustran el tema para el año 2000, Un Milenio sin hambre.
 Duration: 30'
 Producer: Carlo Schellino
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
SPOT 2000 "A MILLENIUM FREE FROM HUNGER"  2000 Ref.: 2260/A
Black and white archive images of people reaching out for food highlight the theme for the year 2000, A Millennium Free from Hunger.
 Duration: 30'
 Producer: Carlo Schellino
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
PAYSANS: LEURS ANIMAUX ET L’ENVIRONNEMENT 2000 Ref.: 2246
Un regard sur la relation fondamentale entre les paysans, l’environnement et les animaux indigènes, à la lumière des programmes SADC / FAO pour examiner et soutenir la recherche des traits génétiques et de la qualité des races locales. Les animaux domestiques représentent une ressource naturelle vitale qui doit être respectée et protégée pour l’avenir.
 Duration: 16'
 Producer: Nancy Hart
 Languages: English
GRANJEROS, ANIMALES Y EL MEDIO AMBIENTE 2000 Ref.: 2246
Una ojeada a la relación crucial entre los granjeros, el medio ambiente y los animales autóctonos a la luz del programa de la SADC / FAO para supervisar y apoyar la investigación sobre manipulación genética y sobre el establecimiento de granjas de cría de ganado locales. Los animales domésticos representan un recurso vital natural que debe ser respetado y protegido para el futuro.
 Duration: 16'
 Producer: Nancy Hart
 Languages: English
FARMERS, THEIR ANIMALS AND THE ENVIRONMENT 2000 Ref.: 2246
A look at the key relationship between farmers, the environment and indigenous animals in the light of a SADC / FAO programme to survey and support research into the genetic traits and assets of local farm breeds. Domestic animals represent a vital natural resource which must be respected and protected for the future.
 Duration: 16'
 Producer: Nancy Hart
 Languages: English
TELEFOOD 2000 FRUIT ORCHARDS AND SEEDLING PRODUCTION, TURKEY 2000 Ref.: 2231/B
The village of Dulgerler is paying the price for decades of deforestation and mismanagement of natural resources. Now young farmers have received fruit tree seedlings and are creating nurseries on small pockets of fertile land.
 Duration: 3' 30''   Location:  Turkey
 Producer: John Lawton
 Languages: Arabic,  French,  Italian,  Spanish
HUERTOS DE FRUTA Y PRODUCCIÓN DE PLANTONES, TURQUÍA 2000 Ref.: 2231/B
El poblado de Dulgerier está pagando el precio de décadas de deforestación y mala administración de los recursos naturales. Ahora los jóvenes agricultores han recibido plantones de árboles frutales y están creando viveros en pequeñas parcelas de tierra fértil.
 Duration: 3' 30''   Location:  Turkey
 Producer: John Lawton
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
AHUMADO Y SECADO DE PESCADO, SENEGAL 2000 Ref.: 2231/A
Un grupo de mujeres de Dionewar recibe equipos y capacitación para ayudar a aumentar las ventas de sus pescados y moluscos ahumados. Los resultados son excelentes; y el proyecto está generando trabajo para toda la comunidad.
 Duration: 2' 41''   Location:  Senegal
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
TELEFOOD 2000 SENEGAL FISH SMOKING AND DRYING. 2000 Ref.: 2231/A
A group of women in Dionewar receive equipment and training to help them increase sales of their smoked clams and fish. The results are excellent, and the project is generating work for the whole community.
 Duration: 2' 41''   Location:  Senegal
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
WAICENT / INTERNET 1999 Ref.: 2229
Información al alcance de tu mano sobre cada aspecto de la agricultura de subsistencia y la seguridad alimentaria.
 Duration: 30''
 Producer: FAO Information Division
 Languages: English
WAICENT / INTERNET 1999 Ref.: 2229
Information at your finger tips on every aspect of sustainable agriculture and food security.
 Duration: 30''
 Producer: FAO Information Division
 Languages: English
WAICENT / INTERNET 1999 Ref.: 2229
Informations à portée de clavier, sur tous les aspects de l’agriculture soutenable et de la sécurité alimentaire.
 Duration: 30''
 Producer: FAO Information Division
 Languages: English
Managing bycatch and reducing discards ARABIC VERSION 2008 Ref.: 2222

Every year tropical shrimp trawl fisheries generate millions of tonnes of bycatch. In some countries bycatch is an important source of income and contributes to food supply; in others, bycatch is discarded at sea. This FAO training video,filmed on location in Mexico, the Philippines and FAO headquarters in Rome, explores the issues and solutions to better manage bycatch and reduce discards in tropical shrimp fisheries.
 Duration: 17' 45''
 Producer: ©FAO, TVE 2008
 Languages: Arabic,  English,  Spanish
PASOS DEL PROGRESO: PROGRAMA ESPECIAL PARA LA SEGURIDAD ALIMENTARIA 1999 Ref.: 2207/A
Un repaso al Programa Especial para la seguridad alimentaria de la FAO, lanzada en 1994. Las estadísticas muestran como el Programa de Cooperación Sur-Sur y la aplicación de las nuevas técnicas de administración del agua, producción y la mejora de los rebaños han contribuido a aumentar la seguridad alimentaria a nivel individual y nacional en más de 50 países del mundo en vías de desarrollo.
 Duration: 13'
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
DES PAS DE PROGRÈS: PROGRAMME SPÉCIAL POUR LA SÉCURITÉ ALIMENTAIRE 1999 Ref.: 2207/A
Une revue du programme spécial de la FAO pour la sécurité alimentaire, lancé en 1994. Des cas d’étude montrent comment le programme de coopération SUD-SUD et l’application de nouvelles techniques de gestion de l’eau, de la production et de l’élevage des animaux contribuent à améliorer la sécurité alimentaire au niveau individuel et national dans plus de 50 pays en développement.
 Duration: 13'
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
SPFS: STEPS OF PROGRESS 1999 Ref.: 2207/A
An overview of FAO’s Special Programme for Food Security, launched in 1994. Case-studies show how the South-South Co-operation Programme and the application of new techniques in water management, production, and livestock-raising are contributing to improved food security on an individual and national level in more than 50 countries in the developing world.
 Duration: 13'
 Producer: Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
CONCIERTO DE TELEFOOD, JAMAICA 1999 Ref.: 2195/F
Momentos culminantes del principal concierto de Telefood en James Bond Beach (Jamaica), con las estrellas Jimmy Cliff, Gilberto Gil, Miriam Makeba y Hugh Masekela..
 Duration: 1 28'   Location:  Jamaica
 Producer: Gillian HAZELL
 Languages: English
CONCERT TELEFOOD, JAMAÏQUE 1999 Ref.: 2195/F
Des moments marquants d’un gros concert de TELEFOOD à James Bond Beach, en Jamaïque, avec la participation de Jimmy Cliff, Gilberto Gil, Miriam Makeba et Hugh Masekela.
 Duration: 1 28'   Location:  Jamaica
 Producer: Gillian Hazell
 Languages: English
TELEFOOD 1999 JAMAICA CONCERT  1999 Ref.: 2195/F
Highlights from a major TeleFood concert on James Bond Beach, Jamaica, starring Jimmy Cliff, Gilberto Gil, Miriam Makeba and Hugh Masekela.
 Duration: 1 28'   Location:  Jamaica
 Producer: Gillian HAZELL
 Languages: English
UN MUNDO SIN PESTE BOVINA 1999 Ref.: 2179/A
La peste bovina, un virus altamente contagiosa y letal, es el mayor peligro para millones de rebaños y búfalos en los países en vías de desarrollo. El Programa Global para la Erradicación de la Peste Bovina de la FAO está trabajando para eliminar las últimas bolsas que quedan de la enfermedad mediante las campañas de concienciación y vacunación, trabajando junto a los granjeros y veterinarios nacionales y locales para proteger la fuente de sustento de muchas comunidades rurales.
 Duration: 10'   Location:  Pakistan
 Producer: Erwin Northoff and Antonello Proto
 Languages: English
UN MONDE SANS PESTE BOVINE 1999 Ref.: 2179/A
La peste bovine, virus mortel hautement contagieux, menace des millions de bovidés des pays en développement. Un programme global d’éradication de cette infection, lancé par la FAO, vise actuellement à éliminer les foyers résiduels de cette maladie, à l’aide de campagnes d’information et de vaccination. On travaille avec les paysans au niveau local et national ainsi qu’avec les vétérinaires, pour sauvegarder la base nutritionnelle de nombre de communautés locales.
 Duration: 10'   Location:  Pakistan
 Producer: Erwin Northoff and Antonello Proto
 Languages: English
A WORLD WITHOUT RINDERPEST. 1999 Ref.: 2179/A
Rinderpest, a highly contagious and lethal virus, is a major threat to the many millions of cattle and buffalo in developing countries. FAO’s Global Rinderpest Eradication Programme is working to eliminate the last remaining pockets of the disease through awareness-raising and vaccination campaigns, working together with national and local farmers and veterinarians to protect the livelihood of many rural communities.
 Duration: 10'   Location:  Pakistan
 Producer: Erwin Northoff and Antonello Proto
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
WAICENT: LA AUTOPISTA DE LA INFORMACIÓN PARA ASEGURARSE EL ALIMENTO  1999 Ref.: 2174/A
Una guía explicativa de Waicent, el Centro de Información Agraria Mundial equipos y capacitación de la FAO, creada para extender la información relativa a la agricultura, industrias pesqueras, silvicultura, nutrición, comercio y modelos de alimentación. Con cientos de páginas accesibles en internet, Waicent es la autopista de la información sobre seguridad alimentaria.
 Duration: 11' 12''
 Producer: Enrique Yeves, FAO Information Division
 Languages: English,  French,  Spanish
WAICENT: LA VOIE INFORMATIQUE POUR LA SÉCURITÉ ALIMENTAIRE 1999 Ref.: 2174/A
Un guide complet à WAICENT, le centre d’information sur l’agriculture mondiale de la FAO, créé pour diffuser des informations relative à l’agriculture, à la pêche, à la sylviculture, à la nutrition au commerce et aux standards alimentaires.
 Duration: 11' 12''
 Producer: Enrique Yeves, FAO Information Division
 Languages: English,  French,  Spanish
LA JOURNÉE MONDIALE DE L’ALIMENTATION 1999: LA JEUNESSE CONTRE LA FAIM 1999 Ref.: 2172/A
Les jeunes des pays en développement sont l’espoir d’un futur meilleur. Avec leur force, leur énergie et leur imagination, ils portent sur les problèmes un regard nouveau. Ils sont plus ouverts aux nouvelles idées - une exigence pour le monde de demain en mutation rapide. Il peuvent trouver des solutions avec de nouvelles techniques, de nouvelles technologies. mais seulement si leurs forces et leurs énergies ne sont pas diminuées par la faim et par les maladies. Et si on leur donne une chance.
 Duration: 5' 40''
 Producer: FAO Information Division
 Languages: English,  Spanish
WFD 1999 FEATURE YOUTH AGAINST HUNGER 1999 Ref.: 2172/A
Young people in the developing world are the hope for a better future. With their strength, energy and imagination, they see problems with fresh eyes. They are more open to new ideas – a necessity in the fast changing world of tomorrow. They can find the solutions with new techniques, new technologies. But only if their strength and energy are not drained by hunger and disease. And if they are given a chance.
 Duration: 5' 40''
 Producer: FAO Information Division
 Languages: English,  Spanish
ESPECIAL DÍA MUNDIAL DE LA ALIMENTACIÓN 1999: LA JUVENTUD CONTRA EL HAMBRE 1999 Ref.: 2172/A
La gente jóven del mundo en vías de desarrollo son la esperanza de un futuro mejor. Con su fuerza, su energía e imaginación, ellos ven los problemas con ojos nuevos. Están más abiertos a las ideas nuevas, una necesidad en el mundo del mañana que cambia velozmente. Ellos pueden encontrar las soluciones con nuevas técnicas y tecnología, pero sólo si sus fuerzas y energías no se ven disminuidas por el hambre y la enfermedad, y si se les da una oportunidad.
 Duration: 5' 40''
 Producer: FAO Information Division
 Languages: English,  Spanish
BUILDING A SUSTAINABLE FUTURE. 1999 Ref.: 2166/A
Lempira Sur, one of the poorest and most isolated regions of Honduras, is the focus of a FAO project for sustainable agriculture development. Extension workers and local farmers explain how the introduction of a three-level farming system helps increase production and improves land management for a community which is totally reliant on agriculture.
 Duration: 10'   Location:  Honduras
 Producer: Gillian Hazell, FAO Information Division
 Languages: English,  Spanish
CONSTRUYENDO UN FUTURO DE SUBSISTENCIA 1999 Ref.: 2166/A
Lempira Sur, una de las regiones más pobres y aisladas de Honduras, es el centro de un proyecto de la FAO para el desarrollo de la agricultura de subsistencia. Los trabajadores y campesinos locales explican como la introducción de un sistema de agricultura a tres niveles aumenta la producción y mejora la productividad de la tierra para una comunidad que tiene grandes esperanzas en la agricultura.
 Duration: 10'   Location:  Honduras
 Producer: Gillian Hazell
 Languages: English,  Spanish
CONSTRUIRE UN FUTUR SOUTENABLE 1999 Ref.: 2166/A
Lempira sud, l’une des régions les plus pauvres et les plus isolées de l’Honduras, est le centre d’un projet FAO pour le développement agricole soutenable. Les travailleurs et paysans locaux expliquent comment l’introduction d’un système agricole sur trois niveaux aide à accroître la production et améliore la gestion de la terre pour une communauté qui dépend totalement de l’agriculture.
 Duration: 10'   Location:  Honduras
 Producer: Gillian Hazell
 Languages: English,  Spanish
Spot WFD/TELEFOOD 1999: ROCK GROUP. Youth Against Hunger 1999 Ref.: 2126/C
A rock group perform on stage playing strange instruments; a watering-can, a shovel and a hoe. The words ‘Give young people the tools to fight hunger’ highlight the 1999 theme, Youth Against Hunger.
 Duration: 30''
 Producer: Saatchi & Saatchi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
SPOT JMA / TELEFOOD 1999: GROUPE ROCK 1999 Ref.: 2126/C
Un groupe rock se produit sur scène en jouant avec d’étranges instruments: un arrosoir, une pelle et une pioche. Les paroles ‘donnons aux jeunes les instruments pour combattre contre la faim’ exaltent le thème de 1999: ‘Jeunesse contre la faim’.(Journée Mondiale de l'alimentation)
 Duration: 30''
 Producer: Saatchi & Saatchi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
DMA / TELEFOOD 1999: GRUPO ROCK 1999 Ref.: 2126/C
Un grupo rock interpreta música en un escenario tocando extraños instrumentos; un bidón para el abastecimiento de agua, una pala, una azada. Las palabras ‘Da a los jóvenes las herramientas para luchar contra el hambre’ ilustran el tema de 1999, La juventud Contra el Hambre.
 Duration: 30''
 Producer: Saatchi & Saatchi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
DMA / TELEFOOD 1999: CAMPO ÁRIDO 1999 Ref.: 2126/A
Potentes imágenes de un anciano y un niño sembrando en un campo árido promueven el tema del 1999, La juventud Contra el Hambre.
 Duration: 30''
 Producer: Carlo Schellino
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
SPOT JMA / TELEFOOD 1999: UN CHAMP ARIDE 1999 Ref.: 2126/A
Les images fortes d’un homme âgé et d’un enfant qui sèment sur un champ aride promeuvent le thème de 1999, ‘Jeunesse contre la faim’.(Journée Mondiale de l'alimentation)
 Duration: 30''
 Producer: Carlo Schellino
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
WFD / TELEFOOD 1999: BARREN FIELD 1999 Ref.: 2126/A
Powerful images of an old man and a child sowing seeds in a barren field promote the 1999 theme, Youth Against Hunger.
 Duration: 30''
 Producer: Carlo Schellino
 Languages: Arabic,  English,  French,  Italian,  Spanish
HUERTO, SENEGAL 1999 Ref.: 2124/C
En un remoto poblado senegalés, una simple bomba para el agua ha cambiado la vida de 43 mujeres. Su huerto de fruta y verdura está floreciendo ahora, ofreciendo una fuente vital de ingresos y mejorando la dieta de la comunidad local.
 Duration: 1' 40''   Location:  Senegal
 Languages: Arabic,  French,  Spanish
ESCUELA DE HORTICULTURA, BURUNDI 1999 Ref.: 2124/C
En una escuela de la provincia de Baruri en Burundi, chicos y chicas aprenden las bases para el cultivo. Un huerto les da la oportunidad de poner en práctica sus nuevos conocimientos, asegurando una dieta nutritiva para ellos mismos, para sus familias y para los profesores.
 Duration: 3' 43''   Location:  Burundi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
EL REGRESO DE LA ALMEJA GIGANTE, SAMOA 1999 Ref.: 2124/C
La pesca es una parte integrante de la vida de las islas del Oeste de Samoa, y un proyecto para repoblar una laguna con almejas gigantes está ayudando a la comunidad local a aumentar su productividad.
 Duration: 3' 41''   Location:  Samoa
 Languages: Arabic,  French,  Spanish
CRÍA DE CERDOS, ECUADOR 1999 Ref.: 2124/C
En el pequeño poblado de Carpuela, donde dos de cada tres niños sufren malnutrición crónica, un proyecto de cría de cerdos proporciona una fuente vital de ingresos para 46 familias.
 Duration: 3' 30''   Location:  Ecuador
 Languages: English,  French,  Spanish
CRÍA Y VENTA DE POLLOS, MARRUECOS 1999 Ref.: 2124/C
Un grupo de amas de casa de El Hajib, una región de Marruecos, se ha independizado económicamente con un proyecto de cría y venta de pollos. Animadas por el éxito, han formado una cooperativa y ahora están extendiendo sus competencias a la cría de conejos y a la contabilidad.
 Duration: 5' 15''   Location:  Morocco
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
BOMBAS PARA LA IRRIGACIÓN, CAMBOYA 1999 Ref.: 2124/C
En las tierras bajas del delta del Mekong, nuevos sistemas de irrigación ayudan a aproximadamente 350 familias de campesinos a incrementar sus producciones de arroz. Ya no dependen de las irregulares lluvia para tener buenas cosechas, los campesinos ahora pueden recoger dos o tres cosechas anuales.
 Duration: 2' 22''   Location:  Cambodia
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
CRÍA DE POLLOS, LÍBANO 1999 Ref.: 2124/C
El alto nivel de desempleo en la zona rural del Sur del Líbano hace difícil para los hombres, y prácticamente imposible para las mujeres, encontrar trabajo. Tres nuevos proyectos para la cría de pollos dirigidos por mujeres granjeras están ayudando a las familias locales a mejorar sus dietas y aumentar sus ingresos.
 Duration: 9' 18''   Location:  Lebanon
 Languages: Arabic,  French,  Spanish
BOMBA PARA AGUA, HONDURAS 1999 Ref.: 2124/C
En medio de la devastación provocada por el huracán Mitch, una nueva bomba para el agua ayuda a una cooperativa de mujeres campesinas a recuperar sus tierras. Con su primera cosecha de maíz casi lista para la recolección, han conseguido comenzar de nuevo.
 Duration: 2' 45''   Location:  Honduras
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
ALMACÉN CENTRAL, TANZANIA 1999 Ref.: 2124/C
Un problema crucial al que se enfrentan los agricultores en las áreas remotas de Tanzania es la distancia que deben recorrer para comprar provisiones. Un proyecto para construir un almacén central en un pequeño poblado ha cambiado la vida de 350 familias campesinas, que ahora tienen acceso a todo lo que necesitan para cultivar y almacenar su maíz.
 Duration: 3' 3''   Location:  United Republic of Tanzania
 Languages: Arabic,  French,  Spanish
JARDIN POTAGER À L’ÉCOLE, BURUNDI 1999 Ref.: 2124/B
Dans une école de la province de Baruri, au Burundi, on apprend aux garçons et aux filles les fondements de la culture des céréales. Un jardin potager leur donne la possibilité de mettre en pratique leurs nouvelles compétences, assurant une alimentation nourrissante pour eux-mêmes et pour leurs familles.
 Duration: 3' 43''   Location:  Burundi
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
BAZAR CENTRAL, TANZANIE 1999 Ref.: 2124/B
Un problème clef des paysans des zones éloignées de la Tanzanie est représenté par la distance à parcourir pour acheter leurs provisions. Un projet de construction d’un bazar central dans un petit village a changé la vie de 350 familles de paysans, qui ont accès à présent à tout ce dont ils ont besoin pour cultiver et stocker leur maïs.
 Duration: 3' 3''   Location:  United Republic of Tanzania
 Producer: Département de l’Information FAO
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
ÉLEVAGE DE POULETS, LIBAN 1999 Ref.: 2124/B
Un taux élevé de chômage dans les zones rurales du Liban méridional rend difficile de trouver du travail pour les hommes et pratiquement impossible pour les femmes. Trois nouveaux projets pour l’élevage de volaille gérés par des paysannes, aident les familles locales à améliorer leur alimentation et à augmenter leur revenu.
 Duration: 9' 18''   Location:  Lebanon
 Languages: Arabic,  French,  Spanish
POMPES À EAU, HONDURAS 1999 Ref.: 2124/B
À la suite de la dévastation provoquée par l’ouragan Mitch, une nouvelle pompe à eau aide une coopérative agricole féminine à assainir les terrains. Avec leur première champ de maïs presque prêt pour la récolte, elles ont réussi à redémarrer.
 Duration: 2' 45''   Location:  Honduras
 Languages: Arabic,  English,  French,  Spanish
ÉLEVAGE ET VENTE DE POULETS, MAROC 1999 Ref.: 2124/B
Un groupe de ménagères de la région d’El Hajib, au Maroc, ont atteint leur indépendance économique à travers un projet d’élevage et de vente de poulets. Encouragées par le succès remporté, elles ont créé une coopérative et se lancent dans l’élevage de lapins et dans la gestion.
 Duration: 5' 15''   Location:  Morocco
 Languages: Arabic,  French,  Spanish