Previous Page Table of Contents Next Page

III. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (continued)
III. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES FINANCES ET L'ADMINISTRATION
(suite)
III. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS, FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

6. Programme of Work and Budget 1994-1995 (continued)
6. Programme de travail et budget 1994-95 (suite)
6. Programa de Labores ν Presupuesto para 1994-95 (continuación)

LE PRESIDENT: Nous reprenons l'examen du point 6: Programme de travail et budget 1994-96. Les documents qui s'y rapportent sont les documents C 93/3, avec un corrigendum pour le texte anglais et un supplément (C 93/3-Sup.1) qui donne des informations complémentaires sur certaines modifications mineures. Nous nous référons également au document CL 104/4 qui est le rapport des comités.

Waleed A. ELKHEREIJI (Saudi Arabia, Kingdom of) (Original language Arabic): Mr Chairman, on behalf of the delegation of Saudi Arabia, I should like to express how pleased we are to see you once again presiding over our proceedings in the Council, and, through you, I should like to congratulate your Vice-chairmen who were elected yesterday.

At the last Council meeting we expressed our support for the Programme of Work and Budget for 1994-95 on the basis of the budget for 1992-93, which was US$ 67579 million. We approve the proposed increase because we consider that it is one of the most important programmes and it is the practical tool of this Organization. Therefore I can say that we have noted a number of important changes with regard to the distribution of resources and the method of distributing resources, which have led to an increase for the forests programme and a decrease in resources for the fishing and agriculture programmes. As for the decrease in costs, to US$ 76 million, with regard to the general framework we approve that, and we shall, of course, go into greater detail on this. Another matter, for example, is the increase in countries' contributions.

I should, in conclusion, like to thank Mr Shah for having presented us with these excellent and clear documents. The budget will, I hope, be adopted by consensus.

Sergio A. BARRERA (Philippines): Mr Chairman, on behalf of the Philippine delegation, I would like first of all, to thank you for efficiently presiding over the 104th Session of the FAO Council. It is always a pleasure to have you as our Chairman.

I would also like to congratulate the Secretariat of the FAO for the excellent and complete documentation on the items before us.

We also commend the clear and valuable presentation of Deputy Director-General Shah on this important Programme of Work and Budget 1994-95.


Mr Chairman, inasmuch as we had the opportunity of participating in the debates on the Programme of Work and Budget 1994-95 in the Finance Committee, my delegation's intervention on this subject will be in the nature of general comments. We will reserve our views on specific aspects for Commission II of the Conference.

We support the priorities and budget proposals reflected in the Programme of Work and Budget and endorse their approval by the Council.

In particular, we welcome the retention of the follow-up to Agenda 21, and UNCED as well as to the ICN as priority concerns. We are pleased to note the changes in resource allocations made under Chapter 2, technical and economic programmes, that were earlier proposed in the summary Programme of Work and Budget, which are: the net increase in the Major Programme 2.3 on Forestry; in the reduction of the decreases under Major Programme 2.2 on Fisheries; and on a number of key activities under Major Programme 2.1 Agriculture.

We note with appreciation the additional resources allocated to policy advice and integrated pest management (IPM) programme, on activities to which the Philippines attaches particular importance.

While my delegation supports the increased allocation to the Technical Cooperation Programme, we would like to see a larger proportion of resources devoted to TCP in the future in order to meet the target established in Conference Resolution 9/89.

Given the large and increasingly important role that rural women play in the transformation of rural economies in many developing countries, including the Philippines, we support and commend the sub-programme element on women in agriculture and rural development. We note in particular the priority given to activities under policy and planning, and under assistance to Member Governments, which are meant to integrate gender issues in agricultural and rural development and strengthen rural women's participation in decision-making.

We appreciate the efforts of the Director-General and the Secretariat to reduce the budgetary cost increases from US$ 81 million to about US$ 76 million, as mentioned in the outline and summary Programme of Work and Budget.

Finally, on the subject of contributions and arrears, we are pleased to inform you that, despite our economic difficulties, the Philippines has recently settled all its arrears and has fully paid its current assessment.

H. Pradeep RAO (India): We have listened to a brief but lucid presentation on the Programme of Work and Budget and the views of different distinguished delegations. Attention has been focused on key aspects of the Budget, including the allocations for major programmes, forestry and fisheries, the Technical Cooperation Programme, assessed contributions of Member Nations, exchange rate and other extremely significant issues.

At this stage, the Indian delegation would like to confine itself to making only a few preliminary observations.

Consequent to the deliberations and recommendations on the outline and summary Programme of Work made by the technical committees and the Council,


the problem of reduced allocations to major programmes, forestry and fisheries, has been addressed to some extent. The Indian delegation has noted these changes, and also the fact that allocations for the Technical Cooperation Programme have been slightly increased. We have always maintained that the TCP has a major catalytic role in the development process, and we would urge that TCP allocations be raised in view of the needs of many of the countries and earlier Conference Resolution 9/89. Further augmentation of TCP resources in the Programme of Work does need to be ensured in future.

We are also of the view that the issue regarding the funding of experts for TCP activities raised by the distinguished delegate from the Islamic Republic of- Iran merits further consideration.

Heavy demands are being placed on FAO by the international community, and it also has to address itself to the priorities arising out of the UNCED and the ICN Plan of Action. It is therefore imperative that a selective approach be adopted whilst allocating resources over different key activities.

Hernando PALOMINO (Colombia): En primer lugar, queremos agradecer al Dr. Shah por sus claras y precisas presentaciones de los Programas de Labores y Presupuesto.

Al igual que muchas delegaciones, vemos con preocupación, aunque de manera comprensiva, la situación presupuestal plasmada en el Programa. En particular quisiéramos resaltar países como los nuestros, que se han empeñado en una agresiva política de liberalización de sus economías y que han tenido que pagar el precio de su ajuste estructural, frente a un comercio mundial que, en particular en el comercio agrícola, no ha correspondido a las expectativas de liberalización sobre las cuales se basó su estrategia de apertura económica.

La contribución de la FAO en temas nuevos o de renovado énfasis, tales como los problemas de acceso a los mercados, de liberalización del comercio mundial, de mejora de su infraestructura, tanto interna como externa, de exportación, de conocimiento de las prácticas desleales de comercio y la manera de enfrentarlos. Todos son temas en los cuales países como el nuestro reclaman una major presencia e intervención de la FAO. El énfasis en estos nuevos temas, que reflejan los cambios que se vienen operando en el entorno económico mundial y en especial en los países en desarrollo, van a requerir en el inmediato futuro un fortalecimiento financiero de la entidad, so pena de no poder cumplir como se quisiera las demandas crecientes de sus miembros. Si bien son dignos de reconocimiento los esfuerzos que la Organización viene haciendo para adecuar sus actividades a las limitaciones presupuestales existentes, hacia el futuro inmediato tal posibilidad será cada vez menor, y la única posibilidad de no desmejorar ni la cobertura ni la calidad de sus servicios será, a no dudarlo, su fortalecimiento presupuestal.

Deseamos igualmente señalar nuestro beneplácito por la reasignación presupuestal que presenta el Programa a consideración de este Consejo en las áreas de silvicultura, pesca y agricultura.

En cuanto a la gestión adelantada y por adelanter por la FAO en los campos de la pesca, deseamos unirnos a lo expuesto por las delegaciones de México


y España, en el sentido de que, una vez resuelto favorablemente, como esperamos, el proyecto de Acuerdo Internacional sobre el abanderamiento de buques de pesca en alta mar, deberíamos avanzar rápidamente en el estudio y toma de decisiones en relación con los cinco restantes temas del Código de Conducta sobre Pesca Responsable. Iniciativas orientadas en tal sentido, como la propuesta del Japón de la realización de una Conferencia Internacional sobre Pesca Sostenible, cuentan con el beneplácito de la Delegación de Colombia.

Pedro A. MEDRANO ROJAS (Chile): Mi delegación quisiera asociarse a lo expresado por otros países, agradeciendo a la Secretaría por la presentación de este documento. Su contenido es, sin duda, una materia importante que está siendo abordada por este Consejo y que, sin duda, será discutida con mayor detalle y aprobada por la próxima Conferencia en su versión final.

Mi país desea apoyar la propuesta del Programa de Labores y Presupuesto y al mismo tiempo quisiéramos señalar, al igual que lo han hecho otras delegaciones, que ciertamente deberían ser realizados esfuerzos para fortalecer el Programa de Cooperación Técnica, y de transferencia tecnológica hacia aquellos países que representan prioridades bien determinadas para esta Organización y la Comunidad Internacional. En este contexto, el fortalecer los mecanismos de la cooperación, incluyendo los de la cooperación técnica horizontal, son para la Delegación de Chile aspectos de la mayor trascendencia.

En términos específicos, quisiéramos referirnos a aquella parte del Programa de Presupuesto que se refiere al desarrollo del sector forestal, al cual mi país le asigna una importancia bastante grande. Si me permite, Sr. Presidente, quisiéramos señalar en este campo que en nuestro país la experiencia que tenemos nos indica que la ampliación de las fronteras para coberturas geográficas de programas forestales FAO/PAFT más allá de los trópicos, nos ha permitido iniciar un ejercicio innovador de coordinación interinstitucional. Esto nos ha permitido potenciar, no sólo los proyectos forestales productivos, sino que a su vez nos ha servido para direccionar programas de inversión regional en caminos rurales, de apoyo a la producción, puertos de embarques, programas de capacitación y transferencias de tecnologías, convenios para créditos y subsidios a pequeños productores rurales en áreas de alta pobreza relativa. Así el programa PAFT/Chile, en cuya primera fase, que ya fue formulada sobre una amplia base de consenso social, participan cinco ministerios, empresarios forestales, asociación de trabajadores, universidades y organismos no gubernamentales, se apresta ya al comienzo de su fase operativa, en la cual el potenciamiento mutuo de presupuestos de diverso origen nos está permitiendo atacar regionalmente objetivos diversos tales como el crecimiento económico derivado de exportaciones silvo-industriales, desarrollo de programas de reconversión productiva en áreas sobreespecializadas en recursos poco competitivos como el carbón y el arroz, sustentar diversos proyectos de reforestación de uso múltiple y de endoenergéticos que alivien significativamente la presión sobre los ecosistemas naturales por la demanda de combustible vegetal, así como también enfrentar el control de la erosión y el riesgo de avalanchas en áreas de pie de monte.

De este modo, la coordinación interinstitucional nos ha ayudado a cautelar la sustentabilidad de proyectos de bajo presupuesto al vincularlos con


otros financiamientos de carácter nacional complementarios a los exclusivamente productivos. La búsqueda de este tipo de sinergia en los beneficios debe ser una de las preocupaciones mayores que podríamos formular en esta ocasión.

Finalmente, podrían explorarse caminos interesantes para la maximización de los impactos socioproductivos de los programas cuyo financiamiento aquí discutimos. Con relación a otros temas planteados en la discusión del Programa de Presupuesto, quisiéramos expresar en relación a la Conferencia Internacional sobre la contribución de la pesca sustentable en la seguridad alimentaria, propuesta por la distinguida Delegación del Japón, que Chile apoya esta iniciativa a la luz de la nueva estrategia de desarrollo pesquero que impulsa e impulsará a la Organización en relación e la pesca sustentable, esta pez referida al comercio pesquero internacional.

En otro orden de cosas, y relacionado con el atraso que algunos países tienen con sus cuotas con esta Organización, la Delegación de Chile quisiera señalar que ciertamente es una situación que merece nuestra máxima preocupación, sin embargo no se puede desconocer que prácticamente todos estos países son los que han tenido los mayores problemas como consecuencia de los ajustes económicos que han emprendido, y en este sentido, la FAO debería preocuparse, tal como lo señaló el distinguido representante de Trinidad y Tabago, de los efectos de estos ajustes en el sector agrícola y sus consecuencias para las políticas internas que permitan enfrentar eficazmente la marginalidad y la pobreza rural.

Por otra parte, es importante que la FAO pueda asimismo actuar, y esto lo señalo cuando estamos discutiendo el Programa de Presupuesto de esta Organización, en aquellas áreas que presentan hoy día los mayores problemas políticos y alimentarios. Creemos que es preferible invertir más en desarrollo que en programas de emergencia, como lo ha expresado mi país en otros foros multilaterales. Con la misma premura con que ha sido posible conseguir presupuestos adicionales para enfrentar situaciones especiales de emergencia que ponen en peligro la paz internacional deberían buscarse recursos para resolver o contribuir a resolver los problemas económicos y sociales que afectan a millones de personas en distintas regiones del mundo.

EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias Sr. representante de Chile, por su intervención tan completa e interesante. Usted habló de los montes y de la política forestal de su país, que es una política bastante interesante y provechosa. He tenido la oportunidad de ver experiencias en ese sector. Creo que su país está trabajando con mucho entusiasmo en un sector muy importante.


I. INTRODUCTION - PROCEDURE OF THE SESSION (continued)
I. INTRODUCTION - QUESTIONS DE PROCEDURE (suite)
I. INTRODUCCION - CUESTIONES DE PROCEDIMENTO (continuación)

2. Election of Three Vice-Chairmen, and Designation of the Chairman and Members of the Drafting Committee (continued)
2. Election de trois Vice-Présidents et nomination du Président et des membres du Comité de rédaction (suite)
2. Eleción de tres Vicepresidentes ν nombramiento del Presidente ν los Miembros del Comité de Redacción (continuación)

LE PRESIDENT: Je voudrais signaler que dans le programme des séances d'aujourd'hui un petit oubli s'est glissé dans la composition du Comité de rédaction. On a oublié de mentionner l'Egypte. Il y a 13 membres du Comité de rédaction: le Royaume d'Arabie Saoudite, l'Argentine, l'Australie, le Canada, la Colombie, l'Espagne, l'Indonésie, le Japon, le Kenya, le Pakistan, la Suède, la Tunisie et l'Egypte.

III. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (continued)
III. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES FINANCES ET L'ADMINISTRATION (suite)
III. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS, FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

6. Programme of Work and Budget 1994-1995 (continued)
6. Programme de travail et budget 1994-95 (suite)
6. Programa de Labores ν Presupuesto para 1994-95 (continuación)

LE PRESIDENT: Avant de tirer des conclusions provisoires et de transmettre ce document à la Conférence, je voudrais vous proposer que soient transmis à la conférence non seulement le document C 93/3 avec le projet de résolution qui doit être soumis à la Conférence pour adoption et également le corrigendum et le supplément 1, mais aussi les extraits du rapport du Comité du Programme et du Comité financier qui ont étudié à nouveau, avec beaucoup d'attention, lors de la dernière session, le Programme de travail et budget 1994-95.

V.J. SHAH (Deputy Director-General, Office of Programme, Budget and Evaluation): First of all, it is my duty to express our gratitude to the Council for the very clear debate it has had on the Director-General's proposed Programme of Work and Budget for the next biennium. The debate was not only very clear as far as the Secretariat is concerned but it was a particularly important debate between Member Nations. Many of the points which were recalled and made during this debate are not so much points to which I need to respond but were a debate among Member Nations on the manner in which they are receiving the proposals of the Director-General.

This debate, if I may be permitted to say it, augurs well for the debate that will take place in Commission II and eventually for the Conference action in Plenary.


Let me now deal, first of all, with some specific points which are in the nature of questions or remarks where my response is warranted. First of all, on the substance of the programme proposals, the programme priorities, as you pointed out at the outset, have received an almost unanimous measure of support in terms of their technical content. A number of distinguished members drew attention to programme proposals which are of particular interest to their countries. We have taken careful note of them, as we will of the more detailed interventions which may be made in Commission II because these are the sorts of comments that the Director-General will certainly wish to take into account in the implementation of the Programme of Work and Budget as may be approved by the Conference.

There are two areas where a number of distinguished members expressed their views. One is the area of plant and animal genetic resources and FAO's work and the other area is that of fisheries. Let me start with the first. The work on the revision of the International Undertaking on Plant Genetic Resources to make it compatible with the Convention on Biological Diversity has begun. A first draft which incorporates the three annexes in the main text will be presented to the Working Group of the Commission on Plant Genetic Resources in the spring of next year.

We have participated actively, although as an observer, in the first session of the Intergovernmental Committee of the Convention on Biodiversity which was held in Geneva in October - last month. This Intergovernmental Committee was informed of the possibility, as discussed by you, the Council, in June to convert the International Undertaking into a Protocol of the Convention. The next development is that the International Programme on Plant Genetic Resources which aims at a first global report on the status of plant genetic resources, including forest genes and a global plan of action, was launched with a phase one. This phase one is country-driven and financed from extrabudgetary resources. Both the revision of the International Undertaking and work on the planned International Conference on Plant Genetic Resources are being implemented in the closest possible manner. Developments on both will be reported to the Commission on Plant Genetic Resources and through it, of course, to the Council and to the Conference.

On animal genetic resources we welcome the support given also to this programme area. While we would agree, and certainly my colleagues in the technical departments concerned embrace the fact that it is suggested that more resources should be channelled to this work on animal genetic resources, I have also to point out that this programme area was increased, in terms of current biennium costs, by about 25 percent. We certainly appreciate the support given to further this work. You may rest assured that we will respond to the limits of our capacity.

Turning now to the number of interventions which were made regarding fisheries, in fact the second intervention in the debate on this item was from the distinguished representative of Japan when he referred to the important initiative of his Government to convene an international conference on sustainable fisheries and its contribution to food security. The idea was launched by the Japanese delegation at the Fourth Session of the Sub-committee on Fish Trade of the Committee on Fisheries which was held last month (in early October) and received on that occasion, as it did in this Council debate, wide support from a number of countries. Let me point out that this Conference, of course, is not a proposal of the Director-General. It is not included in the Programme of Work and Budget.


However, it is an initiative of the Japanese Government which is widely applauded and FAO is requested to collaborate in its preparation. We will be happy to do so as we did with the Government of Mexico in the case of the Technical Conference on Responsible Fisheries. The modalities of this cooperation are being developed and will be formulated in close consultation with the Government of Japan on the basis of a Trust Fund project. This important conference will also help the work of FAO on a wider front in fisheries because we would, of course, plan to make use of all the meetings to review specific aspects and issues of the draft Code of Conduct which will eventually come to you and the Conference through the Committee on Fisheries.

Another aspect on fisheries which I must draw to your attention is that the Conference next week will have before it a LIM document in relation to the Programme of Work and Budget, which conveys the views of the Chairman of the Committee on Fisheries with regard to further work on the Code of Conduct. These proposals will therefore be before Member Nations, and the response of Member Nations in the Conference will be taken into account and observed in the implementation of the Programme of Work and Budget.

Let me turn now to some of the specific comments made by a few Member Nations on some budgetary and financial aspects, first of all the issue of the lapse factor. We have listened, as always, attentively to all the views both of the very large majority of the Council who endorse the approach of the Director-General and reconfirm the practice of using a lapse factor of three percent; as well as the views of those others who differ.

I have also listened attentively to the suggestions made by a few Member Nations, taking up the point of the joint meeting of the Programme and Finance Committees, that this is a matter which the External Auditor could be asked to advise on in the next biennium. I respond at this stage without any aspect of controversy because I do not think a controversy is called for. Certainly, there is no decision required by the Council or the Conference. The Finance Committee is fully within its authority to request in the next biennium the External Auditor to make such study of the subject as is deemed necessary.

However, as this issue will be in your minds and will be considered further, there are two aspects which I would like to submit for further reflection. One is that, as I have repeatedly pointed out over the years, the issue of the lapse factor is not a purely technical issue. It is very much a policy issue and an issue of political judgment. It is, of course, up to the Finance Committee eventually to give such mandate to the External Auditor as it considers necessary and fit, but I would point out that it is no easy solution to refer the matter to the External Auditor - a matter on which you Member Nations have exercised your sovereign judgement. I do, therefore, respectfully submit that this aspect be further reflected upon.

The other aspect is that as I drew to the attention of the Programme and Finance Committees, the Joint Inspection Unit has included a study of the lapse factor across organizations of the UN system, not just for FAO but in all other organizations, and this study is going to be undertaken in the next biennium. Would it not be worth awaiting the result of that study? That is also something for Member Nations to reflect upon.

Another specific comment was made by a few members of the Council with regard to ways in which the Programme of Work and Budget document could be


further improved in the future. May I firstly say that the Secretariat is very grateful to these same members who have acknowledged the improvements which we have made progressively over the years. As you know, we take every suggestion very seriously but, here again, as this is a matter which these Member Nations have indicated they will pursue in Commission II, and as other Member Nations may wish on that occasion to react with their views also on the subject, I would like to address the issue of the possible inclusion of expenditure data in the Programme of Work and Budget. In previous biennia, when it has again been up to me to respond on this point, I have cautioned against doing so. I have always pointed out, and I do so again, with all respect, that the information submitted to Member Nations comes in a number of documents.

The information on expenditure comes to you in its most definitive form in the audited accounts. To try and seek the inclusion of information in a different format under various documents is not only a matter which at times creates a difficulty for the Secretariat but, what is much more important, will create much more difficulty for Member Nations in handling this information.

Let me briefly give you some preliminary reactions. My own reactions are also subject to further debates that you will have in the Conference, but here I give my preliminary reactions on this issue of the inclusion of expenditure data. I well understand that those who would like to see this information feel in theory that it would increase their capacity to make judgments on the proposals for the next biennium. I can understand that, but what are the problems which the proposal creates? First of all, the Programme of Work and Budget document could only give estimates of expenditure data for the biennium as a whole. It could give at best 15 months of actual data but nine months of estimates, these 15 months covering essentially the first year of the biennium. As we have seen in this biennium and in recent ones, the performance in the first year of the biennium can be very different and can be no indication of the final biennium outcome. Secondly, the volume base of this data in terms of staff work-months will vary as to the manner which will make any analysis of the budgetary proposals incomparable.

Thirdly, the budgetary proposals, as you know, are given to you at the budget rate of the current biennium. The expenditure data month by month are recorded in the accounts at the average actual UN monthly rate. Again, the two are just not comparable.

Therefore, the combination of these factors - and I appeal to you all to reflect on this - can cause and would cause the expenditure data given to vary by as much as 15 percent, if not more, with much wider variations under each head of expenditure.

What is the result of this or what could be the result of this? The result of this would be a more confusing document, not a less confusing or a more transparent document. It would be a more confusing document which would in turn require more explanations from the Secretariat which would then result in your accusing us that we are less transparent. It would involve a restructuring of our budget preparation system. If all this is going to be done, I must say that when this matter is pursued further I would suggest that you approach it also in terms of the cost benefit which is so beloved of a number of Member Nations. What would be the cost of this exercise?


What are the difficulties that would be created? How much more would it assist Member Nations in really taking the decisions that they wish to take?

Any decision of the Conference will be respected not only to the letter but in the spirit of the Conference decision, so I am not being at all defensive about it. I remember the debate yesterday in which the distinguished representative of the United Kingdom said that although he praised the improvements, the document was intimidating. He used the word "intimidating". The kinds of changes that we are talking about now would render the document not only more intimidating but also a lot more confusing.

Let me now turn to a very few general points. I believe I speak on behalf of the Director-General, with his full support. I reported to him the debate that you had yesterday. He is very appreciative of the reaction of the Council to his proposals. There are many more points on which Member Nations have expressed agreement - many, many more - than those points on which there still remains some disagreement. Even on those few points where disagreement remains, the hope has been expressed in the Council that Member Nations will find a way to resolve your differences and unite in the approval of the next Programme of Work and Budget.

Mr Chairman, I hope I have done justice to the debate. I stand ready to make any further clarifications that may be requested, but I hope that my response will be satisfactory both to you and to the Council.

Jacques LAUREAU (France): Je ne voudrais pas critiquer les réponses de M. Shah, qui ont été très claires, sur d'autres sujets sur lesquels nous sommes d'accord depuis longtemps; mais je voudrais revenir sur la question des coûts d'appui et de leur remboursement car il s'agit tout de même là d'un élément clé du budget de la FAO et, notamment, de l'avenir de son budget ordinaire qui ne doit pas être drainé de manière exagérée vers le financement indirect d'opérations bilatérales. Donc, l'augmentation raisonnée et raisonnable du remboursement des coûts d'appui est un élément important. Sur quoi fonder cette augmentation et comment prélever la redevance nécessaire?

C'est un problème qui se pose également, vous le savez, au PAM. Cette question est tout à fait essentielle. Il ne faudrait pas que nous arrivions à la Conférence sans en avoir une idée. Si cela est renvoyé à une conférence ultérieure, les problèmes financiers ne s'amélioreront pas.

M. Shah a dit: "Si je ne vous propose pas de solution, trouvez-en une vous-mêmes". Pensez-vous qu'il faille créer un groupe de travail sur ce sujet avec les membres du Conseil intéressés et avec l'appui du Secrétariat pour étudier cette question? En tout cas, j'en fais la proposition si cela est nécessaire à l'éclaircissement de nos débats.

LE PRESIDENT: Je remercie l'Ambassadeur de France de sa déclaration. C'est un sujet qui me tient particulièrement à coeur et j'ai peut-être, personnellement, un point de vue un peu différent. Le tout est de savoir si l'on veut améliorer la situation financière, si l'on veut améliorer les moyens d'action de notre Organisation et si l'on veut réellement servir le tiers monde, conformément aux objectifs de l'Organisation. Le tout est de


trouver l'équilibre afin de permettre la mobilisation de fonds fiduciaires de façon à valoriser le Programme ordinaire par des programmes de terrain substantiels. En effet, si vous n'avez pas de programmes de terrain importants et de qualité, vous allez tuer le Programme ordinaire. Il faut en être parfaitement conscient. Certains ont rêvé d'un centre d'excellence, d'une académie d'agriculture; mais une académie d'agriculture sans prolongement externe sur le terrain est vouée à l'échec le plus total et risque de devenir rapidement un cercle fermé.

Jacques LAUREAU (France): Mon objectif est justement d'éviter une situation dans laquelle, à force de ne rien faire, on se trouvera devant un problème de choix entre le Programme ordinaire et les programmes de terrain. C'est ce qu'il ne faut surtout pas faire. Il faut donc avoir une vision claire. C'est tout ce que je demande. Bien entendu, nous sommes pour le maintien des programmes de terrain. Dans ma propre déclaration, j'ai dit que nous ne devions pas être une académie de réflexion.

LE PRESIDENT: Je vous remercie d'appuyer ce que je viens de dire; nous avons donc le même point de vue. Avant de donner la parole à M. Shah, je vais demander si un autre membre du Conseil désire intervenir. Je vois un pays qui aspire peut-être à développer davantage son programme de fonds fiduciaires: le Canada.

Robert ANDRIGO (Canada): May I say thank you to Mr Shah for the elucidation with which he has provided us. However, I would like to register a couple of counterpoints to what he has told us today.

The first relates to the question of the lapse factor. I understand what Mr Shah said about the fact that this is not only a technical issue but is also a political issue, and it is precisely in that particular context that concerns have been expressed on both sides of the political fence, as it were, in this body and elsewhere respecting that issue. Often good political decisions are based on good technical data. For that reason the suggestion contained in the Report of the joint committee meeting of the Programme and Finance Committees has been endorsed by a number of members here respecting the usefulness of the external auditor of FAO in providing us with a technical study of this particular issue. I would simply like to reiterate that when we come to a political decision on this, we have data appropriate to it.

My second point relates to the JIU report that will be a useful comparison. However, that report may or may not be completed within the next two years. It is unlikely to be sufficiently specific in terms of the practices and, in fact, of the history of the lapse factor within this Organization so as perhaps not to be so useful as a specific study.

I would simply like to underline at least the desire of my delegation that this particular Council denote to the Finance Committee, even though such instruction may not be necessary, that this would be a useful exercise to engage in.

On the question of expenditures, Mr Shah has provided us with reasoning underlying possible confusion that may be created and impossible difficulties in transparencies.


In a forum such as this it is difficult to fully debate the issue. Therefore, I propose that we use the vehicle of the Programme and Finance Committees to get into this issue perhaps in greater detail in using specific examples of a programme or a sub-programme such as Mr Shah elucidated which might indeed be determined to be the case. It may be that we can work with the level of uncertainties created, and we may find as a membership that the cost benefits of the additional information more than warrant the additional intellectual work we may be asked to engage in in order to reconcile figures.

On the third point which relates to support costs, my delegation expressed its concern about support costs for absorption when we discussed this, and asked specifically if we could have a measure of the costs that in fact will be absorbed or transferred to the Regular Budget in respect of this particular proposal to absorb a certain number of support cost posts into the Regular Budget. I would appreciate it if Mr Shah would provide us with that information.

LE PRESIDENT: Il ne faudrait pas entrer dans un vaste débat. De toutes façons, ce point sera traité à la Commission II, et les questions qui ont été posées le seront à nouveau dans cette Commission.

Je vais donner la parole à M. Shah pour répondre de façon extrêmement brève avant que je ne tente de dégager une synthèse de la discussion.

V.J. SHAH (Directeur général adjoint, Bureau du programme, du budget et de l'évaluation): Avec tout mon respect, je voudrais prier M. l'Ambassadeur de France de m'excuser car je n'ai pas répondu à sa question précise, à savoir s'il y a une possibilité d'envisager un groupe de travail pour examiner les propositions soumises par le Directeur général à la Conférence au sujet du remboursement des coûts d'appui. La raison pour laquelle je me suis permis de ne pas répondre à cette question, même si j'aurais répondu très volontiers personnellement à l'Ambassadeur de France, c'est que, comme vous le savez bien, ce point et les documents concernés iront directement à la Conférence, selon la décision prise par le Conseil lors de sa session de juin.

Puisque ce sujet n'est pas traité à cette session du Conseil, je me suis permis de glisser mais je puis assurer M. l'Ambassadeur de France et le Conseil que les propositions du Directeur général à la Conférence sur ce sujet sont fermes; il les maintient et elles seront examinées à la Commission III de la Conférence.

Le document relatif à ce point, qui est, si je ne me trompe,1e document C 93/17, essaie de répondre à tous les soucis qui ont été exprimés lors des débats précédents. Mais si, par hasard, il y a des aspects qui ne sont pas suffisamment clairs, je m'engage avec mon collègue à les clarifier, selon le souhait des pays membres concernés.

Puisque ce sujet va être traité à la Commission III de la Conférence, il me semble - et j'espère que le Conseil sera d'accord - qu'à ce stade un mécanisme additionnel soit difficile à envisager.

In reply to the delegate of Canada I do not believe I need to react to most of the things which have been said. They are certainly noted very


respectfully. There was only one point on which specific clarification was requested of me; that is, the cost of the support cost staff which has to be funded under the Regular Programme. I think I am right in recalling the total amount as being under US$ 9 million. If I am wrong I will, of course, clarify that information to the Council, but that is the amount involved. I think the relevant aspect of this is that the Director-General is not asking for additional funds under the Programme of Work and Budget to cover this cost, but he is proposing to cover this cost within the no-growth Programme of Work and Budget.

LE PRESIDENT: Il m'appartient d'ajouter que, si l'on fait une analyse de l'absorption du personnel qui était payé auparavant par le coûts d'appui dans le Programme ordinaire, on ne sera pas à une croissance zéro mais à une croissance négative. Il faut être très clairs à ce sujet. Or la remarque de l'Ambassadeur de France me semble parfaitement justifiée. Ce problème des coûts d'appui est une résultante de la politique menée par une autre organisation, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et principalement les grands donateurs devraient pouvoir faire entendre leur voix.

Il en est de même, ici, en ce qui concerne les pays dont la participation aux fonds fiduciaire est active. Lors de la discussion à la Commission III de cette question des coûts d'appui, la responsabilité de ceux qui examineront les documents sera très grande. Il est d'ailleurs peut-être possibler de créer, dans le cadre des activités de la Commission III, des groupes de pays ayant une plus vaste expérience des fonds fiduciaires de façon à arriver à des formules qui ne risquent pas, à l'avenir, de mettre en cause les programmes de terrain. Je pèse mes termes. Je crois que l'on peut avoir une vue financière et essayer de régler les problèmes financiers de l'Organisation; mais il me paraît beaucoup plus important de ne jamais perdre de vue les objectifs de l'Organisation.

L'Organisation connaîtra toujours des problèmes financiers, même le jour où il n'y aura plus d'arriérés. Mais les problèmes financiers ne doivent pas nous empêcher de remplir la mission dont nous sommes chargés. Ces problèmes financiers sont le moyen d'arriver à un but. Il y aura toujours un gigantesque fossé entre les besoins du monde et les moyens financiers dont notre Organisation dispose. J'aurai peut-être l'occasion d'en parler dans mon dernier discours. Mais lorsqu'on voit l'ampleur des problèmes démographiques, quand on songe qu'il naît tous les jours 250 000 êtres humains et que la population de la planète va passer de cinq milliards à huit milliards, je crois que, dans les années à venir, l'Organisation va devoir faire face à des défis gigantesques. De toutes façons, les moyens financiers ne seront pas suffisants. Alors, essayons de trouver des formules qui permettent de mobiliser le maximum de bonne volonté, le maximum de moyens pour atteindre nos objectifs. Et nos objectifs sont, en définitive, les programmes de terrain, pour améliorer le sort des pays les plus pauvres et les plus démunis.

Nous avons à nouveau un débat fort intéressant. Nous avons déjà eu un débat très intéressant lors de la session du mois de juin. Le débat à la session conjointe du Comité du Programme et du Comité financier a été particulièrement passionnant. Différents pays ont fait un certain nombre de remarques et je crois que l'on peut dégager un large accord, car la situation est tellement évidente en ce qui concerne la base budgétaire. La base budgétaire, ce n'est pas les crédits qui ont été demandés mais


l'ensemble des moyens dont disposait l'Organisation au cours du présent biennium, c'est-à-dire en 1992-93. Ces moyens étaient - et sont, puisque nous n'avons pas encore terminé l'exercice - de 679,9 millions de dollars. Il me semble inutile de poursuivre une discussion sur ce point alors qu'on l'a examiné sous tous ses aspects.

Le Représentant du Japon a effleuré le sujet. Je fais remarquer que le Japon a fait un effort considérable pour payer tôt sa contribution. Il a permis à la FAO de sortir des problèmes financiers les plus angoissants. Le Japon est également devenu un donateur de fonds fiduciaires important. Je l'en remercie et je crois qu'il a un rôle important à jouer dans notre Organisation. Le taux de croissance des fonds fiduciaires du Japon est pour nous un très grand encouragement.

Le Japon a parlé des priorités et de supprimer éventuellement les programmes non nécessaires. On en revient à cette question perpétuelle de savoir ce qu'est une première priorité, ce qui est moins prioritaire, ce qui n'est pas prioritaire. Et je voudrais que l'on me dise, lorsqu'on propose de mettre l'accent sur les priorités, quels sont les programmes qu'il faut supprimer ou les programmes qui ne sont pas prioritaire. Tous ceux qui parlent de l'établissement des priorités ne font jamais de proposition pour éliminer ce qui, de leur point de vue, serait moins prioritaire. Je crois qu'un très large accord s'est quand même dégagé sur les priorités au cours des nombreuses discussions. Ces priorités ont été déterminées mais il appartient à une organisation comme la nôtre de faire face à toute une série de devoirs dans des domaines qui sont peut-être moins à la mode ou moins prioritaires mais qui, dans les mois et peut-être les années à venir, devront nécessairement trouver des sources de financement.

Il reste le problème des services consultatifs relatifs aux forêts tropicales, le problème de l'utilisation des engrais dont le financement est peu, mal ou pas suffisamment assuré.

Je crois donc que le Programme de travail et budget ne couvrait pas la totalité des activités auxquelles nous devrons faire face dans les années qui viennent.

On a parlé de la situation qui deviendrait difficile le jour où, conformément aux engagements pris, les arriérés arriveraient à diminuer et peut-être, un jour, à disparaître, ce que nous souhaitons tous. Je crois qu'à ce moment-là il incombera aux grands contributeurs de faire face à leurs obligations en payant leurs contributions et en les payant de préférence, comme l'a fait le Japon, au début de l'exercice, nonobstant les difficultés dues au fait que l'année budgétaire de certains pays n'est pas la même que l'année budgétaire de l'Organisation. Il s'agit surtout de faire une programmation des recettes de trésorerie. Il est particulièrement important pour notre Organisation d'obtenir des assurances concernant les dates de paiement. Le problème des arriérés ne se poserait alors plus de la même façon.

On a parlé du specific lapse factor et on a parlé du rôle du vérificateur externe. Je crois sentir un glissement assez dangereux. La responsabilité politique des décisions politiques appartient aux instances politiques, c'est-à-dire au Conseil et à la Conférence. Remettre en cause dans des comités formels ou informels des décisions prises par la Conférence me paraît très dangereux et pas démocratique du tout. J'ai entendu une


intervention, spécifiquement celle du Représentant du Canada, se référer aux règlements financiers et à nos textes. La mission du vérificateur externe est déterminée par le Règlement financier et plus spécifiquement par l'article 12. Les directives sont données par le Comité financier et non pas par le Conseil. Le Comité financier, s'il l'estime nécessaire, peut demander au vérificateur externe de procéder à certains examens spécifiques. Ce sont les textes qui nous régissent. Il n'appartient pas au Conseil de donner des directives au Comité financier sur ce point.

Je crois que ce que j'ai qualifié de "glissement dangereux" est de fait l'approche consistant à vouloir transformer des décisions politiques en problèmes. Le lapse factor c'est un problème tout simple. Quand un bateau dispose d'un équipage, il est clair que les membres de l'équipage sont nécessaires pour permettre au bateau de fonctionner efficacement. Notre Organisation a un cadre. Si le cadre n'est pas rempli, l'Organisation ne peut pas fonctionner correctement. L'idéal serait l'absence totale de lapse factor; mais si une mise à la retraite intervient, ou si un accident ou un décès surviennent, il faut qu'on soit prêt à remplacer l'élément qui quitte l'Organisation par un autre élément qualifié. Je crois que l'idéal serait d'en arriver à ce qu'il n'y ait plus de lapse factor, qu'on ne discute plus de ce point. Compte tenu des procédures longues et quelque peu administratives, avec des comités de sélection, avec des examens attentifs des compétences, avec, éventuellement, la répartition de certains quotas, cela peut entraîner comme conséquence que le cadre ne soit pas complet. Mais je crois que ce problème est un problème simple, un problème sur lequel nous devons nous ranger aux décisions qui ont été prises par la Conférence. On peut évidemment en rediscuter à l'infini. Nous avons fait un travail qui a rencontré le large agrément, même de certains pays qui avaient exprimé des réticences au mois de juin. Je songe à la République fédérale d'Allemagne qui avait exprimé certaines réserves et qui, compte tenu des modifications intervenues, s'est rangée à ce Programme de travail. Je suis convaincu que toutes les questions posées seront reposées au sein de la Commission II. Ces débats sont fructueux, intéressants, mais il faut à un moment donné essayer de présenter une solution globale. La solution qui nous est présentée est équilibrée. Nous avons à nous prononcer sur le renvoi à la Conférence du projet de résolution qui doit être soumis à la Conférence.

En ce qui concerne les ouvertures de crédit pour l'exercice 1994-95, il est clair que le tableau qui se trouve dans le document C 93/3 doit être adopté en fonction du taux de change, qui est particulièrement favorable pour les contributeurs puisque le dollar a progressé dans des proportions extrêmement importantes, ce qui va entraîner fatalement une diminution des contributions.

Ce ne sera peut-être pas toujours le cas. Mais de toute façon, le projet de résolution doit être adopté en fonction du taux de change définitif qui doit être fixé par la Conférence, qui permettra l'adaptation des chiffres qui se trouvent dans le projet de résolution.

Nous discuterons encore de ces questions lorsque nous débattrons du point suivant de l'ordre du jour.

Ray ALLEN (United Kingdom): We still have a lot of work to get through. May I respectfully suggest that your summing up of the debate be restricted to summing up the debate and that you do not interject your own views into this.


LE PRESIDENT: Ce n'est pas la première fois que le Représentant du Royaume-Uni estime que le Président n'a pas à faire part de ses sentiments. Nous avons peut-être des points de vue différents sur le rôle du Président. Vous m'écouterez peut-être mardi quand j'essaierai de l'expliciter davantage. Je ne peux que souhaiter que mon successeur reste dans une ligne qui permette au Président indépendant d'exprimer son point de vue et d'être, dans certaines questions, indépendant, et parfois partial en fonction des buts de l'Organisation et en fonction de la mission que l'Organisation doit accomplir.

Nous allons transmettre à la Conférence le projet de résolution. Il ne nous appartient pas de nous prononcer mais simplement de transmettre le projet de résolution à la Conférence.

7. Reports of the 68th Session of the Programme Committee and of the 77th Session of the Finance Committee (Rome, 21-30 September 1993) including
7. Rapports de la soixante-huitième session du Comité du Programme et de la soixante-dix-septième session du Comité financier (Rome, 21-30 septembre 1993) notamment:
7. Informes del 68° período de sesiones del Comité del Programa ν el 77° período de sesiones del Comité de Finanzas (Roma, 21-30 de septiembre de 1993) en particular:

7 l Appointment of External Auditor
7.1 Nomination du Commissaire aux comptes
7.1 Nombramiento del Auditor Externo

7.2 Commissary Accounts
7.2 Comptes du Groupement d'achats du personnel
7 2 Cuentas del economato

7.3 Financial Position of the Organization
7 3 Situation financière de l'Organisation
7 3 Situación financiera de la Organización

7.4 Other Financial Matters
7 4 Autres questions financières
7 4 Otros asuntos financieros

7 5 Personnel Matters
7.5 Questions de personnel
7 5 Asuntos del personal

7.6 Other Matters Arising out of the Reports
7.6 Autres questions découlant des rapports
7.6 Otros asuntos planteados en los informes

LE PRESIDENT: Le point 7 contient le rapport de la soixante-huitième session du Comité du Programme et de la soixante-dix-septième session du Comité financier. Ces comités restreints se sont réunis en septembre 1993 et nous avons un certain nombre de décisions importantes à prendre sur la base du document - qui est un excellent document - qui nous est soumis, le CL 104/4, qui contient le rapport de la session conjointe du Comité du Programme et du Comité financier, le rapport du Comité financier et le rapport du Comité du Programme.


Je salue la présence du Président du Comité du Programme, le Dr Bommer. Je le remercie de bien vouloir présenter une synthèse de ce document, de l'activité du Comité du Programme, et je le remercie d'avoir bien voulu assister aux travaux de notre Conseil.

D.F.R. BOMMER (Chairman, Programme Committee): I am pleased to report to the Council on the 68th Session of the Programme Committee. I can be very brief because the two major items of our debate have already been discussed by you, namely the Programme Implementation Report 1992-93 and the Programme of Work and Budget 1994-95, which you have just concluded. I do not think I need to add anything, as a number of delegations, including those who participated in the Programme Committee, have already made reference to our Report.

There were a few other items on our agenda. One on which there was considerable interest in our debate was the Revitalization - now called the Review - of the Programme and Finance Committees, which the Council requested us to study. As you will see from the Report, it was decided at the joint meeting with the Finance Committee that, following the extensive separate discussions by each Committee on the subject, those in the Programme Committee being particularly lengthy and detailed, there was no need for further debate at the joint meeting and that the separate reports of the Finance and Programme Committees should stand on their own. Accordingly, the attention of the Council is drawn to the respective reports of the Finance and Programme Committees regarding the outcome of their discussions.

As you will-note, the views expressed in both committees were preliminary. The Programme Committee was able, in its debate, to take advantage of the oral advice of the Legal Counsel. It carried out an in-depth analysis on the basis of the information available and covered a number of topics such as the availability of documentation, attendance by observers, alternate to Chairman, the question of deputies, the use of rapporteurs, the size of the committees and the possibility of merging both.

It was a wide-ranging discussion and the pros and cons for each of the points are expressed in our Report. We kept it in mind that the legal and historical perspective of existing arrangements have to be borne in mind. At the same time, FAO being a dynamic Organization, it will change with requirements and time.

There was no general agreement in both Committees, that it was premature to put forward to Council any succession at this time. However, it was recognized that further consideration of this matter lay with the reaction of the Council. It was felt that the issues involved warranted continuous consideration in the next biennium, with the involvement of a new Director-General and the participation of the newly-constituted Programme and Finance Committees.

It was also felt that the advice of the present Director-General could be most usefully sought to help in these discussions.

Another point was referred to us from the Council for our deliberation: farmer participation in development, a point which has been proposed by or is based on the proposal of, our present Independent Chairman, Mr Antoine Saintraint, to commemorate the deep conviction and devotion of Mr Josué de


Castro, one of his predecessors, with the well-being of small farmers and their participation in rural development. The distinguished delegate of Brazil referred yesterday to the question of the twentieth anniversary of the death of this very eminent Brazilian who served this Organization.

Whilst the Committee recalled that the basic problems which were highlighted by Mr de Castro in November 1955 still remained today, it also recalled various actions taken by FAO to promote people's participation in sustainable agriculture and rural development. These are listed in our Report.

The FAO Plan of Action on people's participation in rural development adopted in November 1991 provided a useful framework for initiating further action in this field. New innovations and intensification of effort are required to give full justice to widen the role of people's participation, to achieve sustainable agriculture and rural development.

This brings me to the end of my Report. I do not think I need to refer to those items on the JIU Report to which we referred briefly in our Report, and which are certainly open for any study and request.

LE PRESIDENT: Je voudrais demander aux membres du Conseil qui désirent intervenir de bien vouloir s'inscrire. Nous pourrions peut-être demander pour accélérer les travaux, et si vous l'estimez utile, au Président du Comité financier de faire la présentation des travaux de ce Comité, afin que l'on puisse examiner le document en bloc. Si vous préférez qu'il y ait un examen séparé, je suis entre vos mains. C'est le Conseil qui décide de la façon d'aborder l'examen de ce document. Mais il serait peut-être plus rapide de donner maintenant la parole au Président du Comité financier pour présenter l'activité de ce Comité. Nous aurons ensuite un débat sur l'ensemble du document qui fera déboucher sur un certain nombre de décisions du Conseil, notamment en ce qui concerne les vérificateurs aux comptes.

Doy las gracias al señor Embajador Carlos di Mottola, nuestro Presidente del Comité de Finanzas, por su presencia en el Consejo de la FAO. Gracias por la conducción del Comité de Finanzas que en su última sesión ha examinado de una manera muy completa muchas cosas importantes.

C. DI MOTTOLA BALESTRA (Presidente, Comité de Finanzas) : Tengo el placer de resumir para ustedes el Informe del 77° período de sesiones del Comité de Finanzas, que figura como documento CL 104/4.

Observarán que hay muchos temas en el programa. El Consejo ha sostenido ya debates acerca del Informe sobre la Ejecución del Programa de 1992-93 y el Programa de Labores y Presupuesto para 1994-95. Por ello, para ahorrar tiempo, limitaré mis observaciones a los debates y conclusiones del Comité sobre las demás cuestiones financieras acerca de las cuales se pide al Consejo que adopte una decisión o haga recomendaciones a la Conferencia.

El Comité examinó la situación financiera de la Organización. Tomó nota con preocupación de que muchos países no habían efectuado todavía ningún pago en 1993. En el momento de celebrarse el período de sesiones, eran 31 los Estados Miembros que adeudaban atrasos en cantidades que les provocarían la pérdida del derecho de voto en el próximo período de sesiones de la


Conferencia. Durante el debate, el Comité examinó algunas medidas para mejorar el pago de las cuotas y, en particular, la liquidación de los atrasos. Algunos Miembros consideraron que las disposiciones establecidas en los Textos Fundamentales para limitar los derechos de voto y la condicion de Miembro del Consejo deberían aplicarse de forma más estricta. El Comité tomó también nota de una propuesta del Director General para que se examinara la posibilidad de aceptar pagos en moneda nacional para la liquidación de las cuotas pendientes. Ciertamente habrían de aplicarse determinadas condiciones para proteger los intereses de la Organización. El Comité pidió que se desarrollara mejor la propuesta para presentarla al Consejo. Por lo tanto se les presenta ahora en el documento CL 104/LIM/2.

El Comité examinó también el primer Informe a la Conferencia sobre las medidas adoptadas por la Secretaría para aplicar las recomendaciones del Auditor Externo en su informe sobre los Estados de Cuentas de 1990-91. Se informó también al Comité de que, además de este informe, los Estados Miembros recibirían las opiniones del mismo Auditor Externo sobre los progresos realizados en la aplicación de sus recomendaciones, cuando el citado Auditor prepare su informe sobre los Estados de Cuentas del bienio en curso.

El Comité examinó la propuesta del Director General de dar mayor flexibilidad a la gestión financiera del Economato. La propuesta de delegar más facultades en el Director General permitirá que el Economato, que es una actividad esencialmente comercial, sea más adaptable. Al ejercer estas facultades adicionales, el Director General continuaría informando al Comité de Finanzas. El Proyecto de Resolución que habrá de presentarse a la Conferencia para su aprobación figura en el párrafo 3.52 del Informe.

Según lo solicitado por el Comité de Finanzas en un período de sesiones anterior, se realizó una valoración actuarial del Fondo de Reserva del Plan de Indemnizaciones del personal, al Io de enero de 1993. La valoración mostró que el Fondo se hallaba en superávit. El Comité apoyó la recomendación del Director General tendente a reducir el superávit al cabo de un período prolongado y aceptó las nuevas propuestas de contribución que habrían de aplicarse a partir del 1° de enero de 1994. El Comité estuvo también de acuerdo con que se haga un nuevo examen actuarial al 1° de enero de 1997.

Deseo referirme también al nombramiento del Auditor Externo que habrá de hacer el Consejo de conformidad con el Artículo XII.1 del Reglamento Financiero. Se habían recibido propuestas del Interventor de Cuentas y Auditor General del Reino Unido y del primer Presidente del Tribunal de Cuentas francés. Tanto el Auditor General como el primer Presidente hicieron presentaciones al Comité. El Comité estimó que ambas organizaciones de auditoría eran altamente profesionales y estaban perfectamente equipadas para realizar una auditoría completa. Tomó nota asimismo de que los costos indicados por el Reino Unido eran inferiores, debido en parte a su prolongada experiencia en el desempeño de las funciones de auditoría para la Organización. Recordarán ustedes que el Auditor General del Reino Unido ha sido el Auditor Externo de la Organización durante más de 40 años. Por ello, al examinar el asunto, el Comité tuvo en cuenta el principio de rotación. Además, observó que el Tribunal de Cuentas también tenía intención de dedicar una parte mayor de sus recursos a la gestión de auditorías. El Comité convino en recomendar que el primer Presidente del Tribunal de Cuentas francés fuera nombrado Auditor Externo de la Organización. Recomendó asimismo que el nombramiento


fuera por un período de cuatro años que comenzaría con el año 1994. El proyecto de Resolución del Consejo figura en el párrafo 3.73.

Con respecto al futuro, el Comité pidió que la invitación a presentar propuestas para el nombramiento del Auditor Externo se enviara a un número mayor de países, incluyendo a los países en desarrollo que estuvieran en condiciones de ofrecer los servicios necesarios. Se aseguró al Comité que se haría esto.

Con respecto a los Asuntos de Personal, se informó al Comité sobre las últimas novedades relacionadas con la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, así como las variaciones en los sueldos y prestaciones. Los puntos principales aparecen en los párrafos 3.74 y 3.88 del Informe.

En lo relativo a los Asuntos de organización, el Comité fue informado de los progresos realizados en la construcción y mejora de los edificios de la Sede. Se le informó sobre los trabajos que se iban a realizar en el nuevo Edificio "E".

Paso ahora a referirme a la metodología que ha de utilizarse al determinar los pagos de la Comunidad Económica Europea para sufragar los gastos administrativos y de otra índole derivados de su condición de Miembro de la Organización. En su último período de sesiones, el Comité había pedido al Director General que le presentara distintas posibilidades para examinarlas. Se presentaron cinco opciones. Se descartaron dos opciones debido a que exigirían enmiendas a la Constitución y la metodología no estaría en consonancia con el artículo 18.6 de la Constitución. De las tres opciones restantes, el Comité consideró que la basada en el Capítulo 1 y en el Programa Principal 5.1 sería la más realista. Por ello, el Comité recomendó que el Consejo aprobara esta metodología y recomendó a la Conferencia que fuera adoptada como la metodología que habrán de utilizar las organizaciones miembros para pagar los gastos administrativos derivados de su condición de Miembro de la Organización. Con respecto a los gastos de otra índole, el Comité insistió en que se siguieran celebrando consultas con carácter de urgencia, con la esperanza de que se les pudiera informar a ustedes sobre los resultados durante este mismo período de sesiones.

Para terminar, señor Presidente, desearía también informar al Consejo sobre la decisión adoptada en la reunión conjunta de los Comités del Programa y de Finanzas. De conformidad con la Resolución 13/81 de la Conferencia, los Comités aprobaron la transferencia de una cantidad de hasta 18 millones de dólares EE.UU. de la Cuenta Especial de Reserva al Fondo General. Con dicha cantidad se sufragará una parte de los gastos de personal no presupuestados que no pueden sufragarse con los recursos aprobados y disponibles del Programa ordinario.

En nombre de los miembros del Comité de Finanzas, deseo expresar su gratitud por el honor que se nos concede al encomendarnos las tareas que acabo de describir brevemente. Quedo a disposición de ustedes para facilitar cualquier otra explicación que deseen con respecto a nuestros informes y le agradezco señor Presidente por haberme concedido el uso de la palabra.

EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias, señor Presidente, por su introducción tan completa, (sigue en francés)


Je voudrais maintenant indiquer aux membres du Conseil que nous avons sous les yeux en discussion le document CL 104/4 auquel il y a lieu d'adjoindre deux documents complémentaires: CL 104/LIM/1, qui donne la situation financière de l'Organisation actualisée, compte tenu des versements effectués depuis la réunion du Comité financier. Donc vous avez un document complètement à jour; et vous avez même, dans la liste des pays membres, les versements nécessaires pour le maintien du droit de vote.

Nous avons également un document CL 104/LIM/2 qui contient, à la demande du Comité financier, des propositions sur les mesures visant à améliorer le recouvrement des contributions ordinaires.

Alors contrairement à ce qui est indiqué au point 7.3, nous devons prendre une décision en ce qui concerne le renvoi du projet de résolution qui se trouve repris dans le document CL 104/LIM/2: Mesures visant à améliorer le recouvrement des contributions ordinaires. C'est une proposition de résolution que notre Conseil soumettrait, si vous marquez votre accord, à la Conférence, permettant au Directeur général, dans des conditions bien définies et bien délimitées, d'accepter le paiement en monnaie locale de certaines contributions.

Je crois que c'est un document important. Un certain nombre de pays qui ne disposent pas de devises convertibles pourrait être, dans des cas exceptionnels, autorisé à payer en devises non convertibles tout ou partie de leurs contributions, mais dans des conditions extrêmement précisées et définies.

Je voudrais dire également qu'en ce qui concerne les autres questions reprises dans le document CL 104/4, "Calcul des contributions de la Tchécoslovaquie et taxe italienne de 6 pour mille sur les comptes bancaires des membres du personnel", je souhaiterais que nous n'en parlions pas maintenant, parce que nous en parlerons au moment où nous discuterons du rapport du Comité des questions constitutionnelles et juridiques; parce que le Comité financier a soumis au Comité des questions constitutionnelles et juridiques le problème de la contribution de la Tchécoslovaquie et le problème de la taxe exceptionnelle italienne de 6 pour mille. Donc je crois qu'il vaudrait mieux ne pas en parler maintenant.

Nous avons à nous prononcer, après notre débat, sur un certain nombre de décisions. Le Conseil est compétent en ce qui concerne la nomination du Commissaire aux comptes. Donc ce n'est pas de la compétence de la Conférence. C'est nous, au Conseil, qui devons procéder à la nomination du Commissaire aux comptes.

Le Conseil, par contre, a à se pencher (mais cela ne posera aucun problème) sur un projet de résolution à soumettre à la Conférence en ce qui concerne les comptes du groupement d'achats du personnel et en ce qui concerne le problème de la contribution de la CEE: dépenses administratives et autres à la FAO.

Nous avons donc une décision importante à prendre en ce qui concerne la nomination du Commissaire aux comptes. Et nous avons deux propositions de résolution qui nous sont soumises. Et nous avons le problème particulier de la contribution aux dépenses administratives et autres de la Communauté européenne.


Maintenant, je demanderai à tous ceux qui désirent intervenir dans le débat, comme ce sont des matières assez techniques, d'être le plus bref possible et de s'inscrire dès maintenant.

Qui désire intervenir? Je vois la Belgique, je vois le Cap-Vert, je vois l'Allemagne; Etats-Unis d'Amérique, France bien sûr. Est-ce que d'autres pays désirent intervenir? Royaume-Uni. Nous aurons l'occasion de rendre hommage au Vérificateur externe du Royaume-Uni qui a travaillé tant de temps pour notre Organisation. Mais je le ferai à la fin de ce point de notre ordre du jour. Je crois qu'il a très bien travaillé. Et il mérite d'être chaleureusement remercié. Mais nous adresserons ce remerciement in fine de la discussion de ce point de l'ordre du jour. Est-ce que d'autres membres du Conseil désirent intervenir sur les différents points que j'ai cités? Italie. Est-ce qu'éventuellement des observateurs désirent intervenir? Je souhaiterais, comme il est déjà 11 h 25, pouvoir clôturer la liste. Et je passe immédiatement la parole au Représentant de la Belgique. Vous avez la parole.

Hubert DE SCHRYVER (Belgique): Monsieur le Président, je crois que, si vous êtes d'accord, on peut traiter le point 7.4 "Contributions de la Communauté" ou est-ce que vous voulez suivre dans l'ordre, 7.1, 7.2, etc.?

LE PRESIDENT: Je ne veux rien suivre dans l'ordre et j'ai bien dit que l'ensemble du rapport, avec ses deux annexes, CL 104/LIM/1 et CL 104/LIM/2, devait faire l'objet d'un débat d'ensemble après les deux exposés introductifs de nos deux présidents: le Président du Comité du Programme et du Comité financier. Mais il ne faut évidemment pas revenir sur la discussion qui a déjà eu lieu, notamment en ce qui concerne le Programme de travail et le budget et le rapport d'exécution du Programme 1992-93 que nous avons traités hier et ce matin. Ces points avaient été examinés par les comités et ces points ont été déjà examinés par le Conseil. Donc, tous les points qui n'ont pas encore été examinés sont examinés maintenant. Vous avez la parole.

Hubert DE SCHRYVER (Belgique): Je voudrais faire une déclaration sur la contribution financière de la Communauté à la FAO.

Monsieur le Président, la Communauté européenne et ses Etats Membres ont examiné le rapport de la soixante-dix-septième session du Comité financier et notamment la partie concernant le paiement par la Communauté économique européenne des dépenses administratives et autres découlant de son statut de membre de l'Organisation.

A cet égard et au nom de la Communauté européenne et de ses Etats Membres, je souhaite vous exprimer notre position en la matière.

Permettez-moi tout d'abord de rappeler l'article 18, paragraphe 6 de l'Acte constitutif de la FAO qui énonce qu'une organisation membre n'est pas tenue de contribuer au budget, mais verse à l'Organisation une somme déterminée par la Conférence en vue de couvrir les dépenses administratives et autres découlant de son statut de membre.

En 1991, la Conférence a décidé de fixer à une somme forfaitaire de 500 000 dollars la contribution de la CEE pour la période 1992-93.


Si l'on veut être cohérent avec l'Article XVIII paragraphe 6, il s'agit maintenant de calculer les frais administratifs réellement occasionnés par la CEE dans l'exercice de son statut de membre en vue de pouvoir déterminer le montant à payer pour le prochain biennium.

Pour ce qui est de la période 1992-93, nous estimons que notre contribution de 500 000 dollars couvre bien l'ensemble des dépenses liées à la participation de la Communauté européenne à la FAO.

Dans ces conditions, vous comprendrez bien, Monsieur le Président, qu'il nous est difficile d'accepter la méthode que le Comité financier recommande à ce Conseil, car il aurait pour effet de changer la formule forfaitaire actuelle en-une formule qui est incompatible avec l'Article XVIII paragraphe 6 de l'Acte constitutif. Elle revient en effet à faire contribuer la CEE à une partie du budget FAO.

Comme deuxième point, Monsieur le Président, je voudrais vous rappeler que la participation financière de la CEE représente un supplément forfaitaire à la contribution des Etats Membres de la Communauté au budget de la FAO qui représente déjà bien 36 pour cent du budget national total.

Sur la base des considérations que je viens d'émettre, et en tenant compte du fait que la CEE est la seule Organisation Membre concernée par ce problème, que deux ans à peine se sont écoulés depuis l'adoption par la Conférence d'une formule forfaitaire pour la détermination de la contribution de la CEE, et que le montant en discussion est relativement limité, nous souhaiterions que le Conseil recommande à la Conférence de ne pas modifier la situation actuelle, c'est-à-dire de fixer la contribution de la Communauté pour la couverture de l'ensemble des dépenses, pour la période 1994-95, à un montant forfaitaire de 500 000 dollars.

Pour conclure, j'aimerais préciser que la contribution de la CEE ne préjuge pas de la coopération qui a été convenue entre la CEE et la FAO, mise en oeuvre par le biais de l'Arrangement-cadre et l'échange de lettres en vigueur. Cette coopération porte, depuis l'adhésion déjà, sur un montant de 11 millions de dollars de projets approuvés; elle est susceptible de porter sur 15 millions supplémentaires pour les projets en préparation.

LE PRESIDENT: Je remercie le Représentant de la Belgique de son intervention faite,je suppose, au nom de la Communauté économique européenne.Il m'a rappelé un certain nombre de choses qu'il ne fallait pas me rappeler parce que je ne les avais pas oubliées.Il a parlé de cohérence: nous veillons toujours à la cohérence.Il a rappelé l'Article XVIII: il ne fallait pas le rappeler parce que je le connais très bien. Nous aurons l'occasion de discuter de cette question mais je voudrais auparavant donner la parole aux membres qui l'ont demandée de façon à pouvoir fournir une réponse globale à toutes les questions posées.

Mme Maria de Lourdes MARTINS DUARTE(Cap-Vert): Sur la nomination du commissaire aux comptes, nous nous réjouissons tout particulièrement de l'invitation du Comité financier à un plus grand nombre de pays en condition de le faire de présenter des candidatures à ce titre, tout en appuyant l'adoption du projet de résolution du Conseil qui figure au paragraphe 3.73 du document CL 104/4. Nous appuyons donc la nomination au poste de commissaire aux comptes de la FAO du Premier Président de la Cour des comptes de la France.


En ce qui concerne les comptes du Groupement d'achats du personnel, à la dernière session du Conseil, nous avions déjà pris connaissance des états financiers vérifiés par le Commissaire aux comptes, Sir John Bourne, Contrôleur et vérificateur général des comptes du Royaume-Uni dont la compétence et le dévouement méritent une attention spéciale du Conseil.

Etant donné la complexité de sa gestion et compte tenu du fait que les règles qui régissent l'affectation de fonds aux réserves du Groupement d'achats, le virement des profits et le remboursement des services sont dictées par la Conférence et que celle-ci ne se réunit que tous les deux ans, il nous semble convenable de donner une plus grande liberté de décision en la matière aux responsables de l'Administration, en consultation avec le Comité financier. Dans cette optique, nous souscrivons à la décision unanime du Comité financier de recommander à la Conférence le projet de résolution qui nous est présenté au paragraphe 3.52 de son rapport.

Pour ce qui est du paiement par la CEE des dépenses administratives et des autres découlant de son statut d'Organisation Membre, nous avons analysé la proposition du Comité financier de fixer à 495 480 dollars le montant au titre des dépenses adiministratives et de poursuivre les consultations au sujet des autres dépenses.

Après avoir entendu la déclaration de l'Ambassadeur de la Belgique au nom de la Communauté économique européenne, nous estimons que la demande de la CEE mérite une réponse favorable, que les consultations devraient pouvoir se poursuivre et que le Conseil devrait recommander à la Conférence que la première contribution soit payée au titre du budget 1994-95.

En ce qui concerne le réexamen par le Comité du Programme et le Comité financier du fonctionnement et des méthodes de travail, nous constatons que le débat initié à la session précédente du Conseil s'est poursuivi de façon plus ouverte et générale au sein des comités eux-mêmes. La délégation du Cap-Vert estime, elle aussi, que pour toute amélioration souhaitée le débat doit se poursuivre pendant le prochain biennium, bénéficiant de la nouvelle composition de ces comités et du Conseil ainsi que du nouveau Directeur général.

Pour terminer, nous donnons notre appui à la résolution proposée dans le document CL 104/LIM/2.

LE PRESIDENT: Je remercie la représentante du Cap-Vert de son intervention très intéressante et très claire.

Eberhard SCHMAUZ (Germany) : I will concentrate in my statement on the revitalization of the Programme and Finance Committees. Document CL 104/4 before us provides a comprehensive overview of the various aspects in this context. Both the Programme Committee and the Finance Committee dealt with the issue encountered in their recent meetings in September. We are very grateful to Mr Bommer, the Chairman of the Programme Committee, for his clear introduction to this specific item.

Both committees, when reviewing this matter, pointed to the fact that the 105th Council Session would elect new members of the Programme and Finance Committees and that the forthcoming biennium would see a new


Director-General in office. We agree that these are indeed facts to be considered when discussing measures in this context. We are open to any approach which can increase transparency and due participation of member countries in the work of the Programme and Finance Committees. The Programme Committee has commented on a number of issues encountered concerning, above others, the availability of documentation to Member Nations, the attendance of Observers, the appointment of Deputies and the eventual combination of the Programme and Finance Committees, as Mr Bommer referred to in his introduction.

With this in mind, we would agree and support to amend the title of this issue to Review of the Methods of Work of the Programme and Finance Committee, as proposed by the Finance Committee. We would find it worthwhile further to elaborate on the matter in the respective committees, including the Committee on Constitutional and Legal Matters, and come back to this item at our next Council meeting in 1994.

As far as the appointment of the external auditor is concerned, we would support the proposal made in paragraph 3.70.

William H. MARSH (United States of America): I would like to make a few points with all the brevity I can muster, in keeping with the suggestion from my distinguished colleague from the United Kingdom - the Mother of Parliaments.

First of all, we have a brief question concerning paragraphs 2.36 and 2.37 of the Programme Committee report in which it is indicated that a preliminary revised draft of the International Undertaking on Plant Genetic Resources would be completed for submission to the Commission on Plant Genetic Resources through the Working Group. We should like to know if this draft could be made available to members for preliminary review. We would also like to know if dates have been set for the Commission and its Working Group to meet in 1994.

On specific points concerning the report, the United States, as a member of the Finance Committee, participated in that report but we would like to take this opportunity first of all to call the attention of members of the Council to paragraph 1.21 in which the transfer from the Special Reserve Account is questioned by some members of the Committee, and we should like the Council to be aware of that position.

Concerning document CL 104/LIM/2 concerning payments in non-convertible local currencies, I should like to point out that the Finance Committee had no opportunity to discuss and review this matter, and that to a certain extent the transmission of the matter to the Conference is thus premature and that the Committee - or at least this member of the Committee - would very much welcome the opportunity to consider and discuss this matter, for there are numerous implications of it.

Concerning the other resolutions, the United States is supportive of these resolutions despite certain reservaions about the composition of the Programme of Work and Budget which were expressed yesterday by my colleague. Deputy Assistant Secretary of State Kimble.

Finally, I should like to take this opportunity, again with brevity, to express certain dismay and disappointment at a response of the


distinguished Deputy Director-General, Mr Shah, in which he pointed out that the provision of information to us concerning expenses - actual and anticipated - would only heighten confusion and add complications. My response would be: Try me, Mr Shah!

Every one of us, or many of us, are used to reading quarterly reports of corporations, foundations and of our own budgetary audits. Something which tells us what was as well as that which is to be will not really confuse us. Trust us. It will only concern and inform us. I would like to have a reconsideration of that. I would wish to retain the position taken by the United States yesterday, that we will in future be asking rather insistently for such information.

Ray ALLEN (United Kingdom) : I would first like to thank the Chairmen of the Programme and Finance Committees for their very clear and useful introductions to this document. The Committees had a lot of work to get through at their last session and they are to be commended on their very valuable contributions.

I have to say that I was a little disappointed at the late production of this document. My delegation only had a few days to consider its contents. This hardly gives us enough time to do justice to all the hard work put in by the Committee themselves. If future reports are to be delayed in this way, we may have to consider bringing forward the timing of the committee meetings.

We would like to support the Committees' endorsement of the priority thrusts in the Programme of Work and Budget. We will address this issue in more detail in other agenda items of this Council and at the Conference. We particularly welcome and fully support the Committees' views regarding the increases to the technical programmes of Forestry, Fisheries and Agriculture.

We also support the comments of the Programme Committee which stressed the complementarity of the key documents and wholeheartedly support the suggestions for increased use of targets and benchmarks, and indicators of resource inputs. This is very much in line with statements we have made in the past regarding the provision of, as we then called it, "milestones along the way". We consider this a very important aspect in considering future policy and programme choices. We also fully endorse the comments relating to the importance of member participation in setting the policy guidelines and directions, and overseeing the field activities of the Organization.

We note from the Committee's report that the Joint Inspection Unit intends to carry out a United Nations system-wide study on lapse factor practices, and that the Committees agreed that there would be merit in further examination of this issue at their future sessions. We welcome these comments and notwithstanding earlier comments on this also support the suggestion that the external auditor does review this aspect.

We note the Committees' comments with respect to the budget level and the proposed base level. We have already commented on this in our intervention on the Programme of Work and Budget.


Regarding the Special Reserve Account, my delegation, for one, is a little confused about this, and would welcome some clarification as to why it is necessary to draw on this Account. As far as we can tell there were programme reductions of almost US$ 16 million; a vacancy rate in the professional grades giving almost US$ 36 million of savings, and receipts on arrears for the biennium of some US$ 73 million. Therefore, I cannot understand why it is necessary to resort to the Special Reserve Account, and would like some clarification on that point.

We have noted with some concern that as of the 26 October, only 59 Member Nations have paid their current assessment in full, but that 86 members have so far paid nothing at all. We have long stressed the fact the UN Scale of Assessments is designed to place an equal burden on each of the Member States, irrespective of their percentage assessments. The fact that 92 member nations have paid nothing this year is not acceptable. We also note that the incentive scheme has not so far improved the situation. Therefore, we have no alternative but to support the Committees' suggestion regarding the strict appliance of the Basic Texts.

We share the concern expressed by the Finance Committee regarding staff post adjustment problems. We must nonetheless leave this matter to the ICSC. We do not see any scope for tinkering at this stage.

Turning to the Committees' discussion on the Review of the Methods of Work of the Programme and Finance Committee, I am sure members will be fully aware of my delegation's view on this matter. Clearly the issue is not straightforward and the Committees appear to have had full and constructive discussions on the subject. We welcome the fact that these discussions will continue with the aim of searching for improvements in the interest of strengthening their advisory capacity to this Council. We look forward to following the debates in the Committee. However, at this stage I would like to suggest that the Committees should not be deterred by the fact that several of the suggested changes would require amendments to the Basic Texts. These Texts exist to assist the smooth operation of this Organization and should not be seen as an impediment. If for whatever reason they are seen as an obstacle or an impediment to change for the better or improvements in the operation of the Organization, then the time has surely arrived to consider changing these Texts.

Finally, regarding the appointment of the external auditor, we have noted that the Finance Committee, in arriving at their recommendation, have placed management audits to the forefront of their deliberations. In so doing, we are anxious to be quite certain that the Finance Committee will have considered, in accepting other than the lowest tender, that this is justified on value-for-money and cost-effectiveness grounds and not simply on the basis of recommendations made at past Councils that there is a need for change for the sake of change.

My delegation is a little concerned at the suggestion in the Report of the Finance Committee that the principle of rotation appears to have crept into the equation. The appointment of the external auditor has never been the subject of geographical rotation, and it is our very strongly held belief that the appointment of external auditors for FAO should be based purely on the merits of the individual bids.

If it is the decision of this Council to endorse the Resolution put forward, then the United Kingdom, while naturally disappointed that the


Finance Committee has not recommended the reappointment of the U.K. National Audit Office, nonetheless offers congratulations to France's Cour des Comptes.

Jacques LAUREAU (France) : Une des questions qui ont été soulevées par le Comité financier nous préoccupe, c'est celle des arriérés. Cette question des arriérés risque à terme de faire exploser l'Organisation et je crois qu'il faut que l'ensemble des membres du Conseil, et plus tard de la Conférence, y fasse extrêmement attention. C'est pour cette raison que la proposition faite concernant l'éventuel paiement en monnaie non convertible mérite une considération particulière, mais dans les conditions exposées par les Etats-Unis d'Amérique, c'est-à-dire qu'il faut une étude préalable pour savoir quelles seraient les conséquences financières de cette opération et - c'est une proposition que je fais - voir également si nous ne pourrions pas faire un plan de rattrapage des arriérés pour les pays qui se trouvent dans les situations les plus difficiles, car il va falloir appliquer les textes et je pense, comme mon collègue britannique, que l'on ne peut pas laisser la situation perdurer.

Je ne veux pas me lancer dans une querelle avec mon ami britannique sur la comparaison des offres. De toute façon, je ne suis pas habilité à le faire puisque ce sont les présidents indépendants de ces organismes - qui sont eux-mêmes indépendants - qui appartiennent à la magistrature, qui ont eu l'occasion de s'exprimer devant le Comité financier. Les prestations de services offertes par les deux organisations n'étaient pas tout à fait les mêmes. Ceci se reflète dans le rapport. Mais je n'interviendrai pas sur ce sujet. A partir du moment où la résolution sera prise, si elle est prise, je ferai un-commentaire général. Bien entendu, nous saluons du côté français, le remarquable travail qui a été accompli jusqu'à présent par le vérificateur britannique.

Gian Luigi VALENZA (Italie): Comme seul représentant d'un pays communautaire au sein du Comité financier, j'avais été chargé de représenter les thèses de Bruxelles dans cette enceinte, chose qu'évidemment je n'ai pas manqué de faire.

La présidence belge a réitéré ses thèses en apportant d'autres détails plus récents. C'est maintenant au Conseil de décider en la matière.

Je voudrais toutefois faire remarquer ici que les 500 000 dollars que la Communauté est prête à payer comme somme forfaitaire pour le prochain biennium 1994-95, compte tenu du taux actuel du dollar des Etats-Unis vis-à-vis de la lire italienne (environ 1650 lires) au lieu de 1 200 lires fixé lors de la précédente Conférence de 1991), devra, je pense, être largement supérieur au 160ème du budget total des chapitres 1 et 5.1. Le renvoi de l'examen de cette question à la Conférence de 1995, comme cela a été demandé expressément par l'Ambassadeur de Belgique au nom de la Communauté européenne, me paraît donc profitable à tous les points de vue pour la FAO.

LE PRESIDENT: Je vous remercie, Monsieur l'Ambassadeur. Nous n'allons pas discuter du serpent monétaire et des fluctuations du taux de change. Cela nous emmènerait beaucoup trop loin.


Robert ANDRIGO (Canada): Like other delegations, I would like to begin by thanking the Chairmen respectively of the Programme and Finance Committees for their excellent introductions to this matter. Since other speakers have touched on most of the issues I wish to address, I will content myself with merely endorsing many of their comments. The first of these relates to the work of these two Committees with regard to the revitalization issue. I endorse the approach put forward by the delegations of Cape Verde, Germany and the United Kingdom that these are issues meriting further consideration both within these Committees and this particular body. We look forward to participating in these discussions with a view to improving the functioning of these two bodies.

On the Special Reserve Account, the delegations of the United Kingdom and the United States of America have captured our concern, and I simply associate our views with the comments that they have expressed.

Turning to arrears payments, I think the suggestion made by the delegation of the United States is a sensible one. There are a number of issues contained in this particular CL 104/LIM/2 document that are not addressed, and I think it merits further discussion before we come to a decision.

With reference to the external auditor and the lapse factor, allow me again to associate with the delegation of the United Kingdom who picked up the point we made earlier about the importance of the external auditor studying this particular issue.

Regarding expenditure data as articulated by the delegation of the United States, I reiterate our support for what he said which corresponds to the view expressed earlier under a similar item. I simply say that we agree entirely.

I come now to the role that the membership must play in setting the policy and programme directions of the field activities. May I simply associate with the comments made by the delegation of the United Kingdom. This is a very important principle, which we need to address within FAO.

There is one specific question relating to the chart on page 31 regarding cost measurement studies where, in paragraph 3.58 there is a suggestion that the ratio of support costs resources is expected to increase from about 19 cents for each US$1 delivered to approximately 33 cents for each US$ 1 delivered. I cannot quite reconcile the figures provided in this chart because if we contrast the reimbursements received as US$38.9 million with a project delivery of US$339.1 million, the figure one reaches is (at least as a current starting point) 11.1 cents. I wonder if we could have an explanation of how the figure of 19 cents as representative of the current situation has come about.

LE PRESIDENT: C'est un important et vaste problème qui vient d'être soulevé.

Hiroaki KISHI (Japan): My delegation appreciates the effort which has been extended to the revitalization system of the Programme and Finance Committees. My country is the second largest contributor to FAO and is always interested in the revitalization of these important Committees which have developed a much improved style with regard to introducing observers


and better document distribution to countries who would like access to the information for the consideration of the membership and so on. Therefore Japan wishes the Council to decide on the introduction of an observer system for such countries as a first step. My delegation hopes that other matters will continue to be discussed further.

LE PRESIDENT: Vous avez entendu la proposition japonaise. De toute façon il appartient aux comités restreints de décider si leurs séances seront secrètes ou non. Cela ne fait aucun problème. Le statut actuel le permet. Tout dépend des décisions prises par les comités eux-mêmes.

On a parlé de revitalisation. L'un des pères de la revitalisation s'est rangé à l'avis de l'autre père. Le problème soulevé est reglé par les textes actuels.

Raphael RABE (Madagascar): Ma délégation voudrait féliciter chaleureusement les présidents du Comité du programme et du Comité financier, et bien entendu les membres de ces comités, pour l'exécution satisfaisante de leurs mandats et pour la production de rapports clairs et pragmatiques.

Très brièvement, nous voudrions déclarer que nous appuyons les propositions du Comité financier formulées au paragraphe 3.39 du rapport, et, en conséquence le projet de résolution contenu dans le document CL 104/LIM/2.

En ce qui concerne la proposition sur la contribution de la CEE au budget, traitée dans les paragraphes 3.95 à 3.104, nous pensons que nous devrions tenir compte des observations et des réactions formulées par l'Ambassadeur de Belgique au nom de la Communauté et appuyées par la délégation de l'Italie et que l'on continue à examiner la question.

Cependant, je profite de l'occasion pour souhaiter que la participation de la CEE dans les fonds fiduciaires soit intense. L'enveloppe, comme cela nous a été communiqué, de 15 millions de dollars nous semble un bon niveau pour le biennium 1994-95. Nous souhaitons bien entendu que cela aille en croissant, les besoins étant énormes, difficiles à satisfaire. Donc des efforts sont requis dans ce sens.

Enfin, nous faisons nôtre la déclaration du Cap-Vert relative à la nomination du Commissaire aux comptes.

Sra. Ana María NAVARRO ARRUE (Cuba): Seré muy breve. La Delegación de Cuba agradece las amplias explicaciones que sobre el tema han realizado los presidentes del Comité de Finanzas y del Programa. Apoyamos, por supuesto, las propuestas del Comité de Finanzas y le conferimos gran importancia a la labor que ambos desarrollan. Hemos tomado nota igualmente de la perspectiva que se está haciendo con vistas a revitalizar los mismos.

Aceptamos las propuestas de la Comunidad Económica Europea de no modificar la situación actual y de fijar la contribución de la CEE por el conjunto de los gastos para el período 1994-95, por un monto fijo de 500 000 dólares. No queremos explayarnos en estos temas que hoy discutimos y pudiera nuestra delegación coincidir con algunos de los comentarios realizados por la distinguida delegación de Cabo Verde al respecto.


LE PRESIDENT: D'autres membres désirent-ils prendre la parole?... Je crois que nous devrions sérier les problèmes. Le premier problème soulevé par le premier orateur est en fait l'application d'un texte, notre Acte constitutif à l'Article XVIII.

Je voudrais vous faire part de mon sentiment de façon à trouver une solution opérationnelle à un problème relativement mineur. Différentes suggestions ont été faites au Comité financier. La solution, tout à fait conforme à notre Acte constitutif qui est la première formule, a été retenue par le Comité financier. Il semble que du côté de la Communauté, il y ait certaines objections d'ordre juridique. Je voudrais quand même faire remarquer que la procédure qui a été utilisée est une procédure extrêmement contestable Je n'apprécie pas fort qu'un membre à part entière de notre Organisation prenne des positions quelque peu dures, que je n'oserai pas qualifier de matamoresques, et fasse prendre des décisions par différentes instances ou différents groupes de représentants permanents concernant une contribution qui est prévue à l'Article 186, qui relève exclusivement de la compétence de la Conférence qui détermine le montant et éventuellement les modalités. On a voulu faciliter la tâche pour l'avenir dans un esprit de parfaite compréhension. Aussi je ne comprends pas l'attitude peu bureaucratique et disons dictatoriale de certaines instances qui ne semblent pas comprendre ce qu'est une organisation multilatérale. Quand on fait partie d'une organisation multilatérale, on doit avoir une ouverture d'esprit qui permette de jouer le jeu multilatéral, où les décisions sont prises dans un certain nombre d'instances dont on fait partie.

Il n'y a aucun problème pour l'Organisation Membre qui aura le droit de parole au sein de la Conférence de façon totalement démocratique. A propos des 500 000 dollars, vous avez de la chance, parce que le dollar monte, il aurait pu descendre. Donc nous ne savons pas si on fait une bonne ou une mauvaise opération. Ce qui a été prévu c'est que l'on doit pouvoir couvrir les dépenses administratives et "autres". Ne nous limitons pas aux dépenses administratives, il y a les dépenses "autres". Il y a eu une première discussion sur la qualification des dépenses "autres". Il faudra poursuivre les entretiens car il faudra arriver à un accord.

Il y a deux formules possibles: il y a la formule de dire: on prend un certain montant, quitte éventuellement à l'adapter compte tenu des augmentations de coûts, qui sont certaines même pour la lire italienne. Si le taux du dollar est en train de monter, le coût de la vie à Rome n'est pas nécessairement en train de descendre. Il peut se poser un certain nombre de problèmes que Monsieur l'Ambassadeur d'Italie n'a pas évoqué. Je ne suis pas certain que le niveau inflatoire restera au niveau actuel. Tout cela tient à un certain nombre d'éléments absolument impondérables.

La formule qui me paraîtrait la plus opérationnelle serait de renvoyer ce petit problème au Comité général en disant que l'on demande au Comité général de la Conférence de trouver une formule.

Alors, le Comité général peut soit décider de maintenir le montant tel qu'il a été prévu, éventuellement en l'adaptant quelque peu, soit estimer également que pour l'avenir il serait peut-être utile, compte tenu des objections du service juridique de la Communauté, d'envisager la possibilité de renvoyer au Comité des questions constitutionnelles et juridiques le problème, de façon à examiner plus avant les aspects et les implications juridiques de ce problème.


Donc, il y a différentes formules possibles. Je crois que décider ici si ce sera 500 000, 550 000 ou 600 000, ce n'est pas tout à fait notre rôle; et nous allons perdre beaucoup de temps pour un très petit montant. Je tiens à faire remarquer qu'il n'y pas que les dépenses administratives; il y a les autres dépenses. Il y a notamment tous les contacts qui doivent avoir lieu. Est-ce que l'on considère que les billets d'avion sont des dépenses administratives? Je crois qu'il faudrait pouvoir déterminer exactement ce que l'on entend conformément à l'Acte constitutif par dépenses administratives et ce qu'on entend par autres dépenses.

Alors moi, je proposerais, si vous marquez votre accord, que l'on renvoie au Comité général de la Conférence ce problème, de façon à trouver la formule la plus idoine, sans se pencher sur des questions de montant où notre possibilité d'appréciation de ce qu'il faudrait faire pourrait être quand même relativement limitée. Nous sommes quand même pris par le temps, puisqu'il nous faut terminer notre session demain. Alors je crois que le Comité général, qui se réunira régulièrement et où il y aura quand même un certain nombre d'éminents représentants de la Communauté, pourrait se pencher sur le problème de façon à trouver une solution de conciliation qui pourrait agréer la Conférence.

Je crois que c'est la meilleure formule, je vous la propose. Je ne sais pas quelles sont les réactions de l'Ambassadeur d'Italie et de l'Ambassadeur de Belgique. Mais cela me paraît une proposition raisonnable. Il serait peut-être utile que l'Ambassadeur Papa nous fasse part de ses sentiments. Monsieur l'Ambassadeur, vous avez la parole.

Gian Paolo PAPA (CEE): Monsieur le Président, nous avons pensé entamer une discussion avec vous et le Conseil pour exposer nos problèmes. Vous avez, par contre, attaqué le système de décision interne de la Communauté européenne. Vous croyez peut-être en une communauté du futur, dans 20 ans. Actuellement, nous sommes une Communauté des 12, une grande famille qui discute et souvent le résultat est le minimum dénominateur commun. Donc vous voyez l'Europe du futur. Je vis l'Europe du présent. L'Europe du présent doit décider à travers divers comités, bureaucratiques peut-être, mais, à la fin de ce processus, elle paye sa part du budget FAO. Elle la paye tout de suite et toujours.

Nous demandons, Monsieur le Président, un dialogue. Nous ne parlons pas de démocratie ou de dictature. Monsieur le Président, je demande à ce Conseil, avec lequel nous sommes en dialogue continu, de prendre en considération notre proposition. Nous avons seulement deux ans de vie ensemble. Nous avons surmonté beaucoup de petits problèmes. Maintenant, nous sommes confrontés à une difficulté qui est réelle. L'interprétation juridique d'un article qui ne peut pas être faite au sein du Comité général de la Conférence où la Communauté en tant que telle n'est pas présente.

En deux ans, nous n'avons pas rôdé le mécanisme de la formule de paiement. Ce mécanisme ne devrait donc pas changer. La méthodologie ne peut être non plus modifiée, sans discussion entre les deux parties. Nous avons discuté avec vous, avec Monsieur Shah, avec Monsieur Di Mottola, avec Monsieur Moore sur un système qui n'est pas rodé, sur une différence en termes monétaires qui est ridicule. Nous sommes prêts à payer. Seulement, à l'heure actuelle, nous ne sommes pas en mesure de changer notre position qui est liée à des éléments juridiques et à des éléments de fait.


Nous vous demandons tout simplement d'accepter notre proposition. Et cela, je le demande à vous-même, Monsieur le Président, mais surtout aux membres du Conseil.

Si vous permettez que je garde encore la parole, Monsieur le Président, vous avez vous-même lié toujours notre participation complète à cette institution à une participation au développement des pays les moins nantis. Evidemment nous n'avons pas de grande disponibilité en tant que Communauté européenne au stade actuel. N'oubliez pas que l'accord est entré en vigueur il y a seulement deux ans. Le règlement d'application de cet accord est entré en vigueur il y a quatre mois. Nous avons réussi contre vents et marées, parce que le rodage est toujours difficile, à trouver 11 millions de dollars de projets pour 1992-93. Nous avons mis à l'étude des projets pour 15 autres millions de dollars.

Pour conclure, je vous prie de demander au Conseil s'il est disposé à recommander à la Conférence de ne pas modifier notre position actuelle.

LE PRESIDENT: Je crois que votre improvisation a fait que vos paroles ont parfois certainement dépassé quelque peu votre pensée. Quand vous m'attribuez un tempérament léniniste, je crois vraiment que je n'ai aucun tempérament léniniste, je peux vous le garantir.

J'ai uniquement essayé, vous vous en souviendrez, au Comité financier, de suivre la suggestion que vous aviez faite et qui a été défendue par l'honorable Ambassadeur d'Italie à l'époque. Puis, des difficultés ont surgi, qui sont des difficultés internes. Mais je vous ferai quand même remarquer que le point de référence de la formule 1 visait à se référer aux matières de compétence exclusives.

Alors, si vous êtes une grande famille, mais où tous les enfants courent un peu dans tous les sens, il y a par contre des matières dans lesquelles le père de famille a autorité et doit pouvoir prendre des décisions sans consulter chaque fois ses petits moutards qui gambadent de tous les côtés.

Alors je crois qu'il faut être clair. La formule 1 était une formule qui se référait aux matières de compétence communautaire où le papa a l'autorité du pater familias.

Alors, si le papa, dans une vue un peu léniniste sur le plan théorique, admet qu'il faut en référer aux enfants dans des matières qui relèvent de son autorité et de sa compétence, cela pose certains problèmes.

De toute façon, la proposition que j'ai faite était une proposition qui visait à débloquer le problème et à ne pas perdre trop de temps à propos d'une question que j'estime tout à fait mineure compte tenu du montant dont on discute: 500 000 dollars, ce n'est pas grand-chose dans le budget de la FAO. Et la formule trouvée est une formule qui laisse toutes les possibilités: renvoyer le problème au Comité général; et le Comité général peut soit décider que la Conférence se prononcera sur ce montant ou éventuellement sur ce montant adapté; qu'éventuellement on étudiera plus avant, dans le cadre des activités du Comité des questions constitutionnelles et juridiques, les implications juridiques de la référence au chapitre où la Communauté a une compétence exclusive; au chapitre où la Communauté n'a aucune compétence; où la Communauté a une compétence mixte. Il y a 36 formules qui peuvent être trouvées. Mais renvoyer maintenant, sans décision, simplement au Comité des questions


constitutionnelles et juridiques, et décider à propos de ce montant sans avoir l'occasion démocratiquement d'avoir cette discussion, ne me paraît pas du meilleur goût; d'autant plus que vous êtes membre à part entière; et lors de la Conférence, vous aurez l'occasion amplement d'exprimer votre point de vue.

Alors, faisons confiance au Comité général pour retenir des solutions et, éventuellement, dans le cadre de l'activité des commissions, vous serez certainement très présent. Vous aurez l'occasion de défendre et d'expliciter votre point de vue sans avoir aucune interférence léniniste quelle qu'elle soit. Je crois que ce serait la meilleure formule: à savoir renvoyer ce problème au Comité général, et trouver une formule à l'amiable. En ce qui concerne les chiffres que vous avez cités, je crois que c'est un tout autre problème. Nous sommes uniquement limités aux dépenses administratives et autres.

Est-ce que je peux demander au Conseil s'il marque son accord sur cette proposition, qui est une proposition très opérationnelle? Et puis nous allons passer au point suivant, parce que nous avons beaucoup de points. Monsieur Papa, pour la dernière fois, je vous donne la parole.

Gian Paolo PAPA (CEE) : La question dont nous sommes saisis est de compétence des Etats Membres. C'est le Représentant de la Belgique au nom des 12 qui a parlé. Je ne pouvais pas intervenir à l'ouverture des débats. C'est pour cela que je me suis permis de vous parler de l'Europe dans vingt ans et de l'Europe actuelle.

Deuxièmement, je le répète, Monsieur le Président: dans le respect de la démocratie et du dialogue, essayons de discuter de ce problème qui n'est évidemment pas mûr et de demander à ce Conseil qu'il envisage la possibilité de formuler ses recommandations en la matière directement à la Conférence.

Et cela entre autres parce que la CEE n'est pas membre du Comité général. Nous ne pourrions donc pas représenter la position communautaire.

LE PRESIDENT: Je crois que la dernière partie de votre exposé prouve que c'est absolument inexact; parce que je vois déjà deux pays, et des pays importants comme la France, qui seront au Comité général. Donc nous aurons l'occasion d'examiner les différentes possibilités de procédure. Et je crois qu'il ne me reste qu'à suggérer au Conseil de se ranger à l'avis que j'ai émis, de façon à éviter une discussion qui pourrait prendre trop d'ampleur. Est-ce que les membres du Conseil marquent accord sur la proposition que j'ai faite? Est-ce que certains membres du Conseil sont opposés (ceux qui ont le droit de vote) à la proposition que j'ai faite? Que ceux qui sont opposés le signalent? Il n'y a pas d'opposition? Il en sera ainsi.

Et nous allons examiner les différentes questions qui ont été soulevées. Et je passerai peut-être la parole à M. Hjort pour répondre à certaines questions, et à M. Mehboob pour les questions financières.

DEPUTY DIRECTOR - GENERAL : I only wish to address one item: there has been considerable concern expressed yesterday and today over the number of


Member Nations which have arrears on assessed contributions. You will note in the document before you that the latest information indicates that 73 Member Nations are in that position. In response to this matter, the Director-General made a proposal. Admittedly it came late to the Finance Committee at its September session. This proposal was designed to help contain the problem of arrears. The Finance Committee did not have the opportunity to discuss the matter fully on the basis of a complete document. Its conclusion is referenced in paragraph 3.39, where it states in part, "The Committee, not in a position to assess this very recent proposal, noted it with interest and suggested that a document be prepared for the Council...".

It was the hope of the Committee, I believe, and certainly of the Director-General, that this matter would attract the attention of the Council and that there would be an adequate discussion based on the requested document, which is CL 104/LIM/2.

I have noted that there have been some members who have suggested that this matter be postponed. There are others - primarily those who find themselves in a difficult arrears position who have supported the draft resolution and the recommendation that the Council submit to the Conference this draft resolution. Therefore, I would hope that the Council could see its way to passing on the Resolution that appears in paragraph 9 of CL 104/LIM/2 to the Conference for more adequate discussion and for a decision. In reality, this is certainly a very straightforward proposition. It is a modest attempt to help Member Nations with serious arrears problems to overcome this difficult problem. It would be of mutual benefit to the Organization and to the member country. My plea to you is to permit this matter to go forward for discussion and decision by the Conference.

V.J. SHAH (Deputy Director-General, Office of Programme, Budget and Evaluation) I will respond to a few questions where there has been a specific request that I reply. Firstly, there was reference made to the issue of the provision of expenditure data in the Programme of Work and Budget document. I had provided some reflections, with respect to the Council, under the preceding Agenda item. Of course, I have noted that there are certain Member Nations who are very interested and insistent on having this data. As I ventured to say earlier, this matter will no doubt be discussed further in Commission II of the Conference, and we shall follow the directives of the Conference. I do not wish to give any impression that I am being negative or refusing to do something, but it is the duty of the Secretariat to point out problems which are associated with, and related to, proposals debated either in Council or in Conference.

There was a specific question about the Working Group of the Commission on Plant Genetic Resources. I believe I had provided some information in my response to the previous item, but perhaps it was not enough. The Working Group of the Commission on Plant Genetic Resources is scheduled to meet early in 1994. I did say that. I am not in a position to indicate the dates because they have not been fixed, but they are likely to be in March or April.

The draft revisions for the International Undertaking may require more than one meeting of the Working Group before they can be distributed more widely, but, unless I am mistaken, the member who raised this question, the United States of America, is a member of the Working Group of the


Commission and they can rest assured that they will receive the relevant documentation as soon as it is ready for circulation.

There was a specific question on support costs. This was a question raised by the distinguished representative of Canada, with reference to the Report of the Finance Committee and the results of the Cost Measurement Study. I can confirm that the 11 percent that he calculated - the US$38.9 million over the US$339 million of project delivery - 11 percent is the correct calculation, but the figure of reimbursement of US$38.9 million does not include an estimate of TSS services which is paid by donors through their projects. The 33 cents of reimbursement for each dollar of delivery, which is mentioned in paragraph 3.58, refers to the proposals of the Director-General regarding Trust Fund support cost arrangements. This figure includes the impact of an expected increase of technical support services. A survey of 30 projects valued at US$ 82 million Trust Fund projects revealed that these services were likely to increase by more than 25 percent, given adequate resources.

I hope this helps, and we shall, of course, be following the subject in more detail in Commission III.

I do not, out of respect for your decision, say anything more about the EEC contribution because you have decided the manner in which you will resolve this matter. I do not need to provide any further information.

There remains the question of the recourse to the Special Reserve Account on which the Programme and Finance Committees at their joint meeting authorized recourse up to a level of US$ 18 million.

The distinguished representative of the United Kingdom asked a number of questions in order that he should understand why this recourse is necessary, in view of the payments of arrears and budgetary performance.

The reason for the recourse to the Special Reserve Account is given and was dealt with in some detail in the Programme and Finance Committees. This is in the document submitted to those committees. In my response I would essentially rely on it. So as not to abuse the time of Council, may I suggest that I share this document with any Member Nation which is interested. The document was indeed submitted to the two committees. I would rather concentrate on those issues which perhaps still need further clarification. Let me deal with those.

Firstly, there is the impression that this payment of arrears would satisfy the budgetary requirements for the implementation of the full Programme of Work and Budget. According to our financial regulations and practices, the arrears payments do go into the General Fund but they do not in any way change the authority for budgetary expenditures. If there is an increase of income over expenditure resulting from substantial arrears payments, that will have an effect on the balance of the assets and liabilities and most importantly in the present situation the manner in which the accumulated deficit of the prior biennia is reduced. It was the intention of the Director-General firmly to work for a reduction of this deficit. This was reported to you in the progress report which the Council considered at its Hundred and Second Session in November last year. That is the manner in which the finances and budget of this Organization are being handled.


A question was asked concerning why recourse to the Special Reserve Account is necessary in view of the currency gains. Here again, without giving the impression of delivering a lecture, may I say that the currency gains, the gains to the Special Reserve Account, are a function of the budget rate and the forward purchase which the Organization contracted into at the beginning of this budgetary period. Our forecast is for a gain of US$ 5 million over the biennium. However, the final results will depend upon the relationship between the US dollar and the other currencies held or utilized between now and the end of the biennium.

There seems to be some impression that because the lira is weak the Organization must be making large currency gains. This is not the case because, in-order to protect the budget, we bought forward at the beginning of the biennium at a fixed rate close to the budget rate of 1210. This had the advantage of ensuring that we never had to pay more for our lira needs, thus protecting the regular programme from adverse currency fluctuations. of course, the quid pro quo is that we also protect the Organization from gains. This matter was discussed at some length in the Finance Committee. I can only reassure Member Nations who had queries on this score that, as indicated in the report of the joint meeting, it is confirmed that the total income into the General Fund from all sources, including the proposed transfer of up to US$ 18 million from the SRA, would meet total expenditures as authorized for this biennium but will also allow a sizeable reduction in the accumulated deficit.

These are the questions which I had noted for specific response.

Κ. MEHBOOB (Assistant Director-General, Administration and Finance Department): There are no questions which I need to answer but I would like to provide some information to the Council on document CL 104 LIM/1. Since its preparation certain countries have paid. Therefore, the annex to the document needs amendment.

Since the document was issued, Burundi, Romania, Greece, Syria and the United States have made payments, with the United States paying the major portion of its 1993 assessment. This still leaves 84 countries who have made no payment towards their 1993 assessment, 72 Member Nations who still have arrears outstanding from previous years and 24 Member Nations who are still in danger of losing their vote at the next session of the Conference.

May I comment briefly on document 104/LIM/2 and supplement what the Deputy Director-General has said. The question of arrears comes up before the Council at each of its sessions. It has been before the Conference. It comes up before the Finance Committee twice a year. Each time distinguished delegates have expressed grave concern that the number of countries in arrears is very high.

There have been numerous appeals by the Finance Committee, by the Council and even by the Conference. We have even had an incentive measure instituted, a discount scheme whereby if members paid before 31 March they would be entitled to a discount. Despite all this, you will see that the number of countries in arrears is still very high; so much so that we have heard distinguished delegates today expressing concern about the situation. It is for this purpose that we have made the proposal in CL 104 LIM/2. We actually use dollars every year to buy local currencies. The proposal is that we come to an arrangement whereby we could use those dollars to credit


the countries and receive local currency, subject to the strict application of certain conditions which are listed in paragraph 7. In our opinion, this would help towards the collection of contributions without any loss to the Organization.

LE PRESIDENT: Je vous remercie de nous avoir donné la situation précise des contributions ordinaires en actualisant le tableau qui figure en annexe au document CL 104/LIM/1. Différentes questions ont été posées mais, vu l'heure, je vous demanderai de marquer votre accord pour renvoyer à la Conférence le projet de résolution concernant les comptes du Groupement d'achats du personnel. Il y a eu l'appui du Cap-Vert et personne n'a fait de remarques concernant ces comptes. Etes-vous d'accord pour transmettre la proposition de résolution à la Conférence? Il en sera ainsi.

Nous devons prendre une décision, au sein du Conseil, au sujet de la nomination du Commissaire aux comptes. Avant de soumettre au vote du Conseil la nomination du Commissaire aux comptes, je voudrais donner lecture du dernier paragraphe du projet de résolution du Conseil:

"Décide de nommer le Premier Président de la Cour des comptes de la France Commissaire aux comptes de l'Organisation pour une période de quatre ans à partir de 1994."

Je voudrais rendre hommage à la Cour des comptes britannique qui, pendant une période dix fois plus longue, c'est-à-dire quarante ans, a surveilé les comptes de l'Organisation, dans un esprit de souplesse que je voudrais voir maintenu parce qu'il est extrêmement important pour une Organisation comme la nôtre que le contrôle des comptes se fasse avec la volonté d'accélérer les choses et non pas de les freiner. Les Cours des comptes ont en effet parfois tendance à être tâtillonnes. Je suis toutefois convaincu que la Cour des comptes française comprendra la nécessité pour une Organisation comme la nôtre de répondre à des situations d'urgence et de faire face à ses obligations avec le maximum de souplesse possible.

Au nom de l'ensemble du conseil, je tiens à remercier chaleureusement la Cour des comptes britannique, qui occupe une place importante dans le cadre de l'ensemble de la famille des Nations Unies et qui continuera d'assumer de très lourdes responsabilités dans la vérification externe des comptes de la famille des Nations Unies, de tout le travail effectué. Je voudrais également féliciter le Premier Président de la Cour des comptes de la France et vous demander de donner votre accord à ce projet de résolution. Je vois que le Conseil est d'accord. La Résolution du Conseil relative à la nomination du Commissaire aux comptes est adoptée.

Jacques LAUREAU (France): Monsieur le Président, chers amis du Conseil, au nom de la Cour des comptes et de son Premier Président, je tiens à remercier tant les membres du Comité financier que le Conseil pour la décision qui vient d'être prise de désigner le Premier Président de la Cour des comptes de la France en qualité de vérificateur externe des comptes de l'Organisation.

Une décision similaire a été prise la semaine dernière, comme vous le savez, par le CPA du PAM. Je peux vous assurer que la Cour des comptes aura à coeur de remplir le mieux possible la tâche qui lui est fixée par les Textes et qu'elle le fera dans l'esprit de compréhension qui est celui de notre Organisation.


Je m'associe pleinement aux remerciements adressés à la Cour des comptes britannique pour le travail remarquable qu'elle a fait.

LE PRESIDENT: Je n'ai pas l'intention de clôturer ce point de l'ordre du jour parce qu'il y a encore un certain nombre de réponses à donner aux questions qui ont été posées. Il faut également répondre au Représentant du Brésil qui, hier, nous a donné lecture d'une communication importante.

Nous devons nous prononcer sur le renvoi à la Conférence du projet de résolution relatif à la possibilité d'effectuer le paiement des contributions en monnaies non convertibles. D'ici 14 h 30, vous aurez encore l'occasion de relire ce document. Ce qui est demandé au Conseil, c'est uniquement de renvoyer le projet de résolution à la Conférence de façon qu'elle puisse l'examiner, d'abord, au sein de la commission compétente; et, éventuellement, elle pourra ne pas se prononcer parce que rien n'empêche la Commission de recommander à la Conférence de reporter le vote à une date ultérieure.

William H. MARSH (United States of America): It seems to the United States that this subject deserves further attention in a preliminary fashion through the normal channels and processes of the Organization, that is to say through the Finance Committee.

Therefore, the suggestion of the United States and the counsel of United States is that the matter be referred to the Finance Committee for further exploration.

The meeting rose at 12.50 hours.
La séance est levée à 12 h 50.
Se levanta la sesión a las 12.50 horas.


Previous Page Top of Page Next Page