INTRODUCCIÓN

25.ª DISERTACIÓN EN MEMORIA DE MCDOUGALL[1]

1.         El Excmo. Sr. Moussa Hussein Abdullah Al-Sarraf, Ministro de Obras Públicas y Ministro de Estado de Asuntos Municipales de Kuwait, pronunció en nombre de Su Alteza el Jeque Nasser Al Mohamed Al Ahmad Al Sabah, Primer Ministro de Kuwait, la 25.ª Disertación en memoria de Frank Lidgett McDougall, uno de los padres fundadores de la Organización.

ENTREGA DE LOS PREMIOS B.R. SEN [2]

2.         El Premio anual B.R. Sen, en reconocimiento de la función que desempeñó este Director General en la transformación de la FAO de organización de estudio en organismo de desarrollo, se entrega en cada período ordinario de sesiones de la Conferencia a un funcionario de campo de la FAO que haya contribuido de manera destacada al progreso del país o los países en que haya estado destinado.

3.         El Premio B.R. Sen se otorgó al Sr. Brian Dugdill, nacional del Reino Unido, en reconocimiento por sus logros destacados en el diseño de un sistema innovador y completo de cadena alimentaria de productos lecheros desde la finca al consumidor en Mongolia, cuando se desempeñaba como asesor técnico principal de un proyecto financiado por el Japón en ese país. El Sr. Dugdill y el equipo de su proyecto introdujeron seis modelos lecheros comerciales de bajo costo para el transporte seguro de leche de las zonas rurales a los centros urbanos, a costos abordables y poniendo el acento en la calidad y rentabilidad de la leche. Los modelos operaban comercialmente con asociados del sector público y privado en 16 localidades de la región central de Mongolia, donde reside la mayoría de la población urbana. Mongolia se está encaminando hacia la autosuficiencia y la seguridad alimentaria en el sector de la leche y los productos lácteos, y su “revolución blanca” se institucionalizó como programa lechero nacional mediante una resolución oficial del Gobierno aprobada en 2006. La visión, el liderazgo y la sólida especialización técnica del Sr. Dugdill fueron otros tantos factores catalizadores de la obtención de dichas realizaciones en un período de tiempo tan breve.

4.         El Premio B.R. Sen de 2007 se confirió al Sr. Shin Imai, nacional del Japón, en reconocimiento de su destacada actuación al conducir la adaptación y aplicación efectiva de un planteamiento innovador del desarrollo rural para la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza y la mejora de los medios de vida cuando prestaba servicios como Coordinador Regional del Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA) en Indonesia, ocupándose de programas del PESA financiados por el Japón en Bangladesh, Indonesia, la República Democrática Popular Lao y Sri Lanka. El enfoque aplicado a los proyectos comprendía tres instrumentos:  el Plan de desarrollo del grupo de agricultores, un instrumento de planificación de la intervención sobre el terreno; el Sistema de fondos rotatorios, un instrumento de gestión de microfinanzas; y el Análisis vectorial de proyectos, un instrumento de vigilancia y evaluación de los proyectos y de sus repercusiones. Este planteamiento permitió mejorar la capacidad de planificación de los pequeños agricultores, centrando especialmente la atención en los sectores más pobres y desfavorecidos de la comunidad e introduciendo, al mismo tiempo, arreglos institucionales apropiados. La importante función coordinadora y el sólido compromiso profesional del Sr. Imai fueron factores clave para la aplicación eficaz de este enfoque por parte de las unidades de administración de los proyectos en los cuatro países. En su constante esfuerzo por reducir la pobreza en medida significativa, los cuatro gobiernos adoptaron medidas concretas para repetir y ampliar la aplicación de estos métodos en zonas más vastas de sus respectivos países.

ENTREGA DEL PREMIO A.H. BOERMA [3]

5.         El Premio A.H. Boerma para 2006-2007 fue concedido conjuntamente a la Sra. Elisabeth Rosenthal, corresponsal de los periódicos International Herald Tribune/New York Times para los ámbitos de sanidad, ciencia y medio ambiente, por su valiosa contribución a la creciente concienciación de la opinión pública sobre la gripe aviar y otros temas relacionados con la seguridad alimentaria, y al Sr. Hany El Banna, periodista y redactor jefe de The Agricultural Magazine, por su contribución a lo largo de 30 años a la concienciación sobre las cuestiones agrícolas en la región del Cercano Oriente.

ENTREGA DEL PREMIO EDOUARD SAOUMA[4]

6.         El premio Edouard Saouma se concede cada bienio a una institución que ha llevado a cabo con particular eficiencia un proyecto financiado por el Programa de Cooperación Técnica (PCT). El Premio de 2006-2007 se otorgó a la “Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos” (SAGPyA) de Argentina por su destacada contribución a la puesta en práctica de un proyecto del PCT relacionado con el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

7.         La institución fue representada en la ceremonia por el Embajador de Argentina ante la FAO, Excmo. Sr. Victorio José María Taccetti, a quien el Secretario de la SAGPyA, Excmo. Sr. Javier de Urquiza, y su equipo habían designado para que recogiera el premio en su nombre. La institución demostró excelentes capacidades de coordinación y organización y desempeñó un papel excepcional para la obtención de efectos catalizadores al adoptar la decisión más importante de los últimos quince años respecto de las políticas para el sector cerealero, orientada a diferenciar los cereales en función de sus diversos usos. La dedicación, profesionalidad, motivación y entusiasmo del personal de la SAGP yA fueron fundamentales para la realización eficaz del proyecto. Esto permitió a diversas instituciones públicas y privadas aplicar en la práctica los productos del proyecto en nuevos contextos de separación y rastreabilidad, contribuyendo así a conferir al país un papel más destacado en el marco del Protocolo de Cartagena y una función de liderazgo en los debates relacionados con el Codex Alimentarius.

MEDALLA MARGARITA LIZÁRRAGA[5]

8.         Se otorgó la medalla Margarita Lizárraga para 2006-2007 al Centro de desarrollo de la pesca en Asia sudoriental (SEAFDEC), una organización intergubernamental cuyo objetivo consiste en el fomento del desarrollo de la pesca en el sudeste asiático. El SEAFDEC se dedica a la regionalización del Código de Conducta para la Pesca Responsable y ha completado su proceso con la publicación de cuatro Directrices regionales para la Pesca Responsable en el sudeste asiático, relacionadas con las operaciones pesqueras, la acuicultura, la ordenación de la pesca y las prácticas poscaptura y el comercio. El SEAFDEC fue elogiado por su contribución destacada y de carácter práctico y directo a la aplicación del Código.

IN MEMORIAM[6]

9.         La Conferencia observó un minuto de silencio en memoria de los miembros del personal que habían fallecido en el servicio de la Organización desde el anterior período de sesiones de la Conferencia. Los nombres de los funcionarios fallecidos se leyeron y figuran en las actas literales de la Conferencia.

INTRODUCCIÓN Y EXAMEN DEL ESTADO MUNDIAL DE LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACIÓN

ELECCIÓN DEL PRESIDENTE Y DE LOS VICEPRESIDENTES[7]

10.       La Conferencia eligió al Sr. Carlos Vallejo López (Ecuador) como Presidente del 34.º período de sesiones de la Conferencia.

11.       La Conferencia eligió a los tres Vicepresidentes de la Conferencia:

 

Kaman Nainggolan (Indonesia),

Abu Baker Al-Mabrouk Al-Mansouri (Jamahiriya Árabe Libia),

Vladimir Iosifov (Federación de Rusia).

 

NOMBRAMIENTO DEL COMITÉ GENERAL Y DEL COMITÉ DE CREDENCIALES[8]

12.       El Consejo recomendó y la Conferencia eligió a los siete miembros del Comité General:

 

China

Guatemala

Dinamarca

Kuwait

Estados Unidos de América

Nueva Zelandia

Gabón

 

 

Nueve miembros del Comité de Credenciales:

 

Austria

Gabón

San Marino

Canadá

Malasia

Ucrania

El Salvador

Omán

Zambia

 

 

 

 

APROBACIÓN DEL PROGRAMA Y ORGANIZACIÓN DEL PERÍODO DE SESIONES[9]

13.       La Conferencia aprobó su programa con las enmiendas introducidas por el Comité General, tal como figura en el Apéndice A del presente informe.

14.       La Conferencia adoptó la organización y el calendario propuestos por el Consejo en su 132.º período de sesiones, según lo aprobado por el Comité General.

Establecimiento de las Comisiones y nombramiento de sus Presidentes, Vicepresidentes y Comités de Redacción

15.       La Conferencia hizo suyas las recomendaciones del Consejo de que se establecieran dos Comisiones para examinar las Partes I y II del programa e informar al respecto.

16.       De conformidad con lo dispuesto en los artículos VII y XXIV-5 b) del Reglamento General de la Organización (RGO) el Consejo en su 132.º período de sesiones había propuesto la candidatura del Embajador Mario Arvelo Caamaño (República Dominicana) a Presidente de la Comisión II, y en su 133.º período de sesiones la del Embajador Christer Wretborn (Suecia) a Presidente de la Comisión I ; la Conferencia aprobó estas candidaturas.

17.       Se eligió a la Sra. Hasanthi Dissanayake (Sri Lanka) Presidenta del Comité de Redacción de la Comisión I, que estuvo integrado por los siguientes miembros: Bolivia, Canadá, Colombia, Eslovenia, Indonesia, Irlanda, Japón, Nueva Zelandia, Portugal, Qatar, Sudáfrica, Sri Lanka y la República Unida de Tanzanía.

18.       Se eligió al Embajador Zohrab V. Malek (Armenia) Presidente del Comité de Redacción de la Comisión II, que estuvo integrado por los siguientes miembros: Alemania, Afganistán, Argentina, Australia, Brasil, Camerún, Estados Unidos de América, Francia, India, Japón, Kuwait, Pakistán, Portugal y Uganda.

19.       La Conferencia, teniendo en cuenta las propuestas del Comité General, y de conformidad con el artículo XIII-2 del RGO nombró los siguientes Vicepresidentes:

 

Comisión I

Abdelmalek Tittah (Argelia)
Sra. Hedwig Wögerbauer (Austria)

 

 

Comisión II

James Melanson (Canadá)
Yaya Olaniran (Nigeria)

 

 

 

Comité de Resoluciones de la Conferencia

20.       La Conferencia aprobó la recomendación formulada por el Consejo en su 132.º período de sesiones de que se estableciera un Comité de Resoluciones integrado por siete miembros, uno por cada región, y nombró los siguientes:

 

   

África 

:

Madagascar

 

América Latina y el Caribe 

:

Paraguay

 

América del Norte

:

Canadá

   

Asia 

:

Filipinas

 

Cercano Oriente 

:

Egipto

 

Europa 

:

Italia

 

Pacífico sudoccidental

:

Australia

 

21.       La Conferencia aceptó la recomendación del Comité General de que el Comité de Resoluciones estuviera presidido por el Sr. Yasser Abdel Rahman Sorour (Egipto).

22.       La Conferencia aprobó las funciones del Comité de Resoluciones y los criterios para la formulación de las resoluciones, tal como estaban enunciados en el Apéndice C del documento C 2007/12-Rev.1.

Derecho de réplica

23.       La Conferencia confirmó la decisión adoptada en sus períodos de sesiones anteriores en el sentido de que, cuando un Miembro deseara responder a las críticas respecto de las políticas de su gobierno, lo hiciera preferiblemente en la tarde del día en que se hubiese formulado la crítica, después de que todos los que desearan participar en el debate hubieran tenido la oportunidad de hacerlo.

Actas literales

24.       Con arreglo a lo previsto en el artículo XVIII-1 del RGO, se levantaron actas literales de todas las sesiones plenarias de la Conferencia y de las sesiones de las Comisiones. La Conferencia aprobó la recomendación del Comité General de que podrían insertarse en las actas literales las declaraciones que por falta de tiempo no hubiera sido posible pronunciar, teniendo en cuenta, no obstante, las condiciones establecidas por el Comité General.

Verificación de credenciales

25.       Las credenciales presentadas por las delegaciones de 172 Miembros se hallaron en buena y debida forma. Los Miembros restantes no presentaron credenciales válidas.

26.       Las credenciales de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y organizaciones asociadas se depositaron debidamente de conformidad con lo dispuesto en el artículo III-2 del RGO.

Actos especiales de alto nivel

27.       La Conferencia observó que se habían celebrado cinco actos especiales de alto nivel, a saber:

-        El papel de la acuicultura en el desarrollo sostenible

-        Los bosques y la energía

-        La financiación de la agricultura

-        Calidad e inocuidad de los alimentos

-        Ayuda para el comercio y seguridad alimentaria

 

28.       Los informes de los actos especiales de alto nivel figuran en los Apéndices D, E, F, G y H del presente informe.

Derechos de voto

29.       La Conferencia tomó nota de que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo III-4 de la Constitución, al comienzo del período de sesiones 22 Estados Miembros (Antigua y Barbuda, Argentina, Burundi, Comoras, Costa Rica, Gambia, Guinea-Bissau, Iraq, Islas Salomón, Kirguistán, Liberia, Nauru, Nicaragua, Palau, República Centroafricana, República Democrática del Congo, República Dominicana, Santo Tomé y Príncipe, Sierra Leona, Somalia, Sudán, Tayikistán) carecían de derecho de voto en la Conferencia, puesto que la cuantía de los atrasos de sus cuotas de contribución a la Organización superaba el total de las cuotas pagaderas por ellos en los dos años anteriores.

30.       Posteriormente, uno de dichos Estados Miembros (Nicaragua) efectuó pagos suficientes para recuperar su derecho de voto.

31.       Tres Estados Miembros (Nauru, Palau y Turkmenistán) no se habían inscrito para participar en la Conferencia y no habían solicitado una consideración especial.

32.       Seis Estados Miembros que asistieron al período de sesiones (Antigua y Barbuda, Comoras, Guinea Bissau, Islas Salomón, Kirguistán y Santo Tomé y Príncipe) no habían solicitado el restablecimiento de sus derechos de voto.

33.       Doce Estados Miembros habían solicitado una consideración especial con arreglo al artículo III.4 de la Constitución y el restablecimiento de sus derechos de voto (Argentina, Costa Rica, Gambia, Iraq, Liberia, República Centroafricana, República Democrática del Congo, República Dominicana, Sierra Leona, Somalia, Sudán y Tayikistán).

34.       Se informó a la Conferencia de que el Gobierno del Iraq había pedido al Director General que presentara a la Conferencia, en su 34.º período de sesiones, una petición de que se cancelara el 70 % de sus atrasos acumulados antes del 1.º de enero de 2004, y de que se modificara su tasa de contribución a fin de reflejar el excepcional deterioro de su situación financiera.

35.       La Conferencia decidió restablecer los derechos de voto del Iraq. Por otra parte, en vista de las complejas cuestiones planteadas por el Iraq decidió que las mismas debían remitirse al Comité de Finanzas, al CCLM y a las Naciones Unidas, según fuera apropiado, para que las examinaran más a fondo y brindaran asesoramiento al respecto.

36.       Tras una evaluación caso por caso, la Conferencia decidió también restablecer los derechos de voto de once Estados Miembros que habían solicitado consideración especial en virtud del artículo III.4 de la Constitución de la FAO y autorización para votar, a saber: Argentina, Costa Rica, Gambia, Liberia, República Centroafricana, República Democrática del Congo, República Dominicana, Sierra Leona, Somalia, Sudán y Tayikistán.

37.       La Conferencia decidió además restablecer los derechos de voto de Burundi, tras acordar que los abonos con arreglo a un plan de pago a plazos propuesto por ese país se considerarían como cumplimiento de sus obligaciones financieras para con la Organización. A tal efecto, la Conferencia aprobó la siguiente resolución:

 

 

RESOLUCIÓN 1/2007

Pago de cuotas de contribución – Burundi

 

LA CONFERENCIA,

Tomando nota de que el Gobierno de Burundi ha hecho la propuesta de liquidar los atrasos de sus cuotas durante un período de tres años a partir de 2008, además de pagar cada cuota corriente en el año civil de asignación,

Decide que:

1.             No obstante el artículo 5.5 del Reglamento Financiero, los atrasos de cuotas de contribución de Burundi, que totalizan 90 768,33 USD y 7 024,74 EUR, se saldarán mediante el pago en tres plazos anuales de 30 256,11 USD y 2 341,58 EUR cada uno de 2008 a 2010.

2.             El primer plazo deberá pagarse en enero de 2008.

3.             Mediante el pago anual de los plazos mencionados, junto con el pago de cada cuota corriente en el año civil de asignación así como de cualesquiera anticipos al Fondo de Operaciones, se considerará que la República de Burundi cumple sus obligaciones financieras para con la Organización.

4.             Los plazos deberán pagarse de conformidad con el artículo 5.5 del Reglamento Financiero.        

5.             El incumplimiento del pago de dos plazos hará que este plan de pago a plazos sea nulo y sin valor.

(Aprobada el 24 de noviembre de 2007)

 

ADMISIÓN DE OBSERVADORES[10]

Solicitudes de ingreso en la Organización como Miembros

38.       El Director General había invitado de forma provisional a los Estados que han presentado solicitudes de ingreso, a ser representados por observadores hasta que se adoptase una decisión sobre sus solicitudes. La Conferencia aprobó la invitación cursada por el Director General al Principado de Andorra, la República de Montenegro y las Islas Feroe.

Admisión de observadores de Estados no miembros

39.       La Conferencia confirmó la invitación cursada por el Director General al Principado de Andorra, la República de Montenegro y las Islas Feroe para que asistiesen al período de sesiones en calidad de observadores.

Movimientos de liberación

40.       La Conferencia confirmó la invitación cursada por el Director General, a sugerencia del 132.º período de sesiones del Consejo, a la Organización para la Liberación de Palestina.

Organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales

41.       La Conferencia examinó la lista de organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales a las que el Director General había cursado invitaciones provisionales de asistencia al período de sesiones, y confirmó dichas invitaciones provisionales.

EXAMEN DEL ESTADO MUNDIAL DE LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACIÓN[11]

42.       Intervinieron en relación con este tema del programa 114 jefes de delegación y la Santa Sede. Los Miembros hicieron comentarios sobre la situación mundial general de la agricultura y la seguridad alimentaria. Muchos Miembros facilitaron también información sobre materias agrícolas y de seguridad alimentaria en sus respectivos países. También hicieron uso de la palabra cuatro observadores.

43.       La Conferencia tomó nota con preocupación de la persistencia de la pobreza, el hambre y la subnutrición en numerosos países de todo el mundo y del progreso insuficientemente rápido hacia la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente el ODM 1, y de la meta de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir a la mitad el número de personas subnutridas para el 2015 a más tardar. Sin embargo, observó con satisfacción el creciente reconocimiento a nivel internacional de la importancia que reviste el desarrollo rural para conseguir estos objetivos y de la función esencial del sector agrícola, especialmente para reducir el hambre y la pobreza en todo el mundo. Destacó especialmente la importancia de las inversiones y del gasto público a fin de asegurar el suministro de bienes públicos esenciales para promover el desarrollo agrícola y rural. También subrayó la necesidad de garantizar un acceso adecuado a las tecnologías y la financiación apropiadas por parte de los agricultores en pequeña escala.

44.       La Conferencia puso de relieve la necesidad de reconciliar los niveles al alza de la producción agrícola, con el fin de alimentar a una población mundial creciente, con la necesidad de una utilización sostenible de nuestra base de recursos naturales y de preservar la prestación de servicios ambientales fundamentales. En particular, manifestó preocupación por las repercusiones del cambio climático, especialmente sobre los países y poblaciones más pobres y más vulnerables. Destacó que la agricultura, si bien contribuía ella misma a las emisiones de gases de efecto invernadero, probablemente era también uno de los sectores más afectados por el cambio climático y podría también ofrecer soluciones. A este respecto, la Conferencia subrayó la necesidad de estrategias dirigidas a evitar y mitigar los efectos del cambio climático. También observó la frecuencia en aumento de las catástrofes naturales y de los eventos climáticos extremos como una de las consecuencias del cambio climático mundial. A este respecto, la Conferencia destacó la importancia de los programas de alerta temprana y asistencia de emergencia de la FAO. La Conferencia puso asimismo de relieve la necesidad de una acción apropiada a fin de garantizar la preservación de la biodiversidad, así como la gestión sostenible de los recursos hídricos. En términos parecidos se insistió en la importancia de la ordenación sostenible de la pesca y de los recursos forestales.

45.       La Conferencia señaló que estaban teniendo lugar cambios importantes en los mercados mundiales de productos agrícolas. Manifestó preocupación por las repercusiones de los precios de los productos básicos en crecimiento sobre el acceso a los alimentos y las consecuencias de ello para la seguridad alimentaria en numerosos países. También llamó la atención ante el rápido crecimiento en la producción de biocombustibles como un factor importante que afecta a los mercados de productos básicos agrícolas. Reconoció que, si bien el desarrollo de biocombustibles podía suponer oportunidades para los productores agrícolas en países en desarrollo, también corría el riesgo de tener consecuencias negativas sobre la seguridad alimentaria como resultado de la competencia con la producción de alimentos por la tierra y los recursos naturales, y del aumento de los precios para los productos alimenticios. Pidió a la Secretaría que emprendiera un análisis de las repercusiones económicas, ambientales y de seguridad alimentaria que tiene el desarrollo de biocarburantes. A este respecto, se expresó apoyo a las conferencias de alto nivel planificadas por la FAO en 2008, en particular en relación con las repercusiones del cambio climático y la bioenergía.

46.       Muchos Miembros también destacaron la importancia de un sistema comercial internacional libre y justo basado en reglas e hicieron un llamamiento a una conclusión rápida y positiva de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales. Varios Miembros hicieron asimismo un llamamiento a la prestación de asistencia técnica para la creación de capacidad en este terreno.

47.       Los Miembros destacaron algunas otras esferas prioritarias para la labor de la FAO, entre las que cabe citar las plagas y enfermedades transfronterizas (en particular, la influenza aviar), la repercusión del VIH/SIDA, el establecimiento de normas en el contexto de la Comisión del Codex Alimentarius y la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (CIPF), la realización progresiva del derecho a la alimentación, y la recopilación y difusión de datos estadísticos e información. Se insistió especialmente en la función de la FAO como organización poseedora de saberes. Varios Miembros subrayaron también la función esencial de las mujeres en el desarrollo agrícola y rural e instaron a que se continuara avanzando en la incorporación de las cuestiones de género a la labor de la FAO.

48.       La Conferencia confirmó la importante función desempeñada por la FAO de prestación de asistencia técnica a sus Estados Miembros, entre otros procedimientos, a través de la Cooperación Sur-Sur. Varios Miembros reconocieron específicamente la importante contribución de la FAO a sus esfuerzos nacionales por el desarrollo.

49.       La Conferencia reiteró la indispensable función de la FAO y la continua necesidad de muchos de los insustituibles servicios que proporciona, pero señaló la necesidad de reformar la FAO con el fin de permitir que cumpla adecuadamente su mandato. Dio la bienvenida al informe de la evaluación externa independiente (EEI) como base bien documentada y exhaustiva para la reforma de la FAO en el contexto del proceso general de reforma de las Naciones Unidas con miras a reforzar la Organización y potenciar su eficiencia y eficacia. También elogió la respuesta “en principio” de la Administración al informe de la EEI que había preparado la Secretaría.

 

CUESTIONES DE FONDO Y DE POLÍTICA EN MATERIA DE ALIMENTACIÓN Y AGRICULTURA

INFORME SOBRE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LA APLICACIÓN DEL PLAN DE ACCIÓN DE LA FAO SOBRE GÉNERO Y DESARROLLO[12]

50.       La Conferencia recordó que en su 32.º período de sesiones, en noviembre de 2005, se había pedido a la Organización que preparara un nuevo Plan de Acción sobre Género y Desarrollo (2008-2013) así como el tercer informe sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción sobre Género y Desarrollo (2002-2007).

51.       Los Miembros acogieron favorablemente el nuevo Plan y se mostraron complacidos al observar que el documento se había preparado de forma participativa involucrando plenamente a las divisiones técnicas. Se acogió con satisfacción la incorporación del Plan en el Programa de Trabajo y Presupuesto de la FAO, así como los vínculos específicos con el Marco Estratégico y los ODM. Algunos Miembros manifestaron su satisfacción por el hecho de que el Plan correspondía con las recomendaciones pertinentes formuladas en la EEI. Apreciaron las esferas prioritarias subrayadas en el nuevo Plan así como las orientaciones normativas y las prioridades programáticas destacadas en el documento.

52.       Los Miembros acogieron con satisfacción el informe sobre los progresos realizados y elogiaron a la FAO por sus avances en la incorporación de las cuestiones de género, tomando nota a la vez de los desafíos que quedaban por abordar. Refrendaron el informe subrayando la necesidad de reforzar la rendición de cuentas a nivel de toda la Administración Superior; de asegurar que se seleccionaran centros de coordinación sobre género de nivel superior para este fin y se evaluara su rendimiento; asegurar recursos humanos y financieros suficientes para su aplicación; establecer un sistema de seguimiento y evaluación; aumentar la sensibilización entre el personal; reforzar la capacidad del personal en el sector de la incorporación de las cuestiones de género; y lograr un mejor equilibrio de género en la fuerza de trabajo de la FAO, especialmente en los puestos de administración.

53.       Los Miembros expresaron su satisfacción respecto de la ampliación de la colaboración de la FAO con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con los que tienen su sede en Roma, en sectores como el Programa de capacitación de análisis socieconómico y de género (ASEG). Al mismo tiempo, los Miembros convinieron en que era necesario reforzar esta colaboración incluso en lo referente a la recopilación de datos y estadísticas desglosados por sexo y elaborar indicadores con perspectivas de género.

54.       Se apreció la inclusión de nuevas cuestiones, tales como las emergencias, el cambio climático y la bioenergía, las enfermedades y la globalización en el Plan de Acción. Uno de los Miembros subrayó la necesidad de seguir de cerca la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural (CIRADR) con los fondos necesarios para ello, y recalcó que el género era una cuestión importante dentro de la amplia gama de ámbitos esenciales relacionados con el desarrollo rural, incluido el acceso más democrático a la tierra. Los Miembros destacaron la necesidad de vincular también la labor de la FAO de incorporación de las cuestiones de género con los esfuerzos y programas experimentales de los países en el marco de la “unidad de acción” de las Naciones Unidas, y en la consecución de los ODM 3 y 1.

55.       La Conferencia expresó su aprecio por la labor normativa relacionada con la incorporación de las cuestiones de género emprendida hasta la fecha, y se mostró de acuerdo con el enfoque del nuevo Plan respecto de la aplicación. Los Miembros subrayaron la necesidad de abordar tanto la incorporación de las cuestiones de género como las intervenciones específicas, cuantificables y orientadas a destinatarios concretos, como estrategia de aplicación explícita. Tal orientación debería realizarse a nivel de resultados y no simplemente a nivel de productos.

56.       Por último, la Conferencia refrendó el nuevo Plan de Acción sobre Género y Desarrollo, 2008-2013.

INFORME PROVISIONAL SOBRE LA REVISIÓN TRIENAL AMPLIA DE LA POLÍTICA RELATIVA A LAS ACTIVIDADES OPERACIONALES PARA EL DESARROLLO DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS[13]

57.       La Conferencia recordó que la necesidad de presentar un informe provisional se había originado de la resolución 13/2005 de la Conferencia. En esta resolución se había pedido al Director General que adoptara las medidas apropiadas para aplicar plenamente la resolución 59/250 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para fines de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas (TCPR 2004).

58.       La Conferencia acogió con satisfacción el informe provisional así como su análisis pertinente del enfoque de la FAO respecto de la aplicación de la TCPR. La Conferencia reconoció que la respuesta de la FAO a la TCPR había sido importante y extensa, y alentó a la FAO a que continuara trabajando conforme a las mismas pautas. Algunos Miembros acogieron con satisfacción y alentaron la participación de la FAO en el proceso experimental en curso de la iniciativa “unidos en la acción”, señalando al mismo tiempo que quedaba todavía pendiente el examen intergubernamental del informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema.

59.       Algunos Miembros recomendaron a la FAO que continuara desplegando esfuerzos con respecto a la aplicación de la resolución 13/2005 de la Conferencia, acorde con las recomendaciones de la EEI, mientras que un Miembro hizo notar que el resultado de la EEI seguía siendo examinado por los órganos de gobierno.

60.       La Conferencia subrayó la función que desempeñaba la FAO en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio – en particular los ODM 1, 7 y 8 – y reconoció las aportaciones extensas de la FAO a la cooperación Sur-Sur, las emergencias y la transición del socorro al desarrollo y la creación de capacidad en los países. Con respecto a este último punto, la Conferencia subrayó la importancia de que la creación de capacidad respalde el control nacional y de que se ajuste a las prioridades nacionales y a la ejecución nacional correspondiente.

61.       La Conferencia tomó nota del fuerte compromiso respecto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y del funcionamiento eficaz del sistema de coordinador residente (CR). Reconoció los desafíos para que los organismos especializados pudieran prestar asistencia a los países en lo referente a la aplicación de las normas y reglamentos internacionales relacionados con sus mandatos específicos en el contexto del MANUD, reconociendo la importante función desempeñada por la FAO a este respecto. Alentó a la FAO a crear más asociaciones en este contexto (con los donantes y las organizaciones de las Naciones Unidas y a nivel regional y nacional). La Conferencia reconoció además la necesidad de asegurar que los gastos de coordinación no restaran recursos a las actividades de desarrollo. En este contexto, se tomó nota de que deberían evaluarse los costos de coordinación frente al costo de la no coordinación. Se subrayó asimismo que la recaudación de fondos por los CR no debería ser la única fuente de movilización de recursos en los países por los organismos especializados, y que debería dejarse espacio para la recaudación de fondos destinados a actividades normativas. Uno de los Miembros subrayó la importancia del principio de que no existe una solución única para todo respecto de las actividades operacionales en los países, añadiendo que debería preservarse la singularidad de los organismos especializados dentro del sistema de las Naciones Unidas.

62.       Tras indicar que el proceso de reforma ofrecía oportunidades únicas para una mayor importancia y eficacia de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, la Conferencia reconoció los desafíos con que se enfrentaban los organismos especializados en la aplicación de la TCPR. En particular, reconoció las cuestiones relativas a la suficiencia, disponibilidad y previsibilidad de la financiación. Uno de los Miembros subrayó la necesidad de aumentar los recursos del Programa Ordinario de la FAO, añadiendo que las actividades operacionales para fines de desarrollo no deberían depender únicamente en las contribuciones extrapresupuestarias. Otro Miembro señaló con preocupación la disminución de la AOD, reconociendo las limitaciones con que se enfrentaba la FAO debido a la falta de recursos programables garantizados a nivel de país. La Conferencia recomendó que la FAO formulara una estrategia dinámica y coherente de movilización de recursos en torno a los temas prioritarios relacionados con su mandato.

63.       La Conferencia reconoció la TCPR como la base para mejorar la cooperación entre los organismos que tienen su sede en Roma (el FIDA, el PMA y la FAO). La Conferencia acordó que se preparara otro informe provisional para el período de sesiones de 2009 de la Conferencia, teniendo en cuenta el resultado de las consultas en curso sobre la TCPR en el ámbito de la Asamblea General de las Naciones Unidas.

64.       La Conferencia aprobó la siguiente resolución:

RESOLUCIÓN 2/2007

Aplicación de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas

LA CONFERENCIA,

Recordando su resolución 13/2005,

Consciente de la importancia fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas en relación, entre otras cosas, con las actividades operacionales para el desarrollo puesto en marcha por el Secretario General de las Naciones Unidas y encaminado tanto a lograr una mejor coordinación de las actividades sobre el terreno como a prestar los servicios de manera coherente y eficaz;

Teniendo presentes las recomendaciones pertinentes contenidas en el informe sobre la Evaluación Externa Independiente de la FAO:

1.           Toma nota del informe provisional sobre la aplicación de la resolución 13/2005 preparado por la Secretaría,

2.           Insta al Director General a que continúe desplegando esfuerzos para la completa aplicación de la resolución 13/2005,

3.           Solicita a la Secretaría de la FAO que presente a la Conferencia en su próximo período de sesiones ordinario un informe provisional sobre la aplicación de la resolución 13/2005, teniendo en cuenta el resultado de las negociaciones celebradas por la Asamblea General en su 62.º período de sesiones respecto de la revisión trienal amplia de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas.

(Aprobada el 24 de noviembre de 2007)

 

PROGRAMA MUNDIAL DE ALIMENTOS NACIONES UNIDAS/FAO[14]

65.       Muchos Miembros destacaron la importancia que revestían las asociaciones del Programa Mundial de Alimentos con los organismos de las Naciones Unidas que tienen su sede en Roma, con otros organismos de las Naciones Unidas y con las ONG en la lucha contra el hambre. También deberían labrarse nuevas alianzas estratégicas a fin de incrementar la eficacia del PMA y de reducir los costos. Si bien algunos Miembros elogiaron los esfuerzos del programa conjunto y el número sin precedentes de asociaciones con las ONG, algunos Miembros recomendaron un incremento en los esfuerzos de cooperación por parte de los organismos con sede en Roma.

66.       Algunos Miembros reconocieron el planteamiento omnicomprensivo y participativo del PMA en la preparación de su Plan Estratégico (2008-2011) y destacaron la necesidad de que garantizara el equilibrio geográfico y entre hombres y mujeres en relación con sus esfuerzos de reestructuración de los recursos humanos. Un Miembro observó que sería necesario que en el nuevo Plan Estratégico del PMA se tomasen decisiones sobre cuáles eran los sectores en los que éste disponía de la mayor ventaja comparativa. Se expresó preocupación por el hecho de que en el Plan de Gestión del PMA (2007-2008) se hubieran recortado, de hecho, puestos básicos con dotación financiera en el área de la evaluación de necesidades, en el momento mismo en el que eran más necesarios.

67.       Muchos Miembros elogiaron al PMA por la eficacia con que llevaba a cabo su mandato, por sus actividades humanitarias y de desarrollo y por sus esfuerzos a fin de acabar con el hambre infantil y, en general, el hambre en todo el mundo. También manifestaron su aprecio por las nuevas iniciativas en marcha para terminar con el hambre y la malnutrición. El PMA es importante para los países en desarrollo, ya que les presta asistencia para la consecución de los ODM promoviendo la seguridad alimentaria y erradicando la pobreza.

68.       Algunos Miembros alabaron al PMA por su eficacia en las operaciones de emergencia a través de sus mecanismos mejorados de selección de los beneficiarios. También se elogiaron las contribuciones del PMA en el terreno de la cartografía de la vulnerabilidad y su papel protagonista en el fortalecimiento de la reforma de las Naciones Unidas en los campos de la logística y las actividades humanitarias.

69.       Se lamentó la continua disminución de la proporción de la financiación del PMA que era plenamente multilateral. Era necesaria ayuda incondicional y flexible, según se apuntaba en la Declaración de París.

2008: AÑO INTERNACIONAL DE LA PAPA[15]

70.       La Conferencia recordó que, en el curso de su 33.º período de sesiones celebrado en noviembre de 2005, se había aprobado la resolución 4/2005, que condujo a la declaración, por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su 60.º período de sesiones de diciembre de 2005, del año 2008 como Año internacional de la papa (AIP).

71.       La Conferencia destacó el enorme valor social, cultural y económico de la papa en todo el mundo y reafirmó que la conservación de las variedades y el desarrollo de sistemas sostenibles de producción y alimentación en torno a la papa eran elementos centrales a la hora de abordar la seguridad alimentaria mundial y la pobreza rural en muchas partes del mundo.

72.       La Conferencia observó con satisfacción que la FAO estaba reaccionando con entrega ante la invitación formulada por la Asamblea General de las Naciones Unidas a que desempeñara una función de liderazgo facilitando la puesta en práctica del AIP, el cual abarcaba dimensiones tecnológicas, ambientales, económicas y sociales en el marco de su objetivo de sensibilizar sobre la función de la papa (Solanum tuberosum) y su lugar en la dieta y los sistemas de alimentación de la población mundial. Señaló la necesidad de promover una investigación, una conservación y un desarrollo pertinentes como medio para contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de eliminar el hambre y la pobreza.

73.       La Conferencia reconoció que el AIP proporcionaba una gran oportunidad para que la comunidad mundial trabaje unida hacia una meta compartida y subrayó la función esencial que se debía desempeñar a nivel local y nacional con la participación de todos los interesados, incluidos la sociedad civil y los asociados del sector privado, en la consecución de los objetivos del AIP.

74.       La Conferencia tomó nota de que existía un fuerte y amplio apoyo a los objetivos del AIP, observando que las campañas y programas nacionales de celebración del AIP ya se estaban activando en muchos países. Alentó a la Secretaría a continuar apoyando dichos esfuerzos y a seguir compartiendo la información e incrementando la sensibilización. También hizo un llamamiento a los Estados Miembros a apoyar las actividades del AIP que contribuyan a la seguridad alimentaria y al desarrollo sostenible.

75.       La Conferencia destacó que se había establecido un proyecto de múltiples donantes a fin de permitir que los donantes y los asociados presten apoyo a la labor normativa de la FAO relacionada con la preparación y la ejecución, la supervisión y la elaboración de informes con respecto al AIP. Reconoció el generoso apoyo procedente de varios países donantes y de asociados del sector privado que ya habían contribuido al Fondo Fiduciario, pero subrayó la necesidad de contribuciones adicionales, por un importe de 500 000 USD, a fin de garantizar el éxito del AIP 2008 a nivel nacional y regional.

76.       La Conferencia reconoció la importancia de la papa, tanto en la intensificación como en la diversificación de los sistemas de cultivo, y reconoció que todavía existían muchos desafíos técnicos que afectaban directamente a la producción de la papa y a los sistemas de alimentación basados en la papa y debían abordarse. Considerando que el AIP era la primera etapa de un proceso continuo, la Conferencia instó a la FAO a prestar apoyo a los Estados Miembros en 2008 y con posterioridad para la realización de programas y estrategias nacionales con miras al desarrollo sostenible del sector de la papa.

77.       La Conferencia señaló el aparente aumento de la frecuencia con que se proclamaban años internacionales e instó a que se considerase atentamente la financiación de la designación de otros años en el futuro. Además recomendó que a la conclusión del AIP se evaluara sus repercusiones y se informara al respecto a la Conferencia.

2009: Año Internacional de las Fibras Naturales[16]

78.       La Conferencia recordó que, en su 33.º período de sesiones, celebrado en 2005, había aprobado la resolución 3/2005, por la que se proponía que el año 2009 se declarase Año internacional de las fibras naturales. Además observó que el Director General había transmitido esta resolución al Secretario General de las Naciones Unidas y que en diciembre de 2006 la Asamblea General había proclamado el 2009 Año internacional de las fibras naturales (AIFN).

79.       La Conferencia señaló la importancia económica que las diversas fibras naturales revestían para los países productores y consumidores. Muchos pequeños agricultores y otros trabajadores dependían de la producción y exportación de fibras naturales, que contribuían de manera significativa a la mitigación de la pobreza y a la seguridad alimentaria, especialmente en las zonas rurales.

80.       La Conferencia reconoció los progresos iniciales que se habían hecho en la implementación de las disposiciones relativas al AIFN, con inclusión del diálogo entre los participantes de las industrias de la fibra natural y la formulación de los objetivos del Año. La Conferencia manifestó el deseo de que la FAO desempeñara un papel protagonista en las actividades que se llevaran a cabo en 2009. No obstante, reconoció que aún quedaba mucho por hacer para lograr que el AIFN fuera un éxito y que se necesitarían recursos extrapresupuestarios considerables. Asimismo exhortó a los Estados Miembros a apoyar el Año para que sus posibles beneficios se hicieran realidad.

81.       La Conferencia señaló el aparente aumento de la frecuencia con que se proclamaban años internacionales e instó a que se considerase atentamente, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, la financiación y la motivación de la designación de otros años en el futuro. Además recomendó que a la conclusión del AIFN se evaluara sus repercusiones y se informara al respecto a la Conferencia.

 

CUESTIONES PROGRAMÁTICAS Y PRESUPUESTARIAS

INFORME SOBRE LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA, 2004-2005[17]

82.       La Conferencia expresó su satisfacción por el documento conciso y más centrado, que proporcionaba una visión general de los resultados de la Organización y un resumen de la ejecución del programa sobre la base de la aplicación de principios basados en los resultados. Tomó nota de que el Informe sobre la ejecución del programa (PIR) se complementaba con la evaluación de objetivos y resultados a largo plazo que son objeto de evaluaciones independientes, las cuales abarcan un período de tiempo más largo que la perspectiva cuantitativa bienal del PIR.

83.       La Conferencia esperaba con interés que se realizaran nuevas mejoras en el esquema del PIR basado en los resultados. Éstas abarcaban, entre otras cosas, un mayor análisis del PCT desde el punto de vista de la eficacia y la eficiencia; la articulación de los logros del programa relacionados con los resultados planificados y previstos, con más análisis cuantitativos de los productos y los resultados de las autoevaluaciones; un análisis más a fondo de la función catalizadora de los proyectos del Programa de cooperación técnica (PCT) y su relación con los programas de la FAO, entre otras cosas, mediante el apoyo a la creación de capacidad; la contribución de la colaboración con los asociados, en particular los organismos de las Naciones Unidas con sede en Roma; y una presentación más clara de las dimensiones regionales.

84.       La Conferencia se declaró satisfecha porque para la ejecución con cargo al Programa Ordinario se habían utilizado plenamente los recursos presupuestados y se había realizado el programa de trabajo conforme a lo planeado. Los Miembros destacaron los logros positivos en la ejecución, entre otros en el ámbito del Codex y la aplicación del mecanismo de pago de las cuotas en dos monedas. Se manifestó cierta preocupación con respecto a los efectos sobre la ejecución de las transferencias con cargo al capítulo 2 y el costo del apoyo al Programa de Campo. Los Miembros recordaron la importancia fundamental del PCT, e instaron a la Secretaría a mantener la asignación presupuestaria durante la ejecución.

85.       La Conferencia apreció los informes detallados sobre la representación geográfica y el equilibrio de género del personal de la categoría profesional, sometidos a examen con regularidad por el Comité de Finanzas. Algunos Miembros manifestaron su preocupación por la baja representación de los países de la región asiática en el personal de la categoría profesional e instaron a la Secretaría a seguir tomando iniciativas con el fin de mejorarla.

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN DEL PROGRAMA[18]

86.       La Conferencia tomó nota de las mejoras progresivas en la metodología, profundidad y amplitud de las actividades de evaluación de la FAO.

87.       La Conferencia confiaba en poder disponer con mayor puntualidad del Informe sobre la evaluación del programa (PER) de cara a futuros períodos de sesiones. Se recordó que en la última Conferencia se había introducido un nuevo formato y contenido para este informe, que la Conferencia había acogido con satisfacción. En el PER se presentaba un resumen de la evolución de las disposiciones institucionales y políticas de evaluación, incluida la decisión del Consejo adoptada en junio de 2007 para garantizar la plena cobertura de la evaluación de los recursos extrapresupuestarios. En el PER también se presentaba un resumen de una valoración de la función de evaluación por encargo de la Evaluación Externa Independiente de la FAO, y resúmenes de las evaluaciones que habían sido examinadas por el Comité del Programa y el Consejo.

88.       La Conferencia reafirmó la importancia del papel que las evaluaciones independientes desempeñaban para la rendición de cuentas y la mejora de la Organización. Se informó a la Conferencia de que el Comité del Programa había sometido a examen permanente la labor de evaluación con vistas a asegurar que se ajustase a los avances en los estándares profesionales y siguiese respondiendo de manera útil a las necesidades tanto de los Miembros como de la Administración.

PROGRAMA DE TRABAJO Y PRESUPUESTO PARA 2008-2009[19]

89.       La Conferencia examinó las propuestas relativas al Programa de Trabajo y Presupuesto (PTP) para el bienio 2008-2009 teniendo en cuenta las opiniones expresadas en el 133.º período de sesiones del Consejo, celebrado la semana anterior.

Alcance del documento sobre el PTP

90.       La Conferencia reconoció que el documento completo sobre el PTP respondía a la orientación proporcionada por el Consejo en su período de sesiones de junio de 2007 y tomó nota de que el “presupuesto de mantenimiento” presentado, que, como explicó la Secretaría, tenía la finalidad de ajustarse a las prioridades sustantivas expresadas recientemente por los Miembros tomando en consideración al mismo tiempo los aumentos de los costos previstos y otras necesidades a fin de mantener el poder adquisitivo de los programas de la FAO en el nivel aprobado para el bienio 2006-07,.conllevaba un incremento de poco más de 120 millones de USD (101,4 millones de USD en concepto de aumentos de los costos y 18,7 millones de USD en concepto de costos adicionales respaldados por los Miembros, o comunicados a los mismos, respecto del bienio 2008-2009, incluidos los gastos de capital, los costos no recurrentes y de transición relativos a las reformas aprobadas y la introducción gradual del ruso como idioma de la FAO).

91.       La Conferencia observó también que el PTP incluía propuestas para la financiación gradual de las reservas y las obligaciones a largo plazo con objeto de restablecer la salud financiera de la Organización, las cuales para el bienio 2008-2009 se limitaban a la reposición parcial de la Cuenta especial de reserva , por un monto de 6,4 millones de USD (según se indicaba en un proyecto de resolución incluido en el documento sobre el PTP), y a una asignación adicional de 30,9 millones de USD para financiar las obligaciones por servicios prestados en el pasado relativas al seguro médico después del cese en el servicio, conforme a lo prescrito en las últimas valoraciones actuariales.

92.       La Conferencia reconoció además que en el PTP completo se cumplían las expectativas del Comité del Programa, el Comité de Finanzas y el Consejo, en el sentido de que no se habían modificado significativamente las prioridades, en espera del resultado de la EEI, y se presentaban de manera más integrada los recursos del Programa Ordinario y los recursos extrapresupuestarios. Asimismo se había destacado especialmente el trabajo previsto en cuatro esferas multidisciplinarias fundamentales, de acuerdo con la opinión del Consejo: gestión de los conocimientos, creación de capacidad, cambio climático y bioenergía.

Vínculos con la EEI

93.       La Conferencia tomó nota de que, a causa de las limitaciones de tiempo, en las propuestas presentadas en el PTP no se había podido abordar el posible seguimiento de la EEI, y apreció el hecho de que los dos procesos de consideración intergubernamental del PTP y de la documentación sobre la EEI hubieran convergido en el período de sesiones en curso de la Conferencia.

94.       A este respecto, la Conferencia reconoció que en el año 2008 se necesitarían recursos adicionales para respaldar el seguimiento del informe de la EEI, incluida la formulación de un plan inmediato de acción y un proyecto de Marco estratégico.

Opiniones sobre la cuantía del presupuesto

95.       La mayoría de los Miembros apoyó las propuestas relativas al “presupuesto de mantenimiento” en cuanto mínimo indispensable para permitir a la Organización continuar funcionando y atendiendo las necesidades de sus Miembros sin interrupciones durante el siguiente bienio, al mismo tiempo lleva adelante activamente también un proceso ordenado de reformas. Al hacerlo, reconocieron con pesar que la consignación para el PCT se mantendría considerablemente por debajo del nivel del 17 % del presupuesto total, establecido por la Conferencia en 1989. Los mismos Miembros apoyaron igualmente las propuestas preliminares contenidas en el PTP con miras a restablecer la salud financiera de la Organización, incluida la reposición parcial de la Cuenta especial de reserva. Al respecto subrayaron que las reservas de la Organización, con inclusión del Fondo de operaciones y la Cuenta especial de reserva, deberían incrementarse durante los próximos bienios para evitar la escasez de liquidez que experimentaba la Organización cada año. Además, observaron que el “presupuesto de mantenimiento” era coherente con la petición de un presupuesto de crecimiento real cero para 2008-2009 y la petición de “reforma con crecimiento” hecha como resultado de la EEI.

96.       Otros muchos Miembros, aunque apoyaron en principio un “presupuesto de mantenimiento”, esperaban que se lograra reducir la cuantía del presupuesto mediante ahorros por eficiencia sustanciales sin recortar los programas. Considerando el proceso en curso relativo a la EEI, esos Miembros estimaron que era necesario incluir un mecanismo de revisión en la resolución sobre el presupuesto como medio para reajustar el PTP, incluida su cuantía, en la Conferencia especial de 2008. Además, no convinieron con las propuestas de reponer la Cuenta especial de reserva y de aumentar las contribuciones para financiar la amortización del seguro médico después del cese en el servicio en el momento actual.

97.       Algunos otros Miembros no convinieron con la propuesta de reponer la Cuenta especial de reserva y de aumentar las contribuciones para financiar la amortización del seguro médico después del cese en el servicio. Asimismo observaron que la idea de un “presupuesto de mantenimiento” podía interpretarse de distintas maneras y subrayaron la importancia de lograr más ahorros por eficiencia como medio de mantener los programas con recursos inferiores a la cuantía propuesta. Igualmente expresaron la opinión de que un “presupuesto de mantenimiento” debería considerarse en el contexto de las actuales actividades más que en el de las actividades previstas para 2008-2009.

98.       Muchos Miembros señalaron que esperaban que la aplicación de las recomendaciones resultantes de la EEI a corto plazo, y a más largo plazo el plan inmediato de acción que debería aprobarse en un período extraordinario de sesiones de la Conferencia en el segundo semestre de 2008, ayudaran considerablemente a aclarar las necesidades totales respecto del Programa Ordinario en el siguiente bienio. Algunos Miembros opinaron que las necesidades presupuestarias en el primer año podrían limitarse deliberadamente a preservar los programas más importantes.

99.       Algunos Miembros expresaron la opinión de que la cuantía del presupuesto para el siguiente bienio era sumamente elevada y poco realista.

100.     Un Miembro subrayó que no podía apoyar la cuantía del presupuesto propuesta en el PTP, ya que no estaba en consonancia con la disciplina financiera que su país esperaba de las organizaciones internacionales y habida cuenta de la esperanza de que, como resultado de la aplicación de las recomendaciones derivadas de la EEI, se lograran ahorros por eficiencia considerables.

101.     Otro Miembro hizo hincapié en que las propuestas relativas al PTP no podían considerarse aisladamente, dada la oportunidad única que ofrecía la EEI para realizar reformas significativas con objeto de reforzar la FAO y hacerla más eficiente. Además subrayó la preferencia de su Gobierno por un presupuesto de cuantía considerablemente más baja que la del “presupuesto de mantenimiento” presentado en el PTP.

102.     En vista de la variedad de opiniones expuestas, se estableció un Grupo de Amigos del Presidente en relación con la cuantía del presupuesto para ayudar a conciliar las diferencias.

103.     La Conferencia aprobó las siguientes resoluciones:

 

RESOLUCIÓN 3/2007[20]

Consignaciones presupuestarias para 2008-2009

LA CONFERENCIA,

Habiendo examinado el Programa de Trabajo y Presupuesto presentado por el Director General a la luz de la resolución 5/2007 de la Conferencia;

Habiendo examinado la consignación total neta propuesta de 867 628 000 USD para el ejercicio financiero 2008-2009 al tipo de cambio de 2006-2007 de 1 EUR = 1,19 USD, que supone un gasto en USD y EUR igual a 432 148 000 USD y 365 950 000 EUR;

Habiendo considerado que dicha consignación neta equivale a 929 840 000 USD al tipo de cambio presupuestario de 1 EUR = 1,36 USD establecido para 2008-2009 tras la conversión de la parte en euros;

1.   Aprueba el Programa de Trabajo propuesto por el Director General para 2008-2009 como sigue:

a)   Los créditos se consignan al tipo de cambio de 1 EUR = 1,36 USD para los fines            siguientes:

 

USD

Capítulo 1:       Sistema de gobierno de la Organización

27 038 000

Capítulo 2:       Sistemas sostenibles de alimentación y agricultura

266 474 000

Capítulo 3:       Intercambio de conocimientos, políticas y promoción

239 851 000

Capítulo 4:       Descentralización, cooperación y realización de programas en                    el ámbito de las Naciones Unidas

234 553 000

Capítulo 5:       Servicios de gestión y supervisión

139 671 000

Capítulo 6:       Imprevistos

600 000

Capítulo 8: Gastos de capital

 20 378 000

Capítulo 9: Gastos de seguridad

 23 420 000

Otros ahorros y aumentos de eficiencia por determinar

-22 145 000

Consignación total (neta)

929 840 000

Capítulo 10:     Transferencia al Fondo de Nivelación de Impuestos

 94 300 000

Consignación total (bruta)

1 024 140 000

b)  Los créditos Las consignaciones (netas) consignadas en el párrafo a) anterior incluyen, en el Capítulo 1, una cantidad de 4 000 000 USD para financiar la aplicación de la resolución relativa al seguimiento de la Evaluación Externa Independiente de la FAO (resolución 5/2007) y un importe de 1 700 000 USD para la introducción del ruso como idioma de la Organización.

c)   Las consignaciones (netas) consignadas en el párrafo a) anterior, deduciendo unos ingresos varios cifrados en 5 000 000 USD, se financiarán mediante la asignación de cuotas a los Estados Miembros por un total de 924 840 000 USD para realizar el Programa de Trabajo.

d)  Tales cuotas se establecerán en USD y en EUR y se compondrán de 428 258 000 USD y 365 134 000 EUR. Estas cifras representan una división del 46,5 % en USD y el 53,5 % en EUR para la consignación presupuestaria (neta) y del 77,8 % en USD y el 22,2 % en EUR para los ingresos varios.

e)   Una suma adicional de 14 100 000 USD se financiará también mediante la asignación de cuotas a los Estados Miembros para financiar la amortización del seguro médico después del cese en el servicio (ASMC). Tales cuotas se establecerán en dólares y en euros, teniendo en cuenta una división del 40 % en USD y el 60 % en EUR, y totalizarán por tanto 5 640 000 USD y 6 221 000 EUR.

f)   Las contribuciones totales que habrán de abonar los Estados Miembros para realizar el Programa de Trabajo aprobado y para financiar la amortización del ASMC ascenderán a 433 898 000 USD y 371 355 000 EUR. Las cuotas pagaderas por los Estados Miembros en 2008 y 2009 se abonarán de acuerdo con la escala de cuotas aprobada por la Conferencia en su 34.º período de sesiones.

g)   Al establecer los importes efectivos de las contribuciones que habrán de pagar los distintos Estados Miembros, se imputará una cantidad adicional a través del Fondo de Nivelación de Impuestos a todo Estado Miembro que perciba impuestos sobre los sueldos, emolumentos e indemnizaciones cobrados de la FAO por sus funcionarios y que la Organización reembolsa a los funcionarios. Se ha previsto a tal efecto la suma de 11 600 000 USD.

2.     Pide al Director General que informe al Comité de Finanzas de los ajustes en curso al Programa de Trabajo destinados a obtener los ahorros y aumentos de eficiencia por determinar de la cuantía de 22 145 000 USD mencionados más arriba en el párrafo 1a) que actualmente no se recogen en la estructura de capítulos, observando que tanto las transferencias dentro de un capítulo como entre capítulos que se requieran para la aplicación de las propuestas se administrarán de conformidad con el artículo 4.5 del Reglamento Financiero.

3.     Se reserva el derecho de reexaminar, en su período extraordinario de sesiones de noviembre de 2008, las consignaciones (netas) votadas en el párrafo 1 a) con miras a aprobar cualesquiera ajustes que puedan requerirse como consecuencia de las decisiones relativas al plan inmediato de acción relacionado con la Evaluación Externa Independiente de la FAO (EEI).

4.     Alienta a los Miembros a proporcionar contribuciones voluntarias para facilitar las esferas en las que han de adoptarse medidas prontamente de acuerdo con las recomendaciones de la EEI y que son competencia del Director General.

 

(Aprobada el 23 de noviembre de 2007)

 

RESOLUCIÓN 4/2007[21]

Reposición de la Cuenta Especial de Reserva

LA CONFERENCIA,

Tomando nota de que una de las finalidades de la Cuenta Especial de Reserva, establecida mediante la resolución 13/81 de la Conferencia es, a reserva de su examen y aprobación previos por los Comités del Programa y de Finanzas, financiar gastos extraordinarios no presupuestados de programas aprobados debido a tendencias inflacionistas no previstas, en la medida en que dichos gastos no puedan sufragarse mediante ahorros presupuestarios sin menoscabar la realización de tales programas;

Tomando nota de que los Comités del Programa y de Finanzas, en su Reunión Conjunta de septiembre de 2006, acordaron adeudar una parte del aumento no previsto y no presupuestado del sueldo del personal de servicios generales de 2006-2007 como consecuencia de la encuesta sobre los sueldos del personal de servicios generales para el personal con destino en Roma, en la cuantía de 6,4 millones de USD, a la Cuenta Especial de Reserva, y que esta decisión fue apoyada por el Consejo en su período de sesiones de noviembre de 2006;

Recordando que el Comité de Finanzas, en su período de sesiones de septiembre de 2006, había recomendado que, al formular el Programa de Trabajo y Presupuesto para 2008-2009, se asegurara la financiación necesaria para los 6,4 millones de USD adeudados a la Cuenta Especial de Reserva mediante la reposición de una cantidad equivalente recaudada a través de la asignación de cuotas a los Estados Miembros para la Cuenta Especial de Reserva;

Recordando además que el Consejo, en su período de sesiones de noviembre de 2006, había pedido al Comité de Finanzas que examinara la financiación de los costos no presupuestados y le presentara un informe sobre los resultados correspondientes;

Habiendo examinado, en consonancia con lo expuesto precedentemente, las propuestas presentadas por el Director General al Comité de Finanzas, en su período de sesiones de septiembre de 2007, y al Consejo, en su período de sesiones de noviembre de 2007, para la reposición de la Cuenta Especial de Reserva en la cuantía de 6,4 millones de USD, la Conferencia, habiendo examinado nuevamente la materia;

Decide aplazar la reposición de la Cuenta Especial de Reserva, en una cuantía de 6,4 millones de USD, y volver a tratar esta materia en el período de sesiones de la Conferencia de 2008.

(Aprobada el 23 de noviembre de 2007)

EVALUACIÓN EXTERNA INDEPENDIENTE DE LA FAO[22]

104.     Recordando el Informe del 133.º período de sesiones del Consejo, la Conferencia acogió unánimemente el Informe de la Evaluación Externa Independiente (EEI) de la FAO. La Conferencia compartió la opinión del Consejo según la cual la evaluación era la más detallada, exhaustiva, de mayor alcance y de mayor visión de futuro realizada en una organización de las Naciones Unidas. También estuvo de acuerdo con la opinión de que la EEI había cumplido plenamente con su mandato. La evaluación había adoptado una metodología sólida, que había permitido consultar los puntos de vista de las principales partes interesadas. Era exhaustiva, se basaba en pruebas y presentaba conclusiones y recomendaciones  valiosas y bien documentadas para el futuro de la FAO.

105.     La Conferencia acogió la respuesta "de principio" de la Administración (doc. C 2007/7 B). En particular, apreció la declaración de la Administración ante la Conferencia, de apoyo a la aplicación de la “reforma con crecimiento” de la EEI, y la determinación de la Administración de iniciar de inmediato las reformas y mejoras, en consonancia con las recomendaciones de la EEI, que se inscribían en el marco de la potestad efectiva del Director General y no entrañaban costos añadidos.

106.     La Conferencia expresó su agradecimiento a todos aquellos que habían colaborado en el proceso de la EEI, especialmente al equipo central de la EEI, el Presidente del Comité del Consejo encargado de la EEI, el Embajador Perri, y al Presidente Independiente del Consejo, Profesor Noori-Naeini, que había dirigido el proceso del Grupo de Amigos del Presidente. También manifestó su reconocimiento por el apoyo sumamente valioso que habían brindado el Director General y la Secretaría de la FAO, especialmente el Sr. John Markie, Jefe del Servicio de Evaluación, y sus colegas. .

107.     Al aprobar la resolución 5/2007, la Conferencia reafirmó el compromiso de los Miembros con el cumplimiento del mandato de la FAO. La agricultura era un elemento central para hacer frente a los problemas mundiales del hambre, la pobreza y el desarrollo económico y social. También se reconoció su importancia decisiva para responder a los desafíos del cambio climático y la gestión sostenible de los recursos naturales. Según la EEI, el mundo necesitaba a la FAO, pero una FAO más pertinente, eficaz y eficiente. A partir de los resultados de la EEI, la Conferencia declaró su determinación de avanzar con dinamismo y unidad en la senda de la renovación de la Organización, haciendo de ella un instrumento adaptado y capaz de responder a las necesidades del siglo XXI.

108.     La Conferencia aprobó la siguiente resolución:

 

RESOLUCIÓN 5/2007 [23]

Seguimiento de la Evaluación Externa Independiente de la FAO

LA CONFERENCIA

1.        Recuerda su resolución 6/2005, del año 2005, en la que decidió que se realizara la evaluación externa independiente de la FAO, con vistas a “determinar el camino que se ha de seguir”.

2.        Acoge el informe relativo a la EEI, que constituirá la base para la adopción por los Miembros de decisiones sobre un conjunto integrado de reformas con crecimiento de la Organización. Acoge asimismo la respuesta “en principio” de la Administración presentada por el Director General, que ayudará también a los Miembros en la adopción de decisiones.

3.        Reafirma el mandato global de la FAO respecto de la alimentación, la agricultura y las bases de recursos naturales conexas y se felicita por la renovada atención mundial a la importante función de la agricultura para el bienestar presente y futuro de todas las personas, destacando la importancia de la Declaración del Milenio y las contribuciones sustanciales que la Organización debe hacer en apoyo de las tres metas convenidas por los Estados Miembros y expuestas en el Marco Estratégico:

-        la eliminación del hambre y la malnutrición;

-        la contribución de la agricultura al desarrollo económico y social sostenible;

-        la conservación y el fortalecimiento de la base de recursos naturales.

4.        Reafirma su voluntad política y su determinación de aprovechar esta oportunidad y tomar medidas rápidas y bien ponderadas con miras a ejecutar un programa de renovación de la FAO, en el contexto general de las reformas del sistema de las Naciones Unidas.

La Conferencia decide:

5.        Formular un plan de acción inmediata y un marco estratégico para la renovación de la FAO tras un examen sistemático del informe sobre la EEI y sus conclusiones y recomendaciones así como de la respuesta de la Administración. En el plan de acción se abordarán:

a)                    una perspectiva de la FAO y las prioridades programáticas:

i)       las prioridades y los ajustes en el ámbito de los programas para el período 2009-2011;

ii)     un proyecto que abarque los elementos principales de un marco estratégico a largo plazo, así como un proyecto de plan a plazo medio;

b)                    la reforma del sistema de gobierno;

c)                    la reforma de los sistemas, el cambio de la cultura y la reestructuración a nivel organizativo:

i)       el cambio en la cultura institucional y la reforma de los sistemas de administración y gestión;

ii)     la reestructuración a efectos de eficacia y eficiencia.

Al abordar cada medida de reforma, en el plan de acción inmediata se especificarán: las consecuencias financieras, los objetivos previstos, el plazo para la ejecución y las etapas principales de la aplicación durante el período 2009-2011.

6.        Convocar un período extraordinario de sesiones de la Conferencia de la FAO a finales de 2008, inmediatamente precedido por un período de sesiones breve del Consejo. Dicho período extraordinario de sesiones de la Conferencia brindará una oportunidad a todos los Miembros de reunirse para debatir las propuestas relativas a un plan de acción inmediata y adoptar decisiones a ese respecto y sobre las consecuencias presupuestarias.

7.        Establecer un Comité de la Conferencia en virtud del artículo VI de la Constitución de la FAO, por un período limitado, con el mandato de completar su labor con la presentación a la Conferencia, en su período extraordinario de sesiones de 2008, de propuestas sobre un plan de acción inmediata. En el Comité podrán participar plenamente todos los Miembros de la Organización. El Comité tratará de realizar su labor con transparencia y unidad y sus miembros decidirán colectivamente las recomendaciones finales del Comité de la Conferencia, en la mayor medida posible por consenso. El Comité desarrollará sus trabajos en todos los idiomas de la Organización. Sin perjuicio de las funciones estatutarias de los comités permanentes del Consejo, el Comité desempeñará las siguientes funciones:

                       a)              hacer a la Conferencia propuestas relativas al plan de acción inmediata con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 supra;

                      b)              mantener constantemente en examen la aplicación (y comunicar sus opiniones al respecto) de todas las medidas, incluidas las comprendidas en la categoría de “logros rápidos”, que ejecute el Director General, relativas a las esferas del seguimiento de la EEI que sean fundamentalmente de su competencia, reconociendo que algunas medidas están sujetas a la asignación de los recursos presupuestarios necesarios.

8.        Con objeto de mantener el impulso necesario a fin de alcanzar un acuerdo sobre un plan de acción inmediata para la reforma con crecimiento de la FAO, pedir al Comité de la Conferencia que inicie su trabajo en diciembre de 2007 y que establezca sus métodos de trabajo, el calendario indicativo de su labor y los plazos para los resultados que debe conseguir antes del final de enero de 2008. Considerando que el período extraordinario de sesiones de la Conferencia de la FAO debería celebrarse a más tardar en noviembre de 2008, la Conferencia pide al Comité que presente un informe el 1.º de mayo de 2008 y su informe definitivo antes del final de septiembre de 2008 y que dedique sin tardanza atención a:

a)        un examen detallado del informe sobre la EEI, incluidas cada una de las recomendaciones en él contenidas, con objeto de formular conclusiones preliminares para guiar el resto del trabajo del Comité;

b)        la determinación de las necesidades de información para la adopción de decisiones, incluidas las necesidades de la Secretaría para poder ayudar a los órganos rectores a llegar a conclusiones sobre cada una de las esferas mencionadas en el párrafo 5

c)        la provisión de orientación para: la redacción de las reformas del sistema de gobierno que puedan acordarse y que deban ser consideradas por el Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos (CCLM), los estudios detallados que puedan ser necesarios, y todo ajuste inmediato propuesto en esferas tales como el Programa de Trabajo y Presupuesto para 2009, la administración, los recursos humanos y la estructura orgánica;

d)        un acuerdo sobre los elementos principales de un marco estratégico y un plan a plazo medio, la preparación de propuestas relativas al seguimiento ulterior que deba llevarse a cabo en 2009 y posteriormente, y cualquier disposición especial respecto de los órganos rectores necesaria para la ulterior elaboración y aplicación de un programa de renovación de la FAO.

9.        Nombrar al Prof. Mohammed Saeid Noori-Naeini Presidente del Comité y a la Sra. Agnes van Ardenne van der Hoeven y al Sr. Wilfred Joseph Ngirwa Vicepresidentes del Comité. El Comité nombrará a su Mesa y a los demás Vicepresidentes, respetando la representación regional. En las reuniones de la Mesa podrán participar observadores sin derecho a intervenir; en dichas reuniones se tratarán exclusivamente cuestiones administrativas y de organización.

La Conferencia decide además:

10.    En aras de la eficiencia, el Comité de la Conferencia establecerá los grupos de trabajo, encargados de determinadas tareas, necesarios para preparar distintas aportaciones para su consideración. Tales grupos estarán integrados por representantes de tres Estados Miembros de cada región como máximo. En las reuniones de los grupos de trabajo podrán participar en calidad de observadores todos los Miembros de la FAO, a fin de garantizar la transparencia; las reuniones se desarrollarán en todos los idiomas de la Organización. Para que todos los Miembros puedan asistir a las reuniones de los grupos de trabajo y de la Mesa, no se celebrarán reuniones simultáneas de dichos grupos y las reuniones de los grupos tampoco podrán coincidir con las de la Mesa. Los presidentes del Comité, la Mesa y los grupos de trabajo se encargarán de que tras cada reunión se prepare y ponga a disposición de los Miembros de la FAO un memorando. El Presidente del Comité presentará su informe final a la Conferencia en su período extraordinario de sesiones.

11.    La Administración de la FAO prestará pleno apoyo, previa solicitud de los interesados, para el funcionamiento del Comité de la Conferencia, su Mesa y sus grupos de trabajo.

12.    En la realización de su labor, el Comité de la Conferencia decidirá cuando es necesario pedir orientación a los comités del Consejo sobre distintos aspectos del proceso de reforma comprendidos en sus respectivos mandatos.

13.     La Conferencia reconoce la necesidad de recursos adicionales para el presupuesto del Programa Ordinario para 2008-2009 de la Organización, con objeto de financiar la aplicación de la presente resolución, por un total de 4 millones de USD de conformidad con lo dispuesto en la resolución 3/2007.

(Aprobada el 23 de noviembre de 2007)

 

CUESTIONES JURÍDICAS, ADMINISTRATIVAS Y FINANCIERAS

ADOPCIÓN DEL RUSO COMO IDIOMA DE LA FAO (ENMIENDA AL ARTÍCULO XXII DE LA CONSTITUCIÓN Y AL ARTÍCULO XLVII DEL REGLAMENTO GENERAL DE LA ORGANIZACIÓN)[24]

109.     La Conferencia observó que el Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos (CCLM), en su 81.º período de sesiones (4 y 5 de abril de 2007), había propuesto al Consejo en su 132.º período de sesiones (18-22 de junio de 2007) dos proyectos de resoluciones de la Conferencia relativos a la adopción del ruso como idioma de la Organización. Ambas resoluciones habían recibido el respaldo del Consejo, que las había remitido a la Conferencia para su aprobación.

110.     Una de las resoluciones disponía que el texto en ruso de la Constitución tuviese igual fuerza legal que los textos en árabe, chino, español, francés e inglés, lo que entrañaba la enmienda del artículo XXII de la Constitución. El Consejo propuso también que la Conferencia, por medio de la misma resolución, aprobara un texto auténtico en ruso de la Constitución.

111.     Además, la Conferencia tomó nota de que el Consejo, también sobre la base de una recomendación del CCLM, había apoyado un proyecto de resolución de la Conferencia para modificar el artículo XLVII  del Reglamento General de la Organización referente a los idiomas de la FAO.

112.     La Conferencia aprobó, mediante votación nominal, la siguiente resolución mediante la cual se modifica la Constitución y se aprueba el texto auténtico en ruso de la Constitución:

 

RESOLUCIÓN 6/2007

Enmienda del artículo XXII de la Constitución de la FAO
Texto auténtico en ruso de la Constitución de la FAO

LA CONFERENCIA,

Recordando la decisión adoptada por la Conferencia en su primer período de sesiones celebrado en Québec (Canadá), del 16 de octubre al 1.º de noviembre de 1945, según la cual los idiomas de la Organización serán los adoptados por la Organización de las Naciones Unidas;

Recordando asimismo la decisión adoptada en su período de sesiones extraordinario celebrado en Washington en 1950, en el que la Conferencia manifestó que deberían examinarse enmiendas constitucionales para que el texto de la Constitución en otros idiomas de la Organización tuviese igual carácter auténtico;

Considerando que Belarús y la Federación de Rusia pasaron a ser Estados Miembros de la Organización en 2005 y 2006, respectivamente;

Considerando que en su 132.º período de sesiones, celebrado del 18 al 22 de junio de 2007, el Consejo, por recomendación del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos en su 81.º período de sesiones, celebrado los días 4 y 5 de abril de 2007, propuso que el texto en ruso de la Constitución tuviese igual fuerza legal que los textos en árabe, chino, español, francés e inglés, y que la Constitución se enmendase a tal efecto;

1.     Decide enmendar el artículo XXII de la Constitución de modo que rece lo siguiente:

“Los textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso de la presente Constitución tienen igual fuerza legal”.

2.     Aprueba el texto auténtico en ruso de la Constitución, que figura en el anexo del documento C 2007/18.


(Aprobada el.24 de noviembre de 2007)

113.     La Conferencia aprobó también, mediante votación nominal, una enmienda del artículo XLVII del Reglamento General de la Organización referente a la adopción del ruso como idioma de la Organización:

 

RESOLUCIÓN 7/2007

Enmienda del artículo XLVII del Reglamento General de la Organización
Adopción del ruso como idioma de la Organización

 

LA CONFERENCIA,

Recordando las decisiones, adoptadas por la Conferencia en su 34º período de sesiones, de aprobar un texto auténtico en ruso de la Constitución de la FAO y de enmendar el artículo XXII de la Constitución, de manera que en virtud de él “Los textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso de la presente Constitución tienen igual fuerza legal”;

Considerando que Belarús y la Federación de Rusia pasaron a ser Estados Miembros de la Organización en 2005 y 2006, respectivamente;

Considerando que, en su 132º período de sesiones, celebrado del 18 al 22 de junio de 2007, el Consejo, por recomendación del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos en su 81º período de sesiones, celebrado los días 4 y 5 de abril de 2007, propuso que el artículo XLVII del Reglamento General de la Organización se enmendase al efecto de que el ruso fuese un idioma de la Organización;

Decide enmendar el artículo XLVII del Reglamento General de la Organización de la siguiente manera:

“El árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso son los idiomas de la Organización”.

 

(Aprobada el 24 de noviembre de 2007)

OTROS ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURÍDICOS

Simplificación de las normas relativas a la composición de los comités abiertos del Consejo de la FAO
(Enmiendas al RGO)
[25]

114.     La Conferencia observó que el Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos, en su 80.º período de sesiones (Roma, 2-3 de octubre de 2006), había examinado la cuestión de la simplificación de las normas relativas a la composición de los comités abiertos del Consejo de la FAO y había propuesto varias enmiendas al Reglamento General de la Organización (RGO). El Consejo, en su 131.º período de sesiones (Roma, 20-25 de noviembre de 2006), había refrendado un proyecto de resolución de la Conferencia por la que se enmendaban los artículos XXIX.2, XXX.2, XXXII.2 y XXXIII.2 del RGO y lo remitió a la Conferencia.

115.     La Conferencia aprobó, mediante una votación nominal, la siguiente resolución:

 

RESOLUCIÓN 8/2007

Enmienda de los artículos XXIX.2, XXX.2, XXXI.2, XXXII.2 y XXXIII.2 del
Reglamento General de la Organización

LA CONFERENCIA,

Habiendo tomado nota de las opiniones expresadas por el Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos en su 80.º período de sesiones (Roma, 2-3 de octubre de 2006) sobre las propuestas de enmienda del artículo XXIX.2 (miembros del Comité de Problemas de Productos Básicos), el artículo XXX.2 (miembros del Comité de Pesca), el artículo XXXI.2 (miembros del Comité Forestal), el artículo XXXII.2 (miembros del Comité de Agricultura) y el artículo XXXIII.2 (miembros del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial) del Reglamento General de la Organización;

Considerando que el Consejo, en su 131.º período de sesiones (Roma, 20-25 de noviembre de 2006), acordó transmitir a la Conferencia, para su aprobación, las propuestas de enmienda de los mencionados artículos XXIX.2, XXX.2, XXXI.2, XXXII.2 y XXXIII.2 del Reglamento General de la Organización;

Habiendo observado que estos artículos, que requerían la notificación bienal del deseo de formar parte de los “comités abiertos” del Consejo, tenían como consecuencia procedimientos administrativos lentos y engorrosos que no aportaban ningún valor añadido a la labor sustantiva de los comités, y que la enmienda propuesta de los mencionados artículos referentes a la participación como miembro en estos comités permitiría agilizar los procedimientos administrativos relacionados con tal participación;

Habiendo notado además que es necesario un reconocimiento oficial de la presencia efectiva de los miembros en los períodos de sesiones de los comités en cuestión para evitar que se ponga en tela de juicio la validez de sus deliberaciones, pero que también es evidente que el sistema actual basado en la caducidad de la condición de miembro al final de cada bienio supone una carga administrativa considerable para los Representantes Permanentes, las instituciones gubernamentales y la Secretaría, y que la reducción de esta carga contribuiría en medida importante al ahorro por eficiencia en la gobernanza de la Organización;

Recordando que el principio de la pérdida de la condición de miembro en caso de no participar en dos períodos de sesiones consecutivos de uno de los órganos rectores de la Organización ya figura en el artículo XXII.7 del Reglamento General de la Organización, que rige la composición del Consejo de la FAO, en el se que estipula que “se considerará que ha renunciado a su puesto el miembro del Consejo que [...] no hubiera asistido a dos períodos consecutivos de sesiones”;

 

Decide[26] enmendar los artículos XXIX.2, XXX.2, XXXI.2, XXXII.2 y XXXIII.2 del Reglamento General de la Organización del siguiente modo:

2. Las notificaciones [...] pueden hacerse en cualquier momento, y la calidad de miembro adquirida en su virtud se mantendrá por un bienio considerará válida a menos que el miembro no haya estado representado en dos períodos de sesiones consecutivos del Comité, o haya notificado su intención de retirarse del mismo. El Director General distribuirá, al comenzar cada período de sesiones del Comité, un documento en el que se enumeren los miembros de éste”.

(Aprobada el 24 de noviembre de 2007)

 

Enmiendas a las Normas Generales del PMA [27]

116.     La Conferencia tomó nota de que la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos (PMA) había recomendado enmiendas a las Normas Generales del Programa, con objeto de hacer posible la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en el PMA. Se informó a la Conferencia de que las enmiendas a las Normas Generales propuestas habían sido refrendadas por el Consejo Económico y Social y por el Consejo de la FAO, que las habían remitido a la Asamblea General de las Naciones Unidas y a la Conferencia de la FAO para su aprobación, de conformidad con lo estipulado en el párrafo 1 del artículo XV de las Normas Generales del PMA. La Conferencia tomó nota asimismo de que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobaría las enmiendas en su período de sesiones en curso.

117.     Por consiguiente, la Conferencia aprobó las siguientes enmiendas a las Normas Generales del PMA:

Artículo VI (Facultades y funciones de la Junta), párrafo 2 b) viii):

[b) En particular, la Junta:]

...

viii) examinará el informe bienal sobre las actividades de inspección e investigación el informe anual del Inspector General y adoptará al respecto las medidas que estime adecuadas”.

Artículo XIV (Disposiciones financieras), párrafo 6 b):

[6. El Director Ejecutivo presentará a la Junta Ejecutiva, para su aprobación, los informes siguientes:]

“b) los estados financieros bienales anuales del PMA, junto con el informe del Auditor Externo”.

 

CUENTAS COMPROBADAS 2004-2005[28]

118.     La Conferencia tomó nota de las cuentas comprobadas de 2004-2005 y del informe del Auditor Externo, examinados por el Comité de Finanzas en su 115.º período de sesiones y por el Consejo en su 131.º período de sesiones, y aprobó la siguiente resolución:

RESOLUCIÓN 9/2007

Cuentas comprobadas de la FAO 2004-2005

LA CONFERENCIA,

Habiendo examinado el Informe del 131.º período de sesiones del Consejo,

Habiendo examinado las cuentas comprobadas de la FAO correspondientes a 2004-2005 y el informe del Auditor Externo al respecto,

Invita a la Secretaría a que siga aplicando las recomendaciones de los Auditores Externos.

Aprueba las cuentas comprobadas.

 

(Aprobada el 24 de noviembre de 2007)

ESCALA DE CUOTAS PARA 2008-2009[29]

119.     La Conferencia observó que el Consejo había recomendado, en su 132.º período de sesiones, que la escala de cuotas de la FAO propuesta para 2008-2009 se basara en la escala de cuotas de las Naciones Unidas vigente durante 2007.

120.     La Conferencia aprobó, por tanto, la siguiente resolución:


RESOLUCIÓN 10/2007

Escala de cuotas para 2008-2009

LA CONFERENCIA,

Habiendo tomado nota de las recomendaciones formuladas por el Consejo en su 132.º período de sesiones;

Confirmando que, como en el pasado, la FAO debería seguir ajustándose a la escala de cuotas de las Naciones Unidas, adaptándola a la diferente composición de la FAO;

1.   Decide que la escala de cuotas de la FAO para 2008-2009 se base directamente en la escala de cuotas de las Naciones Unidas vigente durante 2007,

2.   Aprueba, para su aplicación en 2008 y 2009, la escala que figura en el Apéndice I del presente informe.

(Aprobada el 24 de noviembre de 2007)

PAGO DE LA COMUNIDAD EUROPEA PARA SUFRAGAR LOS GASTOS ADMINISTRATIVOS Y DE OTRA ÍNDOLE DERIVADOS DE SU CONDICIÓN DE MIEMBRO DE LA ORGANIZACIÓN[30]

121.     El artículo XVIII.6 de la Constitución establece lo siguiente:

            “A una Organización Miembro no se le exigirá contribuir al presupuesto según se especifica en el párrafo 2 de este artículo, pero deberá pagar a la Organización una cantidad que fijará la Conferencia para sufragar los gastos administrativos y de otra índole que se deriven de su condición de Miembro de la Organización […]”.

122.     En su 27.º período de sesiones, celebrado en 1993, la Conferencia pidió al Comité de Finanzas que examinara el método empleado para calcular la suma global pagada por la Comunidad Europea. En su 78.º período de sesiones, celebrado en abril de 1994, el Comité de Finanzas recomendó un método con arreglo al cual la Conferencia podría fijar la suma pagadera por la Comunidad Europea en otros períodos de sesiones.

123.     El Comité de Finanzas examinó nuevamente el método en sus períodos de sesiones 108.º (septiembre de 2004) y 109.º (mayo de 2005). El Comité examinó una propuesta de revisión del método en virtud de la cual el ajuste bienal de la contribución de la Comunidad Europea reflejaría los aumentos oficiales del costo de la vida en la zona del euro o en el país anfitrión. Con arreglo al método revisado, la fórmula de ajuste se acomodaría en mayor medida al sistema de asignación de cuotas en dos monedas y no repercutiría prácticamente en el ajuste bienal de la contribución de la Comunidad Europea a la Organización. El Comité se mostró de acuerdo con la revisión propuesta del método, en virtud de la cual a fin de ajustar la contribución de la Comunidad Europea para un bienio dado se utilizaría la tasa de aumento oficial del costo de la vida en la zona del euro o en el país anfitrión, si esta última fuera superior.

124.     Aplicando el nuevo método, la Conferencia, en su 33.º período de sesiones, celebrado en 2005, estableció en 517 145 euros la suma global pagadera por la Comunidad Europea para el bienio 2006-2007.

125.     De conformidad con lo anterior, el método aplicado para ajustar la suma global se basaba en la tasa de aumento oficial del costo de la vida en la zona del euro o en el país anfitrión, si esta última fuera superior. Tomando las cifras publicadas por Economist Intelligence Unit (EIU), el aumento de los precios al consumidor en la zona del euro (27 países) en 2006 ascendió a 2,2 % y en 2007 se prevé que ascenderá a 2,0 %, lo que arroja una media de 2,1 %. Las cifras publicadas por EIU, el índice armonizado de precios al consumidor en Italia se situó en 2,2 %, en 2006 y se prevé que se situará en 1,9 % en 2007, lo que arroja una media de 2,05 %. Por consiguiente, la cifra de inflación utilizada en el cálculo era 2,1 %, la más alta de las dos. Aplicando esta tasa a la contribución anterior de 517 145 euros se obtuvo la nueva cifra de 528 005 euros.

126.     La Conferencia fijó la suma global pagadera por la Comunidad Europea para sufragar los gastos administrativos y de otra índole derivados de su condición de Miembro de la Organización en 528 005 euros para el bienio 2008-2009.

127.     Al igual que en bienios anteriores, se propuso que la suma pagadera por la Comunidad Europea se abone a un fondo fiduciario o especial establecido por el Director General con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6.7 del Reglamento Financiero.

OTROS ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y FINANCIEROS [31]

Declaración del representante de los órganos de personal de la FAO

128.     El Presidente de la Asociación del Personal Profesional (APS) tomó la palabra en nombre de los tres órganos de representación del personal y centró su intervención en las propuestas de reforma de la FAO. Indicó que el personal se sentía comprometido y daba su apoyo a la reforma, y subrayó la necesidad de disponer de una financiación suficiente para llevar a cabo los programas que requieren los Miembros.

 

NOMBRAMIENTOS Y ELECCIONES

SOLICITUDES DE INGRESO EN LA ORGANIZACIÓN[32]

129.     La Conferencia tuvo ante sí las solicitudes de ingreso como Miembros presentadas por los siguientes países:

·         Principado de Andorra;

·         República de Montenegro.

130.     La Conferencia también tuvo ante sí una solicitud de ingreso como Miembro Asociado presentada por las Islas Feroe.

131.     Estas solicitudes de admisión iban acompañadas del documento oficial que se exige en el artículo II de la Constitución, por lo que fueron consideradas en regla. Habían sido presentadas en el plazo previsto en el artículo XIX del Reglamento General de la Organización.

132.     La Conferencia procedió a una votación secreta sobre las solicitudes del Principado de Andorra, la República de Montenegro y las Islas Feroe en su segunda sesión plenaria, el sábado 17 de noviembre de 2007, de acuerdo con lo estipulado en el artículo II-2 de la Constitución y el artículo XII-9 de Reglamento General de la Organización. Los resultados fueron los siguientes:

 

Admisión del Principado de Andorra

1.

Número de papeletas depositadas

137

2.

Papeletas defectuosas

0

3.

Abstenciones

1

4.

Número de votos emitidos

136

5.

Mayoría necesaria

91

6.

Votos a favor

136

7.

Votos en contra

0

Admisión de la República de Montenegro

1.

Número de papeletas depositadas

137

2.

Papeletas defectuosas

0

3.

Abstenciones

2

4.

Número de votos emitidos

135

5.

Mayoría necesaria

90

6.

Votos a favor

134

7.

Votos en contra

1

Admisión de las Islas Feroe

1.

Número de papeletas depositadas

137

2.

Papeletas defectuosas

0

3.

Abstenciones

2

4.

Número de votos emitidos

135

5.

Mayoría necesaria

90

6.

Votos a favor

134

7.

Votos en contra

1

 

133.     Por consiguiente, la Conferencia admitió al Principado de Andorra y a la República de Montenegro como Miembros, y a las Islas Feroe como Miembro Asociado, de la Organización.

134.     La Conferencia decidió que, de conformidad con los principios y costumbres establecidos, la cuota pagadera para el último trimestre del año 2007 y el anticipo al Fondo de Operaciones fueran los siguientes:

 

Estado

Cuota
Último trimestre de 2007

Adelanto al Fondo de Operaciones

EURO

US $

EURO

US $

Principado de Andorra

2 209,76

2 206,64

 

2 000,00

República de Montenegro

441,95

441,33

 

250

Islas Feroe

1 591,02

1 588,78

 

 

 

 

ELECCIÓN DE MIEMBROS DEL CONSEJO[33]

135.     La Conferencia eligió a continuación a los siguientes Estados Miembros para formar parte del Consejo:

Período comprendido entre noviembre de 2007 y
el 31 de diciembre de 2010

 

 

REGIÓN (PUESTOS)

MIEMBROS

 

África (5)

1. Kenya

2. Marruecos

3. Níger

4. República del Congo

5. Senegal

 

América del Norte (2)

1. Canadá

2. Estados Unidos de América

 

América Latina y
el Caribe (5)

1. Bolivia

2. Brasil

3. Cuba

4. México

5. Trinidad y Tabago

 

Asia (0)

 

Cercano Oriente (2)

1. Kuwait

2. Sudán

 

 

Europa (3)

1. Bélgica

2. Federación de Rusia

3. Turquía

 

Pacífico Sudoccidental (0)

 

 

 

Período comprendido entre el 1.º de enero de 2009
y noviembre de 2011

 

REGIÓN (PUESTOS)

MIEMBROS

África (4)

 

1. Ghana

2. Mauritania

3. República Unida de Tanzanía

4. Zimbabwe

América del Norte (0)

 

América Latina y el Caribe (1)

1. El Salvador

 

Asia (3)

 

1. India

2. Indonesia

3. Pakistán

Cercano Oriente (3)

1. Afganistán

2. Arabia Saudita

3. Egipto

Europa (4)

 

1. Francia

2. Italia

3. Noruega

4. Reino Unido

Pacífico Sudoccidental (1)

1. Australia

 

NOMBRAMIENTOS

Nombramiento del Presidente Independiente del Consejo [34]

136.     La Conferencia tuvo ante sí una candidatura para el cargo de Presidente Independiente del Consejo.

137.     La Conferencia, previa votación secreta, nombró a Mohammad Saeid Noori-Naeini (Irán, República Islámica del) para el cargo de Presidente Independiente del Consejo y aprobó la siguiente resolución:

RESOLUCIÓN 11/2007

Nombramiento del Presidente Independiente del Consejo

 

LA CONFERENCIA,

Habiendo procedido a una votación secreta, de conformidad con lo dispuesto en el artículo XII del Reglamento General de la Organización:

1.      Declara que Mohammad Saeid Noori-Naeini queda nombrado Presidente Independiente del Consejo por un período de dos años, es decir, hasta el término del período ordinario de sesiones de la Conferencia que habrá de celebrarse en 2009;

2.      Decide que las condiciones del nombramiento, incluidas las asignaciones vinculadas al cargo de Presidente Independiente del Consejo, serán las siguientes:

a)        una asignación anual equivalente a 22 000 USD para gastos de representación y secretaría en su lugar de residencia, entendiéndose que el Director General le proporcionará servicios de secretaría cuando el Presidente asista a los períodos de sesiones de la Conferencia, el Consejo, el Comité del Programa o el Comité de Finanzas; la mitad de esta asignación será pagadera en dólares EE.UU. y el resto, en su totalidad o en parte, en la moneda del lugar de residencia del Presidente o en euros, según lo desee;

b)       una dieta equivalente a la del Director General Adjunto mientras el Presidente esté ausente de su lugar de residencia por asuntos del Consejo;

c)        los gastos de viaje, incluida la dieta indicada, serán sufragados por la Organización, de conformidad con sus normas y prácticas en vigor, cuando el Presidente asista a los períodos de sesiones del Consejo, el Comité del Programa, el Comité de Finanzas y la Conferencia, o cuando viaje por otros motivos por invitación del Consejo o del Director General.

3.   Decide, consciente del hecho de que la cuantía de la asignación anual del Presidente Independiente del Consejo no ha sido modificada desde 1993, que en el futuro se determine la cuantía de la asignación anual sobre la base de un estudio realizado por el Comité de Finanzas.

 

(Aprobada el 24 de noviembre de 2007)

 

Nombramiento de representantes de la Conferencia de la FAO en el Comité de Pensiones del Personal [35]

138.     De conformidad con lo dispuesto en el artículo 6c) de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, la Conferencia nombró cuatro miembros titulares y tres suplentes del Comité de Pensiones del Personal de la FAO para los siguientes períodos:

 

Para el período 1.º de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2008

Miembro          Sr. Mario Gustavo Mottin

                        Representante Permanente Suplente de Brasil ante la FAO

Suplente           Sr. Ibrahim Abu Atila

                        Representante Permanente Suplente de Jordania ante la FAO

 

Para el período 1.º de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2009

Miembro          Sr. Kiala Kia Mateva

                        Representante Permanente Suplente de Angola ante la FAO

 

Para el período 1.º de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2010

Miembro          Sr. Leslie deGraffenried

                        Representante Permanente Suplente de los Estados Unidos ante la FAO

Suplente           Sra. Natalie Feistritzer

                        Representante Permanente de Austria ante la FAO

 

Para el período 1.º de enero de 2009 al 31 de diciembre de 2011

Miembro          Sr. Ibrahim Abu Atila

                        Representante Permanente Suplente de Jordania ante la FAO

Suplente           Sr. Mario Gustavo Mottin

                        Representante Permanente Suplente de Brasil ante la FAO

 

OTROS ASUNTOS

FECHA Y LUGAR DE CELEBRACIÓN DEL 35.º PERÍODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA [36]

139.     La Conferencia decidió que se celebrase un período de sesiones especial de la Conferencia en Roma del 17 al 22 de noviembre de 2008.

INFORMES DE LA CONFERENCIA TÉCNICA INTERNACIONAL SOBRE RECURSOS ZOOGENÉTICOS (INTERLAKEN, SUIZA, 3-7 DE SEPTIEMBRE DE 2007) Y DE LA 11.ª REUNIÓN ORDINARIA DE LA COMISIÓN DE RECURSOS GENÉTICOS PARA LA ALIMENTACIÓN Y LA AGRICULTURA (ROMA, 11-15 DE JUNIO DE 2007) [37]

140.     La Conferencia examinó los informes de la Conferencia Técnica Internacional sobre los Recursos Zoogenéticos para la Alimentación y la Agricultura (Interlaken, Suiza, 3-7 de septiembre de 2007) y de la 11.ª reunión ordinaria de la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura (Roma, 11-15 de junio de 2007).

141.     La Conferencia expresó su gratitud al Gobierno suizo, por haber servido de anfitrión de la Conferencia Técnica Internacional sobre los Recursos Zoogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, y a todos los países que habían apoyado generosamente el proceso, tanto con aportaciones financieras como en especie.

142.     La Conferencia acogió favorablemente los resultados de la Conferencia de Interlaken: el Plan de acción mundial para los recursos zoogenéticos y la Declaración de Interlaken sobre los Recursos Zoogenéticos para la Alimentación y la Agricultura como esfuerzos internacionales destinados a promover la utilización sostenible, el desarrollo y la conservación de los recursos zoogenéticos.

143.     La Conferencia también acogió favorablemente el programa plurianual de trabajo aprobado por la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura en su 11.ª reunión ordinaria. Tomó nota de que la Comisión supervisaría y evaluaría la aplicación del Plan mundial de acción para los recursos zoogenéticos y de que presentaría informes sobre el mismo.

144.     La Conferencia reconoció la necesidad de recursos nuevos y adicionales para la aplicación con éxito del Plan de acción mundial. Observó que, si bien la responsabilidad esencial de su aplicación correspondía a los gobiernos nacionales, los países en desarrollo carecían de los recursos adecuados. Convino en que el apoyo financiero, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología eran necesarios para aplicar con éxito el Plan de acción mundial en los países en desarrollo. Pidió a la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura que elaborara una estrategia de financiación con miras a la puesta en práctica del Plan de acción mundial. También destacó la importante función que desempeñaban la FAO y su Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura en el apoyo a los esfuerzos impulsados por los países.

145.     La Conferencia señaló que el Plan de acción mundial facilitaría la utilización sostenible y el intercambio de recursos zoogenéticos para la alimentación y la agricultura de acuerdo con las obligaciones internacionales pertinentes y con las leyes nacionales.

146.     La Conferencia reconoció el importante papel de los ganaderos en pequeña escala, especialmente en los países en desarrollo, como guardianes de la mayor parte de los recursos zoogenéticos mundiales para la alimentación y la agricultura, en la utilización, el desarrollo y la conservación de los recursos ganaderos. Pidió que la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura abordara el tema en su informe a la Conferencia de la FAO en su período de sesiones de 2009.

147.     La Conferencia aprobó la resolución siguiente:

RESOLUCIÓN 12/2007

Conferencia Técnica Internacional sobre los Recursos Zoogenéticos para la Alimentación y la Agricultura (Interlaken, Suiza, 3-7 de septiembre de 2007) y la 11.ª reunión de la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura
(Roma, 11-15 de junio de 2007)

 

LA CONFERENCIA,

Celebrando la conclusión satisfactoria de la Conferencia Técnica Internacional sobre los Recursos Zoogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, en la que se aprobaron la Declaración de Interlaken sobre los recursos zoogenéticos y el Plan de acción mundial sobre los recursos zoogenéticos;

Acogiendo con agrado “La situación de los recursos zoogenéticos mundiales para la alimentación y la agricultura” en cuanto primera evaluación mundial amplia de la situación de los recursos zoogenéticos;

Reiterando las funciones y los valores esenciales de los recursos genéticos para la alimentación y la agricultura, incluidos los recursos zoogenéticos, y en particular su contribución a la seguridad alimentaria para las generaciones presentes y futuras, así como las amenazas que para la seguridad alimentaria y los medios de vida sostenibles representan la pérdida y la erosión de dichos recursos:

1.         Refrenda el informe de la Conferencia de Interlaken, el Plan de acción mundial sobre los recursos zoogenéticos y la Declaración de Interlaken sobre los recursos zoogenéticos, en cuanto contribuciones importantes de la FAO al marco internacional general en relación con la biodiversidad agrícola;

2.         Hace suyo el programa de trabajo plurianual aprobado por la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura en su 11.ª reunión ordinaria y pide a la Comisión que supervise y evalúe la aplicación del Plan de acción mundial y que informe a la Conferencia de la FAO, en su período de sesiones de 2009, de las medidas adoptadas para aplicar las decisiones de la Conferencia de Interlaken;

3.         Subraya la importancia de aplicar el Plan de acción mundial sobre los recursos zoogenéticos a fin de lograr la seguridad alimentaria mundial y promover el desarrollo rural sostenible y, en particular, de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio primero y séptimo;

4.         Pide que se adopten con rapidez medidas para conservar las razas animales que se encuentran en peligro, dado el ritmo alarmante de erosión de los recursos zoogenéticos;

5.         Hace un llamamiento a todos los Miembros de la FAO y a los mecanismos, fondos y órganos internacionales pertinentes para que otorguen la debida prioridad y presten la debida atención a la asignación efectiva de recursos predecibles y convenidos para la realización de las actividades comprendidas en las áreas estratégicas prioritarias del Plan de acción mundial;

6.         Expresa su caluroso agradecimiento al Gobierno de Suiza por haber brindado acogida a la Conferencia Técnica Internacional y a los países que hicieron contribuciones para la celebración de dicha reunión, en particular con objeto de posibilitar la participación de países en desarrollo.

 

(Aprobada el 24 de noviembre de 2007)

MEDIDAS PARA ALIVIAR LAS DIFICULTADES DE LA ORGANIZACIÓN EN CUANTO A DISPONIBILIDAD DE LIQUIDEZ [38]

148.     La Conferencia tomó nota de que el Comité de Finanzas, en sus períodos de sesiones de mayo de 2006, septiembre de 2006 y mayo de 2007, había examinado las repercusiones de las contribuciones pendientes de los Miembros en la situación de liquidez de la Organización y había propuesto al Consejo algunas medidas para fomentar la puntualidad en el pago de las cuotas. La Conferencia observó asimismo que el Consejo, en su 133.º período de sesiones, había examinado dos proyectos de resolución sobre medidas para aliviar las dificultades de la Organización en cuanto a disponibilidad de liquidez, y había recomendado que los debates prosiguieran durante el 34.º período de sesiones de la Conferencia con miras a llegar a un acuerdo sobre el tema. Como resultado de las negociaciones mantenidas durante este período de sesiones se presentaron dos proyectos de resolución a la Conferencia en el tema 25 (“Otros asuntos”). Habiendo examinado todos los aspectos pertinentes, la Conferencia aprobó las Resoluciones siguientes:

 

RESOLUCIÓN 13/2007

Medidas para fomentar el pago puntual de las contribuciones

LA CONFERENCIA,

Observando que la situación de liquidez de la Organización en lo tocante al Programa Ordinario es crítica y sólo se puede mejorar mediante el pago puntual de las cuotas asignadas por parte de los Estados Miembros;

Reconociendo que es necesario un conjunto amplio de medidas para fomentar el pago a tiempo por todos los Estados Miembros de sus cuotas íntegras;

Recordando que la acumulación de impagos podría afectar a los derechos de voto de los Estados Miembros y a sus puestos en el Consejo, mientras que la Conferencia puede, pese a todo, permitir a dichos Estados Miembros votar si considera que el impago se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de los Estados interesados;

1.      Exhorta a todos los Estados Miembros a hacer cuanto sea necesario para pagar prontamente la totalidad de sus cuotas a la Organización, tanto correspondientes al año corriente como a años anteriores cuando proceda, o para presentar un plan de pago a plazos para escalonar sus pagos en el último caso, si conviene;

2.      Pide al Consejo que someta a su consideración, en su siguiente período ordinario de sesiones, un conjunto amplio de incentivos y otras medidas con miras a lograr que todos los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegras a tiempo;

3.      Decide mantener en examen la cuestión.

(Aprobada el 24 de noviembre de 2007)

 

RESOLUCIÓN 14/2007

Medidas para fomentar el pago puntual de las contribuciones – Aceptación de monedas no convertibles libremente en determinadas condiciones

 

LA CONFERENCIA,

Observando que la situación de liquidez de la Organización en lo tocante al Programa Ordinario es crítica y sólo se puede mejorar mediante el pago puntual de las cuotas por parte de los Estados Miembros;

Reconociendo que se precisan medidas adicionales a fin de fomentar el pago puntual de las cuotas por parte de los Estados Miembros;

1.   Decide, con el fin de facilitar el pago de contribuciones por aquellos Estados Miembros con disponibilidad limitada de moneda convertible, aprobar una excepción al artículo 5.6 del Reglamento Financiero para permitir al Director General aceptar contribuciones en monedas locales no convertibles libremente en las condiciones siguientes:

·         la Organización deberá estar realizando actividades en el país para cuyos pagos pueda utilizarse la moneda;

·         la moneda será utilizable sin necesidad de ulteriores negociaciones conforme a los reglamentos de cambio del país;

·         el pago de las cuotas en moneda local sólo podrá aceptarse en cantidades que puedan utilizarse en un breve período de tiempo, con el fin de asegurar que la moneda se reciba y se gaste al mismo tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas;

·         se concederá crédito a cuenta de las cuotas asignadas al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha en que se reciba la moneda local en una cuenta bancaria de la Organización;

·         cuando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas difiera considerablemente del tipo de cambio de mercado, el tipo de cambio que habrá de aplicarse con el fin de acreditar la cuota de contribución del Estado Miembro será el tipo de cambio que la FAO haya obtenido para la conversión en euros/dólares en la fecha en que se acredite la moneda local en la cuenta bancaria de la Organización;

·         no se aceptarán cantidades en moneda local de aquellos países cuya moneda sea objeto de constantes devaluaciones. Si en cualquier momento durante el período de utilización de los fondos en moneda local ocurriera una reducción en el valor del tipo de cambio o una devaluación considerable de la moneda local con respecto al euro/dólar, se pedirá al Estado Miembro que realice, en cuanto reciba notificación de ello, un pago de ajuste para cubrir la pérdida cambiaria correspondiente al saldo no utilizado de dicha contribución;

·         no se aceptarán pagos de atrasos en monedas no convertibles libremente.

 

2.   Decide que todo Estado Miembro cuya moneda no sea libremente convertible y desee utilizar este método de pago, deberá presentar una solicitud al respecto al Director General y obtener su aprobación antes de efectuar cualquier transferencia de fondos a la Organización. El Director General decidirá respecto de las solicitudes teniendo en cuenta si ello redunda en el mejor interés de la Organización y no entraña ningún riesgo de pérdida financiera.

(Aprobada el 24 de noviembre de 2007)

 

DISTRIBUCIÓN GEOGRÁFICA Y DE GÉNERO EQUITATIVA EN LA ESTRUCTURA DEL PERSONAL PROFESIONAL[39]

149.     La Conferencia alabó los esfuerzos que estaba haciendo la Organización con objeto de corregir los desequilibrios geográficos y de género en la estructura del personal profesional.

150.     La Conferencia pidió al Director General que siguiera esforzándose activamente con ese fin de conformidad con las disposiciones del párrafo 3 del artículo VIII de la Constitución, la resolución 1/99 relativa a la “Corrección de los desequilibrios geográficos y entre hombres y mujeres en la estructura del personal de categoría profesional” y la resolución 15/2003 relativa a la “Metodología para la determinación de una distribución geográfica equitativa”.

 

 











[1] C 2007/INF/9; C 2007/PV/1; C 2007/PV/11.

[2] C 2007/INF/6; C 2007/PV/1; C 2007/PV/11.

[3] C 2007/INF/7; C 2007/PV/2; C 2007/PV/11.

[4] C 2007/LIM/6; C 2007/PV/2; C 2007/PV/11.

[5] C 2007/LIM/6; C 2007/PV/2; C 2007/PV/11.

[6] C 2007/PV/9; C 2007/PV/11.

[7] C 2007/LIM/8; C 2007/PV/1; C 2007/PV/11.

[8] C 2007/LIM/4; C 2007/LIM/8; C 2007/LIM/10; C 2007/PV/1; C 2007/PV/11.

[9] C 2007/1; C 2007/12-Rev.1; C 2007/INF/4; C 2007/LIM/9; C 2007/LIM/10; C 2007/LIM/18; C 2007/LIM/20;  C 2007/LIM/21; C 2007/PV/2; C 2007/PV/9; C 2007/PV/11.

[10] C 2007/13; C 2007/LIM/9; C 2007/PV/2; C 2007/PV/9; C 2007/PV/11.

[11] C 2007/2; C 2007/PV/4; C 2007/PV/5; C 2007/PV/6; C 2007/PV/7; C 2007/PV/8; C 2007/PV/8; C 2007/PV/11.

[12] C 2007/16; C 2007/19; C 2007/I/PV/1; C 2007/I/PV/3; C 2007/PV/11.

[13] C 2007/17; C 2007/LIM/11; C 2007/I/PV/1; C 2007/I/PV/3.; C 2007/PV/11.

[14] C 2007/INF/10; C 2007/INF/14; C 2007/PV/I/2; C 2007/PV/I/3; C 2007/PV/11.

[15] C 2007/14; C 2007/I/PV/2; C 2007/I/PV/3; C 2007/PV/11.

[16] C2007/15; C 2007/I/PV/2; C 2007/I/PV/3; C 2007/PV/11.

[17] C 2007/8; C 2007/LIM/2; CL 131/PV/5; CL 131/PV/6; CL 131/PV/11; C 2007/II/PV/1;  C 2007/PV/11.

[18] C 2007/4; C 2007/II/PV/1;  C 2007/PV/11.

[19] C 2007/3; C 2007/LIM/14; C 2007/II/PV/2; C 2007/PV/11.

[20] C 2007/PV/9.

[21] C 2007/PV/9.

[22] C 2007/7A.1-Rev.1; C 2007/7A.1-Corr.1; C 2007/7A.2; C 2007/7B; C 2007/II/PV/3; C 2007/II/PV/4; C 2007/PV/11.

[23] C 2007/PV/9.

[24] C 2007/18; C 2007/PV/10; C 2007/PV/11.

 

[25] C 2007/LIM/1; C 2007/PV/10; C 2007/PV/11.

[26] El texto que ha de suprimirse aparece tachado y el que ha de añadirse, subrayado.

[27] C 2007/LIM/16; C 2007/PV/10; C 2007/PV/11.

[28] C 2007/5A; C 2007/5 B; C 2007/LIM/3; C 2007/PV/9; C 2007/PV/11.

[29] C 2007/INF/11; C 2OO7/LIM/5; C 2007/LIM/5-Corr.1; C 2007/PV/9; C 2007/PV/11.

[30] C 2007/LIM/17; C 2007/PV/9; C 2007/PV/11.

[31]  C 2007/PV/9; C 2007/PV/11.

[32] C 2007/10; C 2007/LIM/9; C 2007/PV/2; C 2007/PV/11.

[33] C 2007/11; C 2005/PV11; C 2007/PV/11.

[34] C 2007/9; C 2007/LIM/22; C 2007/PV/11; C 2007/PV/11.

[35] C 2007/6; C 2007/PV/9; C 2007/PV/11.

[36] C 2007/PV/9; C 2007/PV/11.

[37] C 2007/INF/23; C 2007/LIM/11; C 2007/LIM/13; C 2007/I/PV/1; C 2007/I/PV/3; C 2007/PV/11.

[38] C 2007/LIM/7; C 2007/PV/II; C 2007/PV/11.

[39] C 2007/PV/11; C 2007/PV/11.

[40] Basada directamente en la escala de cuotas de las Naciones Unidas para 2007‑2009 aprobada por la Asamblea General en su Resolución 61/237, de 22 de diciembre de 2006.

[41] Basada directamente en la escala de cuotas de las Naciones Unidas para 2004‑2006 aprobada por la Asamblea General en su Resolución 58/1B, de 23 de diciembre de 2003.