نحو نموذج موضوعي لمشروع بحوث متعدد الجهات الفاعلة ومخرجات النشر على أساس مفاهيم المكنز الزراعي المتعدد اللغات

FAO/Luis Sánchez Díaz

A use case by Hercules Panoutsopoulos, Agricultural University of Athens

 

في السنوات السبع التي نُفذ خلالها برنامج إطار أفق 2020، بلغ إجمالي استثمارات المفوضية الأوروبية في مشاريع البحوث والابتكار التي تركز على الزراعة والغابات والتنمية الريفية ما يقرب من مليار يورو. وأدت هذه المشاريع المتعددة الجهات الفاعلة (تفاصيل عن مفهوم مشاريع أفق 2020 المتعددة الجهات الفاعلة ونطاقها مُتاحة في تقرير "مشاريع أفق 2020 المتعددة الجهات الفاعلة" الصادر عن الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة في عام 2017) إلى إنشاء عدد كبير من مخرجات البحث والنشر (ما يُسمى "الأغراض الرقمية") تنقل معلومات مهمة تتعلق بنتائج البحث وأفضل الممارسات والابتكارات. ومع ذلك، كان استيعاب وإعادة استخدام هذه الأغراض الرقمية محدودًا. وحسبما هو الحال بالنسبة لمشاريع بحثية عدة، لم يعد العديد من هذه المخرجات متاحًا بعد انتهاء المشاريع. ونتيجة لذلك، هناك إمكانية محدودة أمام مختلف أصحاب المصلحة الزراعيين للوصول إلى المعرفة المتاحة لمزيد من البحث والتطوير. وفي هذا السياق، أُعِدّ مشروع EUREKA لتقديم حل طويل الأجل من خلال إنشاء مستودع دائم لجمع ونشر المحتوى الرقمي ومجموعات البيانات المتعلقة بالزراعة.

 

ومشروع EUREKA هو أحد مشاريع أفق 2020 الممول من الاتحاد الأوروبي (ممول بموجب الاتفاق بشأن المنحة رقم 862790) ولديه هدف أساسي يرمي إلى تعزيز وتحسين تدفق المعرفة الزراعية والابتكار على المستويات الأوروبية والوطنية والإقليمية. ويطوّر "FarmBook"، وهو مستودع رقمي (لا يزال قيد الإعداد) لتخزين ومشاركة الأغراض الرقمية التي أنشئت بواسطة المشاريع المتعدد اللغات الممولة سابقًا. ويجب أن يكون المستودع قادرًا على التعامل مع الأغراض الرقمية غير المتجانسة (الوثائق ومقاطع الفيديو والتسجيلات الصوتية والصور ومجموعات البيانات ذات القيم الرقمية من القياسات الميدانية أو المنقولة من أجهزة الاستشعار وغيرها) المتاحة في مجموعة متنوعة من الأنساق. ومن أجل تسهيل الوصول إلى الأغراض الرقمية وإعادة استخدامها، يعتمد مستودع FarmBook على المعايير الشبكية الدلالية وبيانات المبادئ المتمثلة في إمكانية العثور بسهولة على البيانات والانتفاع بها وتبادلها وإعادة استخدامها (ويليكسون وآخرون، 2016).

 

وتضمنت أعمال التصميم في EUREKA إنشاء هيكل خفيف الوزن (من حيث الدلالات) وقائم على الرسم البياني لوصف موضوعات الأغراض الرقمية لمستودع FarmBook من خلال الجمع بين تصنيف الموضوعات الزراعية في تصنيف الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة وبين المكنز الزراعي المتعدد اللغات. والشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة هي مبادرة تهدف إلى مد المزارعين والحرجيين بالدعم والحوافز اللازمة لإقامة الشبكات والابتكار وتبادل الخبرات والممارسات. وفي هذا السياق، تعمل بوابة الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة بوصفها مركزًا للمجتمع الزراعي الأوروبي مما يتيح الوصول إلى مجموعة متنوعة من الموارد. وتميّز المحتوى المتاح من البوابة (على سبيل المثال خلاصات عملية - ملخصات نصية قصيرة عن معلومات أو توصيات عملية، ظهرت أثناء تنفيذ المشاريع المتعددة الجهات الفاعلة، وتهدف إلى أن تستخدمها مختلف الجهات الفاعلة في سلسلة القيمة) بفئات الموضوعات في إطار تصنيف الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة للموضوعات الزراعية. وأدى استخدام المجتمع المكثف لهذا التصنيف إلى اتخاذ قرار لاستعماله باعتباره العمود الفقري لنموذج الموضوع الخاص بنا.

 

وعملت مجموعة من المنظمات الشريكة في المشروع، بما في ذلك الجامعة الزراعية في أثينا، وجامعة ماستريخت، ومعهد تربية الماشية، وجامعة خنت، ومعهد الاقتصاد الزراعي غير الربحي (Kft)، ومجموعة حملة القفزة العظيمة للأمام معًا لتطوير نموذج الموضوع.

 

وصف استخدام الحالة

 

المنهجية المُتَّبعة لتطوير نموذج الموضوع هي موضحة في الشكل 1.

 

الشكل 1- المنهجية المتبعة لإنشاء نموذج الموضوع في مشروع EUREKA. المصدر: مشروع EUREKA ، 2021.

 

ومراجعة تصنيف الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة للموضوعات الزراعية - أُنشئت فئات موضوعات الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة باتباع نهج تجريبي تصاعدي، استنادًا إلى المسائل التي تم تناولها في مخرجات البحث والابتكار، والمشاريع المتعددة الجهات الفاعلة. ولم تقدَّم أي تعريفات بشأن فئات الموضوعات هذه. ولهذا السبب، أُجريت مراجعة لاقتراح تعريف لكل فئة من موضوعات الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة بناءً على مجال الأدب. وساعدت التعريفات المقترحة في تحديد مفاهيم المكنز الزراعي المتعدد اللغات المعينة لها وتطوير الشبكة الدلالية لكل فئة موضوعات من تصنيف الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة. ويوضح الشكل 2 فئات موضوعات الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة.



الشكل 2- فئات موضوعات الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة مكيفة من بوابة الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة. المصدر: مشروع EUREKA، 2021.

 

إنشاء شبكة دلالية لكل فئة من فئات موضوعات الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة- رُبِطت كل فئة من فئات مواضيع تصنيف الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة بالمفاهيم المحددة في قاموس المكنز الزراعي المتعدد اللغات. وهدف هذا النشاط إلى تحديد مفاهيم المكنز الزراعي المتعدد اللغات التي تتسم بنطاق أوسع وأضيق ومشابه لكل فئة من فئات مواضيع تصنيف الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة. وجرى تشفير هذه الأنواع من العلاقات في نموذجنا باستخدام skos: الأوسع، وskos: الأضيق، وskos: القريب. خصائص مطابقة لمواصفات SKOS (ميلز وبريكلي، 2005). ويسرد الجدول 1 أدناه مفاهيم المكنز الزراعي المتعدد اللغات التي حددتها مجموعة خبراء المجال على أنها أوسع وأضيق ومماثلة لفئة موضوع "إدارة المناظر الطبيعية/الأراضي" بحسب تصنيف الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة. وأُعدت روابط بمساعدة أنواع العلاقات المذكورة أعلاه بناءً على تعريف كل من فئات موضوعات الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة (استحدثت في الخطوة السابقة) ومفاهيم المكنز الزراعي المتعدد اللغات.

 



الجدول 1- فئات موضوعات الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة ومصطلحات المكنز الزراعي المتعدد اللغات ذات نطاق أوسع ونطاق أضيق ونطاق مشابه. المصدر: مشروع EUREKA ، 2021

 

بصرف النظر عن تحديد أنواع العلاقات المذكورة أعلاه، فقد ارتبطت كل فئة من فئات موضوعات الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة بقطاع زراعي واحد أو أكثر (مثل "زراعة المحاصيل" و"الثروة الحيوانية" و"الحراجة"- واستبعد الاستزراع المائي عمدًا بالنظر إلى غياب مشاريع أفق 2020 المتعددة الجهات الفاعلة التي تناولت في قطاع معين) و/أو مواضيع مشتركة بين القطاعات (أي "البيئة" و"المجتمع" و"الاقتصاد"). وحُدِّدت هذه الارتباطات بناءً على خبرة مجموعة خبراء المجال وتم ترميزها في نموذج الموضوع باستخدام SKOS. وتشكل مفاهيم قاموس المكنز الزراعي المتعدد اللغات والقطاعات الزراعية والموضوعات المشتركة بين القطاعات، فضلاً عن خصائص SKOS التي تربطها بكل فئة من فئات موضوعات الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة، الشبكة الدلالية لكل فئة موضوع. ويبين الشكل 3 أدناه الشبكة الدلالية لفئة موضوع "الأراضي/ إدارة الأراضي". 

 

الشكل 3- الشبكة الدلالية لفئة موضوع "المناظر الطبيعية/ إدارة الأراضي" الخاصة بال الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة. المصدر: مشروع EUREKA ، 2021



 

تجميع نموذج الموضوع - أدى دمج الشبكات الدلالية لجميع فئات موضوعات الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة في رسم بياني إلى البناء النهائي لنموذج موضوع كتاب المزرعة ((FarmBook الصادر عن مشروع EUREKA.     

فوائد استخدام المكنز الزراعي المتعدد اللغات

يهدف إنشاء نموذج موضوع على أساس استخدام مفاهيم المكنز الزراعي المتعدد اللغات إلى تحسين عمليات البحث والتنقل في منصة FarmBook. وبصفة خاصة، تتمثل الميزة الرئيسية الناجمة عن استخدام المكنز الزراعي المتعدد اللغات في توفر العناوين بلغات متعددة إذ يمكن استخدام ذلك في عمليات البحث المتعددة اللغات. وفقًا لسيلي وكايزر (2016)، الفكرة وراء مفهوم البحث المتعدد اللغات هي أنه بوسع المستخدم الحصول على نتائج بلغات أخرى غير تلك اللغات التي تُنفذ بها عملية البحث بها. ومن خلال ربط كل موضوع من الموضوعات الزراعية في تصنيف الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة بمفاهيم المكنز الزراعي المتعدد اللغات ذات نطاق أوسع ونطاق أضيق ونطاق مشابه، يمكن للمستخدم بالفعل الحصول على مجموعة محسّنة من النتائج (تغطي مسائل ذات نطاق أوسع أو أضيق أو مشابه لنطاق موضوع معين - لتقديم مجموعات محسّنة من نتائج البحث، استخدمت مفاهيم المكنز الزراعي المتعدد اللغات أيضًا باعتبارها كلمات رئيسية للتعليق التوضيحي للأغراض الرقمية لـFarmBook.) بلغات أخرى غير مصطلحات/استعلام البحث. وبهذه الطريقة يمكننا تقديم من أجل تلبية مستلزمات البحث الشامل (على سبيل المثال، السماح للمستخدم بالعثور على أي شيء متاح في موضوع بحث معين) والبحث الاستكشافي (على سبيل المثال، تزويد المستخدم ببعض النتائج "الجيدة" في حالة عدم التأكد من غاية البحث) بمقتضى تصنيف الاحتياجات من المعلومات المذكرة من روزفيلت وآخرين (2015).

الخطوات التالية

ستكون الخطوة التالية تقييم نموذج الموضوع من جانب مجموعة خبراء، أشمل من تلك التي شاركت في إعداده، بواسطة استقصاء تقييم. وسيهدف هذا الاستقصاء إلى جمع تعليقات تتيح تحسين النموذج وضبطه بدقة (على النحو المبين في الشكل 1 بالأسهم التي تشير من خطوة تقييم المنهجية إلى الخطوات السابقة). وسيُستخدم نموذج الموضوع في بنية معلومات FarmBook لوضع علامات على الأغراض الرقمية. وسيسمح إعداد الرسم البياني rdf الخاص به باستخدام البرنامج الحاسوبي المناسب (على سبيل المثال، Protégé - Brandt ، 2011) بنشره وإتاحته عبر مستودع وصول مفتوح (على سبيل المثال، Zenodo).

 

شكر وتقدير

نُفذ العمل المقدم في هذه الوثيقة في إطار EUREKA المندرج ضمن مشروع أفق 2020، وحصل على التمويل من الاتحاد الأوروبي بموجب اتفاقية المنحة رقم 862790.

مراجع

 

Brandt, S. 2011. A practical guide to building owl ontologies using Protégé 4 and co-ode tools, edition 1.3. The university of Manchester, 107.

س. براند، 2011. دليل عملي لبناء أنطولوجيا البومة باستخدام أدوات Protégé 4 والأدوات المشتركة، الإصدار 1.3. جامعة مانشستر، 107.



 

Celli, F. and Keizer, J. 2016. Enabling multilingual search through controlled vocabularies: The AGRIS approach. In Research Conference on Metadata and Semantics Research (pp. 237-248). Springer, Cham.

ف. سيلي، وج. كايزر، 2016. إتاحة البحث المتعدد اللغات من خلال التحكم في المفردات: نهج نظام أجريس. في المؤتمر البحثي حول البيانات الوصفية والبحوث الدلالية (ص 237-248). سبرينغر، شام.

 

European Innovation Partnership for Agricultural Productivity and Sustainability 2017. Horizon 2020 multi-actor projects [15 June 2021]. 

https://ec.europa.eu/eip/agriculture/en/publications/eip-agri-brochure-…;

 

الشراكة الأوروبية للابتكار من أجل الإنتاجية الزراعية والاستدامة 2017. مشاريع أفق 2020 المتعددة الجهات الفاعلة [15 حزيران/يونيو 2021].

https://ec.europa.eu/eip/agriculture/en/publications/eip-agri-brochure-horizon-2020-multi-actor

 

Miles, A. and Brickley, D. 2005. SKOS Core Vocabulary Specification: W3C Working Draft 2 November 2005 [23 August 2021]. https://www.w3.org/TR/2005/WD-swbp-skos-core-spec-200511 02/ .

أ. ميلز و د. بريكلي، 2005. SKOS مواصفات المفردات الأساسية: نسخة العمل W3C 2، تشرين الثاني/نوفمبر 2005. [23 آب/أغسطس 2021]. https://www.w3.org/TR/2005/WD-swbp-skos-core-spec-200511%2002%20/

 

Rosenfeld, L., Morville, P. and Arango, J., 2015. Information Architecture: For the Web and beyond. 4th edition. O’Reilly Media: Estados Unidos, California.

Rosenfeld، L.، Morville، P. and Arango، J.، 2015. هندسة المعلومات: للويب وما بعده. الطبعة الرابعة. O’Reilly Media: Estados Unidos، كاليفورنيا.

 

Wilkinson, M., Dumontier, M., Aalbersberg, I. et al. 2016. The FAIR Guiding Principles for scientific data management and stewardship  Sci Data 3, 160018 https://doi.org/10.1038/sdata.2016.18

ويلكينسون، م.، دومونتيير، إم، ألبيرسبيرغ، آي وآخرون. 2016. المبادئ التوجيهية FAIR لإدارة البيانات العلمية والإشراف Sci Data 3 ، 160018 https://doi.org/10.1038/sdata.2016.18.