التقنيات الحيوية الزراعية
التقانات الحيوية الزراعية في مجالات المحاصيل، والحراجة، والثروة الحيوانية، ومصائد الأسماك والتصنيع الزراعي  Biotech-banner
 
طلبات للحصول على مدخلات في قائمة مصطلحات التكنولوجيا الحيوية الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة
كانت قد نشرت منظمة الأغذية والزراعة "قائمة مصطلحات التكنولوجيا الحيوية للأغذية والزراعة" في عام 2001، تم إعدادها من قبل A.Zaid، H.G.Hughes، E.Porceddu و F.Nicholas HG وتقوم بتزويد تعريفات موحدة وشاملة وسهلة المنال لأكثر من 3000 من بين المصطلحات والمختصرات التي تستخدم بانتظام في مجال التكنولوجيات الحيوية الزراعية. وقد تبين بأنها أصبحت مرجع شعبي جدا وقد تمت ترجمتها إلى لغات الأمم المتحدة الخمسة الرسمية الأخرى (أي العربية والصينية والفرنسية والروسية والاسبانية)، وكذلك ترجمت إلى اللغة البولندية والصربية والفيتنامية، في حين تمت ترجمة المصطلحات إلى اللغة الكازاخية. جميع النسخات بمختلف اللغات متاحة بشكل مجاني على الموقع التالي:http://www.fao.org/biotech/index_glossary.aspيجري حاليا تنقيح وتحديث قائمة المصطلحات هذه في حميع لغات الأمم المتحدة الستة. وكما هي الحال مع الطبعة السابقة من قائمة المصطلحات، يتم اتباع نهج يقوم على المشاركة في عملية المراجعة ولذلك نحن نقدر بشكل كبير أي مدخلات أو اقتراحات تتعلق أ) بإضافة مصطلحات / مختصرات جديدة ذات الصلة بالتكنولوجيات الحيوية في الأغذية والزراعة؛ ب) بتعريفات لأي من المصطلحات الجديدة المقترحة؛ ج) بحذف عبارات لا علاقة لها / قديمة من القائمة الحالية؛ د) بتحسين التعاريف الحالية وتصحيح الأخطاء التحريرية في القائمة الحالية؛ وه) بتصحيح أخطاء في الترجمة من الانكليزية الى العربية والصينية والفرنسية والروسية والإسبانية. الرجاء تقديم الاقتراحات والتعليقات إلى:[email protected]قبل حلول 31 يوليو/تموز 2011.
21/06/2011