Agricultural Biotechnologies
Agricultural Biotechnologies in crops, forestry, livestock, fisheries and agro-industry  Biotech-banner
 
FAO Biotechnology Glossary - Chinese and Polish translations

The FAO Biotechnology Glossary is now available in Chinese and Polish. In addition to translations of the terms and definitions contained in the original English glossary, the 337-page Chinese translation includes an English-Chinese vocabulary of biotechnology-related terms. The initial draft was prepared by FAO translators and reviewed by J. Zhao and X. Ma (both from the East China University of Science and Technology, Shanghai). The Polish translation was carried out by I. Bartkowiak-Broda (Plant Breeding and Acclimatization Institute, Poznan), Z. Broda (Poznan University of Life Sciences), D. Grzebelus (University of Agriculture in Krakow), A. Korwin-Kossakowska (Institute of Genetics and Animal Breeding, Jastrzebiec), K. Niemirowicz-Szczytt (Warsaw Agricultural University) and E. Zimnoch-Guzowska (Plant Breeding and Acclimatization Institute, Mlochow). The 358-page Polish book concludes with an index of English terms. The original English version was prepared by A. Zaid, H. Hughes, E. Porceddu and F. Nicholas and provides consolidated, comprehensive and accessible definitions of over 3,000 terms and acronyms that are used regularly in biotechnology, including genetic engineering, and closely allied fields. It has previously been translated into Arabic, French, Russian, Serbian, Spanish and Vietnamese and all the language versions are freely available from http://www.fao.org/biotech/biotech-glossary/en/. To receive a copy of the Chinese glossary, contact [email protected] providing your full postal address. Contact [email protected] for any further information.

10/04/2011