Генеральный директор Цюй Дунъюй

Церемония празднования Международного дня лесов 2022 года в Зеленом саду "Группы двадцати"

Генерального директора ФАО д-ра Цюй Дунъюя

21/03/2022

Церемония празднования Международного дня лесов 2022 года
в Зеленом саду "Группы двадцати"

Основные пункты

выступления

Генерального директора ФАО д-ра Цюй Дунъюя

Текст во время выступления может отличаться от настоящего варианта

21 марта 2022 года

Дорогие друзья!

 

1.         Искренне рад встретиться сегодня с вами здесь, в Зеленом саду "Группы двадцати", на мероприятии по случаю Международного дня лесов 2022 года.

 

2.         Этот праздник мы отмечаем в первый день весны посадкой деревьев.

 

3.         Весна – время начинаний, время перемен.

 

4.         Мы сажаем деревья, даем начало новой жизни, чтобы сделать будущее более устойчивым.

 

5.         Я хотел бы выразить благодарность всем нашим партнерам и друзьям, которые помогли воплотить эту идею в жизнь.

 

6.         В частности, я благодарю присутствующих здесь министра иностранных дел и международного сотрудничества г-на Фабио Кассезе и представителя мэра Рима и области Лацио г-жу Сабрину Альфонсо.

 

7.         Жизнь человека испокон веков связана с лесами, эти связи носят самый разный характер – физический, культурный, символический.

 

8.         Леса – источник чистой воды и воздуха, они дают людям, животным, нашей планете древесину, кров, лекарства, топливо, продовольствие, волокна, корма.

 

9.         Деревья, которые мы сегодня посадим, были предоставлены в рамках проекта "Оссиджено" ("Кислород") областью Лацио, –и я благодарен за проявленную щедрость.

 

10.       Рад видеть, что заложенный в июле прошлого года Зеленый сад "Группы двадцати" заметно разросся.

 

11.       Срок нахождения Италии на посту Председателя "Группы двадцати" истек, но сад живет, и сегодня, объединив нас, дает возможность еще раз подтвердить нашу приверженность построению лучшего, более устойчивого будущего во имя человека, планеты и всеобщего процветания.

 

12.       Сад станет ярким символом ЦУР, символом просвещения и устойчивости.

 

13.       Мы должны ценить это пространство, нами же созданное, и продолжать важное дело, которое начали вместе.

 

14.       Эта важная инициатива, объединившая многочисленных партнеров, послужит сохранению природы, сделает наш город еще более устойчивым на благо всех его жителей, и прежде всего молодежи – сегодня мы закладываем основы лучшего, более "зеленого" будущего.

 

15.       Рад, что сегодня с нами президент регионального парка "Старая Аппиева дорога" г-н Марио Тоцци, вместе с которым мы в предыдущие месяцы организовали здесь, в Зеленом саду "Группы двадцати", не одно мероприятие.

 

16.       Очень рад приветствовать учащихся лицея имени Каннидзаро.

 

17.       Вы – наше будущее, вам предстоит изменить мир.

 

18.       В этом саду мы сажали деревья в октябре прошлого года,

 

19.       и сегодня посадим еще, чтобы стать ближе к "зеленому" будущему, к которому так стремимся.

 

20.       Это возможность еще теснее сблизить горожан – молодых и пожилых – с природой,

 

21.       сделать деятельность Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций понятнее людям, с тем чтобы каждый смог принять в ней участие и внести свою лепту.

 

22.       Надеюсь, Зеленый сад "Группы двадцати" расскажет учащимся, семьям и туристам о курсе ФАО на построение устойчивого мира, где продовольственная безопасность будет обеспечена для всех.

 

23.       Достичь этого позволит переход к более эффективным, инклюзивным, невосприимчивым к внешним факторам и устойчивым агропродовольственным системам,

 

24.       ради улучшения производства, улучшения качества питания, улучшения состояния окружающей среды и улучшения качества жизни, чтобы никто не остался без внимания.

 

25.       Благодарю вас!