Генеральный директор Цюй Дунъюй

Всемирный день продовольствия 2025 года и 80-я годовщина учреждения ФАО – вступительное заявление

Генерального директора ФАО д-ра Цюй Дунъюя

16/10/2025

Ваши Превосходительства!

Дамы и господа!

Уважаемые коллеги и друзья!

Приветствую вас из Рима! Доброе утро!

Для меня большая честь приветствовать вас сегодня в штаб-квартире ФАО, расположенной в самом сердце вечного города Рима, на праздновании Всемирного дня продовольствия и 80-й годовщины учреждения Организации.

Поздравляю всех нас! С днем рождения, ФАО!

Имею особую честь приветствовать следующих глубокоуважаемых мировых лидеров, которые приехали в штаб-квартиру ФАО в Риме, чтобы лично принять участие в сегодняшнем мероприятии:

Его Святейшество папа Лев XIV,

премьер-министр Италии Ее Превосходительство Джорджа Мелони,

заместитель председателя Совета министров и министр иностранных дел и международного сотрудничества Италии Его Превосходительство Антонио Таяни,

министр сельского хозяйства, продовольственного суверенитета и лесов Италии Его Превосходительство Франческо Лоллобриджида,

Его Величество король Королевства Лесото и посол доброй воли ФАО Летсие III,

Ее Величество королева Испании и посол доброй воли ФАО Летисия,

Ее Королевское Высочество принцесса Иордании и посол доброй воли ФАО Басма бинт Али,

президент Восточной Республики Уругвай Его Превосходительство Яманду Орси Мартинес,

премьер-министр Королевства Эсватини Его Превосходительство Рассел Ммемо Дламини,

первая леди Федеративной Республики Бразилия Ее Превосходительство Розанжела Лула да Силва,

бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Его Превосходительство Пан Ги Мун,

министр сельского хозяйства и деревни и специальный посланник

председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина Его Превосходительство Хань Цзюнь.

Приветствую всех, кто присутствует здесь, в Риме, и тех, кто присоединился к нам в режиме онлайн из разных уголков планеты!

热烈欢迎

Welcome

Bienvenue

Benvenidos

Ahlan wa Sahlan

Добро пожаловать

Benvenuti

Ваше присутствие на сегодняшнем мероприятии служит подлинным подтверждением того, что проблема голода не знает государственных границ и что для обеспечения продовольственной безопасности требуется единство наций и людей.

Мировые лидеры и жители всех стран мира должны объединить усилия, руководствуясь нашим общим убеждением в том, что право на питание является одним из основных прав человека и что установление мира является непременным условием для обеспечения продовольственной безопасности.

Я испытываю особую гордость в связи с тем, что штаб-квартиру ФАО первой среди организаций системы ООН посетил Его Святейшество папа Лев XIV.

Ваше Святейшество, ваше присутствие на праздновании Всемирного дня продовольствия и 80-й годовщины учреждения нашей Организации служит нам напоминанием о том, что борьба с голодом не сводится только к продовольствию – нельзя забывать и о человеческом достоинстве и наших общечеловеческих ценностях. Ваши духовные наставления побуждают нас поставить людей – иными словами, все человечество – в центр всех наших усилий.

Мы внимаем вашему призыву к созданию более справедливого общества, в котором бедные и наиболее уязвимые группы населения не будут выброшены на обочину жизни или оставлены без внимания, а будут иметь первоочередное значение в рамках нашей совместной работы.

Ваш призыв вдохновляет нас на то, чтобы совместными усилиями добиться еще больших результатов, опираясь на нашу общую силу сострадания.

Убежденность в этом укрепляет нашу приверженность выполнению благородного мандата ФАО, предусматривающего создание мира, свободного от голода и неполноценного питания, а также "свободного от нужды" в соответствии с формулировкой, предложенной нашими членами-основателями в Уставе ФАО.

Специалисты ФАО вот уже более 80 лет ведут работу исходя из того, что добиться продовольственной безопасности невозможно, если в первую очередь не прилагать усилия к обеспечению человеческого достоинства.

Мы неустанно трудимся, зная, что преодолеть глобальное неравенство и нищету можно только путем обеспечения страдающих от голода и неполноценного питания питательными пищевыми продуктами в достаточных количествах.

Пища питает не только тело, но и душу: она возвращает человеку его достоинство и служит залогом улучшения качества жизни и построения лучшего будущего для всех.

Именно эта мысль лежит в основе целостной и комплексной концепции четырех направлений улучшений ФАО, призванной не оставить никого без внимания.

Улучшение производства призвано обеспечить, чтобы фермеры обладали средствами, позволяющими им производить больше при меньших затратах.

Улучшение качества питания призвано обеспечить всем семьям доступ к безопасным, здоровым, питательным и финансово доступным пищевым продуктам.

Улучшение состояния окружающей среды призвано обеспечить защиту наших земельных и водных ресурсов и экосистем в интересах будущих поколений.

Наконец, улучшение качества жизни призвано обеспечить всем людям, в том числе наиболее уязвимым группам населения, достойную жизнь в условиях стабильности, а также возможности для развития.

Эти направления улучшений составляют основу стратегии глобальных преобразований, которую нам нужно осуществить, чтобы будущие поколения унаследовали от нас мир, где никто не будет ложиться спать голодным.

Ваше Святейшество, вы указали на то, что нищета является многогранной проблемой, включающей в себя материальные, социальные, культурные и духовные аспекты.

ФАО признает, что голод является как причиной, так и следствием многоаспектной нищеты, и что для решения этой проблемы необходимо использовать всеобъемлющий, межсекторальный и многосторонний подход, в основе которого лежит накопленный опыт, одновременно принимая конкретные меры по реализации перспективных решений.

Преобразование глобальных агропродовольственных систем, призванное сделать их более эффективными, инклюзивными, невосприимчивыми к внешним воздействиям и устойчивыми, представляет собой единственный реальный способ решения проблем нищеты и голода с учетом экономических, человеческих, социальных и экологических факторов.

Сегодня мы отмечаем важную историческую дату. ФАО родилась в условиях голода, войны и разрухи. Наши основатели исходили из простой мысли: объединив усилия, мы сможем искоренить голод.

Мы и сегодня сохраняем непоколебимую уверенность в том, что вместе мы сможем добиться большего. Мы должны воспользоваться наследием ФАО, чтобы оставить нашим детям и внукам мир, свободный от голода.

Несмотря на огромный прогресс, которого удалось достичь за время, прошедшее с 1945 года, – если тогда от голода страдали 80 процентов мирового населения, то в 2024 году с ним столкнулись лишь 8 процентов жителей планеты, – эта проблема остается реальностью для многих миллионов человек. Мы знаем, что в мире производится достаточно продовольствия, чтобы накормить каждого.

Однако обеспечить для всех равные условия с точки зрения наличия и физической и экономической доступности продовольствия до сих пор не удалось.

Вот уже 80 лет ФАО выступает единым фронтом с международным сообществом. И вместе мы добились очень многого. Нам удалось искоренить смертельное заболевание животных – чуму крупного рогатого скота, – что содействовало восстановлению источников средств к существованию миллионов человек. Мы создали Комиссию "Кодекс Алиментариус", чтобы устанавливать международные стандарты в целях обеспечения безопасности пищевых продуктов для всех. И сталкиваясь с кризисами в последние годы, мы также действовали вместе. Когда в 2019 году в Восточной Африке началось нашествие пустынной саранчи, нам удалось мобилизовать 231 млн долл. США, что позволило избежать потерь в растениеводстве на сумму 1,7 млрд долл. США и обеспечить продовольствием более 40 млн человек. Тем самым мы предотвратили накладывающиеся друг на друга кризисы. Я высоко ценю поддержку, которую в рамках совместной работы оказали нам все наши партнеры, включая Европейский союз и Всемирный банк, а также всех других партнеров из числа стран-членов, с которыми нам довелось работать. Этих успехов нам удалось добиться благодаря взаимодействию, и они служат подтверждением действенности многостороннего подхода при его максимальной отдаче.

Однако, как учит нас история, прогресс зачастую непрочен.

Климатические потрясения, вредители и болезни, экономические спады и разрушительные последствия затяжных конфликтов не признают национальных границ, сводят на нет результаты многолетней работы и наглядно демонстрируют, что ни одна страна не может – и не должна – преодолевать эти кризисные явления в одиночку.

В работе обеспечивающих нас продовольствием агропродовольственных систем занято более миллиарда человек, проживающих в разных странах мира.

Мы сможем оставить наследие для будущих поколений только в том случае, если обеспечим расширение прав и возможностей тех, кто занимается производством продуктов питания, и тех, кто унаследует эти системы.

Мы должны и впредь уделять особое внимание расширению прав и возможностей женщин, обеспечению прав землевладения для женщин, предоставлению им доступа к кредитам и технологиям и признанию их основополагающей роли в производстве продовольствия и питании.

Его Святейшество напомнил нам о большом значении усилий по обеспечению человеческого достоинства и прав женщин, особенно в условиях нищеты и социального отчуждения.

Сегодняшнее мероприятие посвящено будущему, которое уже формирует молодежь.

Мы должны повысить привлекательность сельского хозяйства для молодежи, обеспечивая ей доступ к земельным ресурсам, финансированию и цифровым инструментам.

Мы должны создать для молодых людей возможности, чтобы они могли не только принимать участие в этой работе, но и руководить ею. Мы должны дать им перо, с помощью которого они впишут в нашу историю новую главу.

Необходимо обеспечить признание того, что коренные народы являются для нас важнейшими партнерами в деле построения устойчивого будущего.

Их роль не сводится к обеспечению местных общин продовольствием – они также защищают самые основы глобальных агропродовольственных систем.

Оказывая поддержку коренным народам, мы не только защищаем права человека, но и содействуем обеспечению продовольственной безопасности в интересах всего человечества.

Кроме того, мы должны укреплять положение мелких фермеров и оказывать им поддержку, предоставляя необходимые инструменты, которые позволят им усилить свои рыночные позиции, сократить послеуборочные потери и выйти на более крупные рынки.

Хотя мелкие фермеры производят основную часть мирового продовольствия, они почти всегда оказываются на задворках общества.

Мы должны обеспечить, чтобы женщины, молодежь, коренные народы и мелкие фермеры остались в памяти человечества как герои, сыгравшие важную роль в формировании нашего наследия!

Ваше Святейшество!

Ваши Величества!

Ваши Превосходительства!

Дамы и господа!

Уважаемые коллеги и друзья!

По случаю этой исторической даты и в рамках сегодняшнего мероприятия здесь, в штаб-квартире ФАО, состоится официальная церемония открытия Музея и сети продовольствия и сельского хозяйства. Благодаря поддержке нашей принимающей страны и руководящей роли президента Маттареллы и премьер-министра Мелони нам удалось совместными усилиями достичь поставленной цели. Этот музей представляет собой динамичную площадку для обучения и глобальную сеть, которые сводят воедино сельскохозяйственное наследие и традиции, научные достижения и инновации. Задачей музея и сети является распространение информации о миссии ФАО с помощью универсального языка культуры и искусства – они будут просвещать людей, вовлекать их в нашу работу и вдохновлять их на действия.

Так давайте посвятим этот Всемирный день продовольствия нашим общечеловеческим ценностям – давайте размышлять вместе, учиться вместе и вместе вносить вклад в общее дело.

Обмен знаниями и опытом и совместная работа – это наш общий язык, в основе которого лежат взаимное уважение и взаимопонимание, являющиеся залогом создания лучшего, более благополучного в плане продовольственной безопасности будущего для всех обитателей нашей маленькой планеты.

Так давайте подтвердим в этот Всемирный день продовольствия нашу приверженность осуществлению нашей общей миссии вплоть до тех пор, пока она не будет выполнена. Пусть ликвидация голода станет нашим общим наследием во имя человечности.

Как гласит одна китайская пословица, 仓廪实,天下安 – "мир там, где амбары полны зерна".

Ваше Святейшество, вы призвали нас мысленно представить "цивилизацию, построенную на любви", в которой бедные слои населения будут не просто объектами благотворительности, но сыграют основополагающую роль в построении лучшего общества.

Для этого нужно будет не только разработать меры политики, направленные на обеспечение справедливости и равенства, но и провести работу над собой в целях личностного преображения – это краеугольный камень преобразований.

Давайте же вместе внимем этому призыву.

Этот призыв выходит за пределы границ и верований.

Так давайте действовать, чтобы совместными усилиями добиться еще больших результатов.

Оглядываясь на пройденный за 80 лет путь, давайте объединим усилия, с тем чтобы следующие 80 лет прошли под знаком обеспеченности продовольствием, уважения к человеческому достоинству и надежды для всех людей во всем мире, никого не оставив без внимания. Благодарю за внимание!