Без языка и колокол нем: сохраним языки коренных народов

Сегодня в мире, по данным ООН, существует около 6000 языков, и 43% из них находятся под угрозой исчезновения. Только несколько сотен языков играют видную роль в системах образования и в государственной сфере, и менее ста языков используются в мире цифровых технологий.
Языки играют важнейшую роль для обеспечения самобытности человека, групп людей и их мирного сосуществования. Они служат одним из стратегических факторов прогресса в достижении устойчивого развития и гармонических взаимоотношений на глобальном и местном уровнях. Ежегодно по решению Генеральной конференции ЮНЕСКО 21 февраля отмечается Международный день родного языка.
С чего все начиналось
После объявления этого Международного дня ООН наращивала усилия по привлечению внимания к проблеме исчезновения языков. В 2007 году Генеральная Ассамблея ООН объявила 2008 год Международным годом языков, а 19 декабря 2016 года провозгласила 2019 год Международным годом языков коренных народов, чтобы указать на острейшую проблему утраты таких языков и необходимость их сохранять, возрождать и поощрять их изучение и владение.
Наконец, 18 декабря 2019 Генеральная Ассамблея ООН провозгласила период с 2022 по 2032 год Международным десятилетием языков коренных народов мира, чтобы привлечь внимание мировой общественности к бедственному положению многих языков коренных народов и мобилизовать заинтересованные стороны и ресурсы для их сохранения, возрождения и продвижения.
ФАО и языки коренных народов
В ФАО принято шесть официальных языков. В рамках Международного десятилетия Группа ФАО по делам коренных народов занимается переводом на языки коренных народов мира одного из основополагающих документов организации: Добровольные руководящие принципы ответственного управления владением и пользованием земельными, рыбными и лесными ресурсами в контексте национальной продовольственной безопасности. Эти Добровольные руководящие принципы являются первым всесторонним глобальным правовым документом по этой тематике, принятым по итогам межправительственных переговоров.
Документ в настоящее время переведён на 22 языка, включая непальский, мискито, хинди, албанский, индонезийский, лаосский и амхарский. В декабре 2022 г. ФАО опубликовала перевод документа на садри и курух, языки коренных народов, на которых в основном говорят в Индии.
Десятилетие языков коренных народов в России
14 февраля 2022 года Правительство Российской Федерации утвердило план мероприятий в рамках Международного десятилетия языков коренных народов.
Всего в плане предусмотрено более 60 мероприятий, которые поделены на шесть тематических разделов, посвящённых совершенствованию государственного управления, образованию и подготовке педагогических кадров, науке, цифровизации и книгоизданию. В частности, предполагается разработка клавиатурных раскладок, шрифтов и мобильных приложений на национальных языках, создание виртуального музея традиционной культуры малочисленных народов Сибири и Дальнего Востока, проведение гастролей театральных коллективов и другие мероприятия.
Фактическим стартом Десятилетия в России стал Всероссийский этнодиктант на языках коренных народов, который состоялся 18 февраля 2022 года.
Согласно Федеральному агентству по делам национальностей Российской Федерации (ФАДН), некоторые мероприятия плана будут регулярными. Так, например, каждые два года будет проводиться международная конференция, посвящённая проблемам сохранения языков коренных народов. Раз в три года будет проводиться Всероссийский съезд преподавателей родного языка и литературы коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Ежегодно Минобрнауки России и Институт языкознания РАН будут проводить исследования социолингвистической ситуации языков коренных народов и научные исследования по отдельным темам.
Проекты по сохранению языков коренных народов в России
Вот несколько примеров проектов, которые направлены на сохранение языков коренных народов в России:
- Проект кафедры ЮНЕСКО Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова «Цифровизация языкового и культурного наследия коренных народов Арктики». Среди прочего, в рамках проекта собирают информацию о языках коренных народов, записаны и опубликованы телеуроки родного языка (юкагирский, эвенский, эвенкийский, чукотский, долганский языки), а также другие обучающие материалы.
- Интернет-сайт «Малые языки России» на базе Лаборатории исследования и сохранения малых языков Института языкознания РАН является общедоступным информационным интернет-ресурсом, содержащим материалы о структуре и использовании малых языков России и их локальных вариантов. Текущая версия сайта представляет материалы по 162 автохтонным языкам России. На сайте представлена следующая информация по отдельным языкам: генеалогия, ареал распространения, количество носителей, функционирование языка, динамика развития и др.
- Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: языки и культуры рассказывает о культуре, языках, традициях, и, что важно, о выдающихся представителях коренных народов. Помимо исторических справок, общей информации и этнографических сведений, в атласе можно найти списки художественной литературы на языке отдельного народа, и посмотреть/прослушать записи носителей языка в медиатеке.
- Языковой портал КМНСОЮЗ публикует новости о языках коренных народов. Особое внимание уделено разделу, посвященному цифровым языковым практикам коренных малочисленных народов со ссылками на мобильные приложения для изучения родных языков и онлайн-переводчики, и медиатеке, в которой собраны ссылки на мультфильмы, клипы, аудиосказки и подкасты на языках коренных народов.
- Дети Арктики. Информационно-просветительский портал призван рассказать о коренных малочисленных народах Севера, проживающих на территории Арктической зоны Российской Федерации. Отдельного внимания заслуживает YouTube-канал проекта, на котором опубликованы монологи известных представителей народов Арктики – филологов, мастеров народного промысла, деятелей культуры и искусства – об их жизни, работе, традициях; караоке народов Арктики, а также языковые курсы и мультфильмы.
А Вы говорите на языке одного из коренных народов?
#ДеньРодногоЯзыка