Table of Contents Next Page


1. INTRODUCTION

1. INTRODUCTION

1. INTRODUCCION

1. The Twenty-first Session of the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations was held at headquarters in Rome, 6 June – 18 June 1955, under the chairmanship of Professor Josué de Castro.1. Le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et l'Agriculture a tenu sa vingt et unième session au Siège de l'Organisation à Rome, du 6 au 18 juin 1955, sous la présidence du Professeur Josué de Castro.1. El 21o Período de Sesiones del Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se celebró en la sede de ésta, en Roma, del 6 al 18 de junio de 1955, bajo la presidencia del Profesor Josué de Castro.
2. The Agenda of the Session as adopted is given in Appendix A.2. L'ordre du jour adopté par le Conseil figure à l'Annexe A.2. Se aprobó el Programa del Período de Sesiones que figura en el Apéndice A.
3. Sir Donald Vandepeer (United Kingdom) was elected First Vice-Chairman and Mr. Insee Chandrastitya (Thailand) Second Vice-Chairman.3. Sir Donald Vandepeer (Royaume-Uni) a été élu premier Vice-président et M. Insee Chandrastitya (Thaïlande) deuxième Vice-président.3. Sir Donald Vandepeer (Reino Unido) y el Sr. Insee Chandrastitya (Tailandia) fueron elegidos vicepresidentes primero y segundo.
4. The Summary Records of the Twentieth Session were approved.4. Le Conseil a approuvé les procès-verbaux de sa vingtième session.4. Se aprobaron las Actas Resumidas del 20o Período de Sesiones.
5. In conformity with practice and as a token of appreciation, the Council recommended that a portrait be painted of the outgoing Independent Chairman, Professor Josué de Castro and displayed at FAO headquarters. The Council agreed that the expenditure involved of approximately $600 be charged against available funds in the 1955 budget.5. Conformément à la coutume et en témoignage de reconnaissance, le Conseil recommande de faire exécuter et exposer au Siège de la FAO un portrait du Président du Conseil sortant, le Professeur Josué de Castro; la dépense, soit 600 dollars environ, sera imputée sur les crédits disponibles dans le budget de 1955.5. Siguiendo la costumbre establecida y en prueba de reconocimiento, el Consejo recomendó que se encargara un retrato del Presidente Independiente saliente, Profesor Josué de Castro, para colocarlo en la Sede de la FAO. El Consejo convino en que los gastos que ocasionara, alrededor de 600 dólares, se cargaran a los fondos disponibles del presupuesto de 1955.
6. The Council recalled that on 16 October 1955 the Food and Agriculture Organization of the United Nations would have completed its first decade of growth and accomplishment.6. Le Conseil rappelle que le 16 octobre 1955, l'Organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et l'Agriculture comptera dix années d'existence.6. El Consejo recordó que el 16 de octubre de 1955 cumplirá la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación su primer decenio de desarrollo y realizaciones. 
It recommended to all Member States that they consider organizing in their countries, at the appropriate time during the anniversary year, observances which will mark this historic occasion and bring the work of the Organization to the widest public knowledge. Member States were invited to transmit brief messages suitable to the occasion to the Conference, to become a part of the record of that anniversary Session.Il recommande à tous les Etats Membres qu'ils envisagent d'organiser dans leur pays, à un moment convenable de cette année anniversaire, des célébrations pour marquer cet évènement et attirer l'attention du grand public sur le travail de l'Organisation. Il invite en outre les gouvernements à transmettre, à l'occasion de la prochaine session de la Conférence, de brefs messages de circonstance qui figureront aux actes de cette session. Recomendó a todos los Estados Miembros que estudiaran la posibilidad de organizar en sus respectivos países, en fecha adecuada dentro del año del aniversario, actos que solemnicen este acontecimiento histórico y den la máxima publicidad a la labor de la Organización. Se invitó a los Estados Miembros a que envíen a la Conferencia breves mensajes adecuados a la ocasión para incorporarlos al acta del período de sesiones del aniversario.
The Council requested the Director-General to bring these recommendations to the attention of Member States, together with such statements on the accomplishments of FAO and suggestions for national observances as he might deem appropriate.Le Conseil prie le Directeur général d'attirer l'attention des Etats Membres sur ces recommandations en y joignant, s'il le juge approprié, des exposés sur les réalisations de la FAO et des suggestions concernant les célébrations nationales.El Consejo rogó al Director General que comunicara estas recomendaciones a los Estados Miembros, junto con la exposición de lo realizado por la FAO y las sugerencias respecto a la celebración de esos actos conmemorativos nacionales que considere apropiadas.
7. One of the main tasks for the Twenty-first Session of the Council was to make preparations for the Eighth Session of the Conference. The Council's recommendations in this respect are found in Appendix B. The discussions relating to the world agricultural situation and commodity problems and the Program of Work and Budget of the Organization also were directed mainly towards facilitating the work of the Conference. It was likewise decided to forward a number of constitutional, financial and administrative matters to the Conference with clarifying comments.7. L'une des principales tâches de la vingt et unième session du Conseil était d'organiser la huitième session de la Conférence. Les recommandations du Conseil à ce sujet figurent à l'Annexe B. L'objet principal des débats sur la situation de l'agriculture mondiale, les problèmes de produits et le Programme de travail et Budget de l'Organisation a également été de faciliter le travail de la Conférence. Le Conseil a enfin décidé de renvoyer à la Conférence diverses questions d'ordre constitutionnel, financier et administratif, accompagnées de commentaires explicatifs.7. Una de las principales tareas del 21o Período de Sesiones del Consejo consistió en preparar la labor del Octavo Período de Sesiones de la Conferencia. Sus recomendaciones figuran en el Apéndice B. Los debates acerca de la situación mundial de la agricultura, y de los problemas que plantean los diversos productos, así como los relativos al Programa de Labores y Presupuesto de la Organización, tuvieron también como objeto principal el facilitar las tareas de la Conferencia. Asimismo, se acordó someter a ésta, con observaciones aclaratorias, varias cuestiones de índole constitucional. financiera y administrativa.
8. The deliberations of the Council were greatly assisted by the work already accomplished at the recent sessions of the Coordinating Committee, Committee on Commodity Problems, Committee on Financial Control, the Drafting Committee on Constitutional Matters and the Working Parties on the Scale of Contributions and Language Allowance, and by the guidance given by the Members of these Committees present at the Council Session.8. Les délibérations du Conseil ont été beaucoup facilitées par les travaux des sessions tenues peu auparavant par le Comité de coordination, la Commission des produits, le Comité de contrôle financier, le Comité de rédaction sur les questions d'ordre constitutionnel et les Groupes de travail du barème des contributions et de la prime de connaissances linguistiques; il a également bénéficié des avis donnés par les membres de ces Comités qui assistaient à la session du Conseil.8. Las deliberaciones del Consejo se vieron grandemente facilitadas por la labor llevada a cabo en sus recientes períodos de sesiones por los Comités de Coordinación, de Problemas de Productos Esenciales, de Control Financiero y de Redacción sobre Cuestiones Constitucionales, así como también por los Grupos de Trabajo de la Escala de Cuotas y de las Primas por Conocimiento de Idiomas e igualmente por las orientaciones dadas por los miembros de dichos Comités que asistieron al período de sesiones del Consejo.


Top of Page Next Page