Previous Page Table of Contents Next Page

I. INTRODUCTION-PROCEDURE OF THE SESSION (continued)
I. INTRODUCTION-QUESTIONS DE PROCEDURE (suite)
I. INTRODUCCION-CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO (continuación)

2. Election of Three Vice-Chairmen and Designation of the Chairman and Members of the Drafting Committee (continued)
2. Election de trois Vice-Présidents et nomination du Président et des membres du Comité de rédaction (suite)
2. Elección de tres Vicepresidentes y nombramiento del Presidente y de los Miembros del Comité de Redacción (continuación)

LE PRESIDENT: Mesdames, Messieurs, nous reprenons le cours de nos travaux. Je vais pour commencer vous donner la composition du Comité de rédaction telle que suggérée par différentes régions, ceci afin que ce Comité commence ses travaux au plus vite. Le Comité de rédaction est constitué de 13 membres dont le Président; ces 13 membres sont les suivants: Cameroun, Gambie; Bangladesh, Philippines; Egypte, Liban; Colombie, Mexique; France, Italie, Bulgarie; Etats-Unis; Australie.

Si. vous n'avez pas d'observations sur cette composition, nous pouvons considérer qu'elle est retenue par le Conseil.

It was so decided
II en est ainsi décidé
Asi se acuerda

IV. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (continued)
IV. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES FINANCES ET L'ADMINISTRATION (suite)
IV. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS, FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

12. Financial Matters, including:
12. Questions financières, notamment:
12. Asuntos financieros, en particular:

12. 1 Financial Position of the Organization including Measures to Deal with Problems of Delayed Payment of Assessed Contributions
12. 1 Situation financière de l'Organisation, y compris les measures visant à régler le problème des retards dans le versement des contributions
12. 1 Situación financiera de la Organización, especialmente medidas para afrontar los problemas del retraso en el pago de las cuotas

(a) Budgetary and Cash Flow Forecást relating to the Programme of Work and Budget for 1986-87
(a) Perspectives budgétaires et situation de trésorerie:incidences possibles sur le Programme de travail et budget 1986-87
(a) Pronóstico presupuestario y de flujo de fondos en relación con el Programa de Labores y Presupuesto para 1986-87

LE PRESIDENT: Je voudrais signaler à l'aimable attention du Conseil que notre calendrier initial prévoyait que nous devrions terminer aujourd'hui la première analyse de la situation financière avec également les perspectives budgétaires et les approches financières possibles à long terme. Je propose donc que les orateurs qui veulent bien prendre la parole aujourd'hui essayent de tenir compte de cette contrainte de temps, afin de ne pas trop nous éloigner du calendrier initial. D'autre part, afin d'aider le Comité de rédaction dans l'élaboration de son rapport, ainsi que le Comité financier qui se réunira les 16 et 17 décembre, je suggère aux orateurs de continuer dans le même sens que les orateurs d'hier-afin que nous puissions connaître leurs appréciations sur le rapport du Comité financier de la 58ème session (qui s'est tenue du 22 septembre au 2-octobre)-et de nous faire part de leurs appréciations sur les mesures suggérées par le Comité financier pour faire face au problème du retard des paiements des contributions. Ces mesures figurent dans le rapport CL 90/17, paragraphes 22 à 31. II est à noter également que le Comité financier a fait une suggestion dans le paragraphe 31 indiquant "qu'il a noté que les mesures III, IV et V exposées à l'annexe C sont celles qui correspondent le mieux aux principes et conclusions qu'il a adoptés". Ce


que voue demande le Comité financier, c'est de lui donner des instructions pour qu'il puisse faire avancer ses travaux à la réunion des 16 et 17 décembre. Le Président du Comité financier souhaite donc que, lors de la discussion, les membres du Conseil lui donnent des instructions précises afin de lui permettre de poursuivre son travail.

Point of order
Point d'ordre
Punto de orden

Octavio Rainho da SILVA NEVES (Brazil): Following your ruling yesterday we just addressed ourselves in a very brief manner to the Report of the Finance Committee to some extent and to 12. 1 (a). We did not address ourselves to 12. 1 (b), so following your ruling we understand that we are free to ask for the floor to address ourselves to that point.

LE PRESIDENT: Pour être clair, nous espérons finir ce matin, si possible, l'examen du point 12. 1, c'est-à-dire les instructions à donner au Comité financier, puis les mesures à moyen terme. Je propose d'achever la discussion sur ce point et d'entamer l'examen du document CL 90/24, lequel n'a d'ailleurs pas encore été présenté par le Secrétariat.

Jusqu'à présent, le Secrétariat nous a présenté les documents CL 90/4, CL 90/17 et CL 90/23. Ce sont ces trois documents que nous examinons actuellement et, dès que nous en aurons terminé, le Secrétariat présentera le document CL 90/24; nous aurons alors une discussion sur les mesures à long terme.

Ce que souhaite le Président du Comité financier, c'est de recevoir les instructions du Conseil au sujet des suggestions faites par le Comité aux paragraphes 22 à 31 de son rapport afin d'être en mesure de poursuivre ses travaux, les 16 et 17 décembre, en tenant compte des vues des membres du Conseil·

Atif Y. BUKHARI (Chairman Finance Committee) (Original language Arabic): I think the Chairman has entirely cleared up everything that I tried to indicate yesterday. The fact of the matter is that I do not wish to repeat this and I certainly do not want to ask for the floor specifically to go over the same ground. This is a matter which will have important repercussions in time. What you have before you is a series of alternatives which we in the Finance Committee thought might be useful for the future work of the Committee and yesterday I said I wished them to be considered.

In fact, the Drafting Committee itself-this might be the best solution to avoid a second debate on this second section-could orientate the discussion along those lines. In any case, the members of the Council have the final word on this matter.

R. G. PETTITT (United Kingdom): Some of our speakers yesterday spoke before we had had this very strong plea from the Chairman of the Finance Committee to focus on the proposals in paragraphs 22 to 31 of document CL 90/17, so we did not actually cover this. Of course, we could come back again and cover this, but I wonder whether it would simplify matters if our observations on this point, which are probably short, could be included in statements on the Alternative Approaches to dealing with Budgetary and Financial Uncertainties in document CL 90/24 under (b). Then it is only a question of the Secretariat being alert and putting them under the right Agenda item and feeding them in to the Chairman of the Committee and the Drafting Committee.

José Ramón LOPEZ-PORTILLO ROMANO (México): Muy brevemente. Sólo para aclarar que como Presidente del Comitéde Redacción estimo que sería un tanto inconveniente, inclusive difícil, que se llevara el tipo de auscultaciones o de negociaciones que recomienda el Presidente del Comité de Finanzas en el seno del mismo. En última instancia, si fuera necesario y en el caso de que no tuviera usted Sr. Presidente y por tanto tampoco el Presidente del Comité de Finanzas una idea clara de lo que piensan sus miembros, que se constituya un miembro de contacto o un grupo de apoyo específico, pero solamente si usted no tiene tal consenso. Pero sí quiero dejar a un lado los trabajos de redacción del Comité de Redacción; éste solamente debería encargarse de tal cosa. Yo repito, muy atentamente, que por favor se cumpla con tal propósito.


Octavio Rainho da SILVA NEVES (Brazil): In connection with this question of the Report of the Finance Committee I share the views of the representative of Mexico. We do not think that the Drafting Committee is a negotiating committee so we would not be prepared to give this power to the Drafting Committee. On the other hand, as far as the Report of the Finance Committee is concerned yesterday we expressed formally our reservations about paragraph 31 in particular and the suggestions contained therein. So unless you allow us to come back to this point eventually, Mr Chairman, we sould like to stress once again our reservation in connection with paragraph 31 in the context of the observations we made yesterday.

Leopoldo ARIZA HIDALGO (Cuba): Nosotros queremos compartir el criterio que han presentado los distinguidos representantes de México y de Brasil referente a la función del Comité de Redacción y al párrafo 31. Además, Sr. Presidente, queremos expresarle que tenemos la palabra solicitada desde ayer porque considero que no podemos desviar la discusión ni cortar la discusión en el momento preciso en que acabamos de conocer realmente que cambian todas las condiciones aquí para la discusión del futuro financiero de la Organización. Por tanto, yo no me podré ajustar específicamente a lo que usted plantea y voy a intervenir específicamente sobre lo que le anuncié en mi primera intervención, mis reservas a discutir y analizar la situación del primer contribuyente.

George Henry MUSGROVE (Canada): I did want to draw attention to this particular matter which has been brought to us by the Chairman of the Finance Committee. I did note in the interventions yesterday that too few speakers addressed this particular issue, I think because it is of very much less importance than the major crisis which is facing us and most speakers wanted to move along to the short-term measures that might address our financial crisis.

The second element is the fact that I do feel we have a mixture of issues here. This is being discussed in the same item as short-term measures to address the financial crisis. This particular measure designed to deal with the problems of delayed contributions is not only of a different order but is a different topic altogether. It is something that has been discussed for three or four years. It is something that if a decision is taken it will not be in effect for three or four years and, in light of the prospects for surplus, may not be in effect for the next eight or ten years. It is a small thing financially relative to the issues that drew the attention of speakers yesterday. If I were to judge whether it is a short-term or a longer-term measure, I would say that it is more of a longer-term measure, and perhaps, with your indulgence, Mr Chairman, when we get to point (b) speakers might be encouraged also to address this particular item as a long-term measure so that we could give guidance to the Finance Committee.

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): Los debates sobre procedimiento suelen ser útiles porque rompen un poco la monotonía de la serie de declaraciones, sin embargo, creemos que ya hay elementos suficientes para que se prosiga nuestro debate y las delegaciones que quieran hacerlo podrán referirse al informe del Comité de Finanzas cuando se discuta el documento CL 90/24 como lo han sugerido el Reino Unido y Canadá, o en cualquier otro momento. Este es un debate amplio, hay una interrelación indiscutible entre todos los aspectos financieros; luego, como es de costumbre, la Secretaría preparará un texto del primer proyecto del informe, lo pasará al Comité de Redacción en el cual están representadas todas las regiones y todas las tendencias y luego veremos qué se le presenta al pleno del Consejo el proyecto de informe. Creo que esto es lo que hay que hacer y proseguir nuestros trabajos.

LE PRESIDENT: Je pense que nous allons pouvoir poursuivre nos travaux et entendre les orateurs en leur laissant assez de flexibilité pour qu'ils choisissent le moment opportun pour communiquer au Conseil leur opinion au sujet des propositions du Comité financier, qu'il s'agisse de mesures à court ou à long terme.

Chavaly SRINIVASA SASTRY (India): The detailed and somewhat bulky documentation on the subject under discussion tends to appear, at first sight, as rather complicated and intricate. The letter from the distinguished Permanent Representative of the United Kingdom to the FAO of the 17th November to Mr Shah, whilst adding to the bulk of the documents and without if I may say so simplifying the Information and data, raises a number of questione based on certain assumptions of a financial and accounting nature. As we know, Mr Shah has questioned the assumptions of the distinguished UK delegation and also the conclusions. That apart, how I wish this letter of the United Kingdom delegation had been made available to us in our capital, New Delhi, so that I too could have had


this examined by competent financial experts without relying exclusively on whatever inhouse talent could be commandeered by us in Rome in the last two days.

Despite these complications, thanks to the lucid expositions given by the Chairman of the Finance Committee, His Excellency Bukhari, the position has become clearer. As a result, the issues for decision stand posed before us with no equivocation.

The brief interventions made by the Deputy Director-General, Mr Walton, and the Assistant Director-General, Mr Crowther, have clarified the position further. May I specially compliment Mr Shah for the information he has furnished, and the incisive analysis he has presented, in throwing light and thereby enhancing further the transparency of the financial data in relation to the issues specifically raised by some of the distinguished delegates.

Overhanging our discussions in the Council during this session, is the issue of financial uncertainty arising out of a policy change which has recently become effective in one of the member countries of the FAO. The fact that this member also happens to be the single largest contributor to the FAO imparts a special seriousness to the emerging situation.

All of us do understand the imperatives which come into play in the decision-making processes of governments elected on adult suffrage. The Director-General, Dr Saouma himself, has referred to this in his statement on 17th and observed that "domestic policy has its own demands".

However much we in FAO Council might wish that we did not have to contend with these reductions and uncertainties, we have to recognize the realities and consider at this stage what changes are necessary, in the short term, in the FAO budget and programmes.

It is clear, as was stated by the distinguished delegate from the USA yesterday, that the uncertainties and reductions in relation to US contributions are not confined to the FAO alone, but are applicable to the entire UN System across the board. India believes that this is contrary to the principles of sovereign equality and to constitutional obligations and is detrimental to multilateral cooperation.

Speaking of timely remittances, I find that my country figures in the list of countries from whom contributions are outstanding. May I mention, in passing, that this remittance has been cleared by my government on the 7th November. Hopefully, our remittance should be reaching the FAO before this meeting of the Council concludes on the 28th. May I also briefly draw Mr Shah's attention to page 4 of document CL 90/4 and enquire whether in the footnote (a) for Appendix A, we should read Appendix B.

Permit me to refer briefly to the intervention made by the distinguished delegate of the United Kingdom yesterday, about the programme delivery costs of the FAO.

With the nodding aquaintance I acquired in a British university, where I had the opportunity of studying financial management and based on what little experience I subsequently had in management in government in India, which is also a developing country, I tried to understand the points made in the United Kingdoms delegate's letter based on the analysis of Mr Aitken and the ODA.

In the British analysis a number of assumptions have been made. For example, the TCP programme delivery costs have been shown as "nil" in the itemized analysis on page 4 of the document. Similarly, in arriving at the programme delivery costs of Extra Budgetary items, certain assumptions have been made about the imputed costs. The summary of estimates by programme, which is page 11 of the document, (although I find that all the pages are not serial numbered) would show that while budgetary funds are estimated at 159. 68 million US dollars, the extra-budgetary funds are estimated at 467. 846 million dollars, a proportion of nearly 1: 3. The lowest contribution of extra-budgetary funds is in nutrition, food and agriculture, information and analysis and programme management.

In presenting the allocation of costs by the ODA by the UK, would it be incorrect to assume that some discrepancies might have crept in inadvertently? To quote an example, whilst I am in Rome for the Council meeting, for attending which, I understand, the FAO pays me the fare, if I also attended to some of the "programme delivery" work of my government, I would submit that the programme delivery costs to my government for that programme would be relatively very low. On the other hand, if my government chooses to send me here exclusively for the "programme delivery" work alone, I would submit that the programme delivery costs of my government would be much higher.

I am, however, obliged to the distinguished delegate from the United Kingdom for the table extracted on the last page of his document which gives the region wise summary. This statement, according to me, would appear to be very significant and also possibly explains some of the stances being taken by the various Member Nations in this Council meeting.

Whilst on the subject, permit me to make a point. which is somewhat related. The British delegation has made certain cost comparisons in programme delivery costs with the ODA and other international


organizations. I would respectfully submit that whilst cross comparisons can be valid, we must make them with caution and some circumspection. The comparisons really depend on the nature of activity in which that Organization is engaged, the nature of the projects which it is dealing with and, what is most important, the scale of the projects. I would submit, if I am dealing with the World Bank or the IMF, which is dealing with banking operations, the criteria would be different. If I am dealing with the International Finance Corporation which funds large industrial projects, the criteria for programme delivery costs would be different. If I am dealing with large irrigation projects which involve massive investments once the details and programmes and plans and designs are finalized, or with hydro or thermal powered projects the criteria will again be different. I would also submit that if I am dealing with the World Bank to borrow 200 million dollars for a single project in India, in agricultural extension or in irrigation, I would contend that the project programme delivery costs would be low. On the other hand, with a budget of only 61 million dollars for TCP spread over about one hundred countries and each programme being the order of less than US$ 300 000, understandably, in terms of project formulation, project appraisal, implementation, and supervision, the delivery costs are likely to be higher. Therefore, I would submit that in agricultural programmes, particularly at the field level, such distinctions between the programme delivery costs and programme costs might not be always very easy to make, or valid.

We in the Government of India, whilst dealing with our own agricultural development programmes, come face to face with this problem rather frequently, when we interact with own financial experts. As all the distinguished delegates are aware, the contributions to agricultural development by the State (that is the Government) is mostly in terms of (a) extension staff and (b) laying of demonstrations. All inputs, and I emphasise all, and investments which contribute largely to agricultural development are paid for by the farmer himself, either from his own or loaned funds. Often, our Finance Committee tells us that our programme delivery costs are very high, ranging up to over 90 percent in some cases. Such high programme delivery costs are more than balanced by the benefits which the farmer reaps in terms of increased agricultural production and income through technical advice and services.

I do not know to what extent this analogy would be applicable at "country level" to the FAO programmes. May I suggest that this aspect could be gone into when the distinguished delegate from the United Kingdom and Mr Shah meet again to discuss these issues. I would once again reiterate that we must exercise caution in making cross comparisons.

As Mr Shah had explained with examples and illustration, with such telling effect yesterday, the figures arrived at by the distinguished delegate from the United Kingdom would seem to suffer from some lacuna in terms of definitions, methodology, classification of certain items of expenditure and also the classification of activities of certain devisions and posts in the FAO and the Regional Offices. I would submit that these issues which involve questions of exhibition in the statements of accounts are so specialized, complex and complicated that they should be tackled not by us, the generalists in this Council, but by specialists in finance, accounts and 0 & M.

In our view the question raised is really a "question of fact" and does not involve any "value judgement". As with all "questions of fact" this matter could and would have only one right answer. As Mr Shah has explained, the United Kingdom analysis has placed the programme development costs at 300 percent of the figure arrived at by Mr Shah himself. I do hope that the delegate from the United Kingdom will avail himself of the offer made by Mr Shah and be able to sit down with him so that at the specialist and professional level there can be unanimity about the classification of the activities and costs in computing the programme delivery costs.

The letter from the delegate of the United Kingdom, paragraph 15, ends by emphasizing the need for detailed information to be given to the Member States. As all of us know just as "programmes involve delivery costs", information also involves "gathering" costs and "information delivery costs". This point has been made by the Chairman of the Finance Committee, as also by the Director-General himself, that consistent with cost-effectiveness, there will be no hesitation on the part of the FAO headquarters to provide all the information. Those of us who are working in parliamentry democracies and who are called upon to furnish information for answering parliamentary questions do not require any further proof about the costs of information gathering and delivery.

Another aspect which I would like to refer to is the slow pace at which agricultural activities tend to move in developing countries. In this setting we are dealing with segments of society which are tradition bound and yet are willing to change provided the benefits of modern agricultural practices are demonstrated to them. The process of change is slow and often painfully slow. I am mentioning this in the context of observations made by the delegate of Japan who, while talking of the TCP, referred to the large roll-on or carry-over funds of the order of about 47. 7 million dollars by the end of March 1986 and went on to suggest that perhaps for this reason the TCP could make do with some cuts.

As far as I understand from the budgetary documents-Mr Bukhari is a better authority on this, chairing, as he does, the Finance Committee-in the FAO we go by the concept of an appropriation for


the biennium, which is followed by the identification of the programmes and once the identification is completed, comes the third stage of commitment and linking of allocations with the approved programmes. Based on this and the pace of expenditure over the period of 24 months, over a period of time, we have "expended funds", "obligated funds" and "unobligated funds carried over". In this context I would find it difficult to agree with the suggestion by the delegate from Japan. On the contrary the comfortable cash position of the FAO to which references were made by some delegates is, I would imagine, a direct follow-up of the budgetary procedures and the funding methodology followed by the FAO.

Some of the members have referred to an evaluation of the working of the TCP. I find from the report of the 57th Session of the Finance Committee, document 90/4 on page 2, paragraph 5, there is a reference to evaluation of Technical Cooperation Programme and the organization of the Agricultural Rehabilitation Programme for Africa. What is more satisfying is that this particular evaluation has been funded from savings that have accrued from some of the on-going programmes.

Another reference which we have heard throughout the discussion in this Council has been about the efficiency, effectiveness, responsiveness and image of the FAO, I would contend the TCP as conceived and implemented is a programme which has enhanced the effectiveness and efficiency of the FAO, which has revved up the responsiveness of the FAO and which, if anything, has improved the image of FAO. On top of this, the United Kingdom document, if I am permitted to quote from that, notes that the TCP has apparently the lowest programme delivery costs. TCP in my view has been of immense and direct relevance to the countries who require advice and assistance. We would therefore strongly oppose any curtailing of the funds for TCP. On the other hand we would request the Director-General to find a way of maintaining the annual growth rate in the allocations for the TCP.

Before I turn to the financial aspect I would like to mention a couple of aspects of the World Food Programme in document CL 90/17. I would particularly refer to paragraphs 64, 65 and 66. It is somewhat odd that an organization should find itself in a situation where it enters into a contract for the sum of 3 million from which it was not able to get much of a benefit. It is also somewhat surprising that at the end the Organization finds it "advisable to use its available financial and staff resources to develop and implement a viable alternative computer strategy rather than to pursue complex and uncertain litigation". This I would submit is an area which possibly requires some attention considering it involves millions of dollars, at least 3 million in this case.

The second item is that in paragraph 65 there is a reference to an Asian country, which I presume is not India. However I do hope that the explanation furnished by the Committee to the External Auditor has been satisfying and there will be no modification of the assistance that India has been getting from the World Food Programme considering the important role that this programme has been playing in India.

Lastly, I will deal with some of the financial aspects. When a crunch of this nature comes for any organization, cuts become inevitable. What to cut and by how much are difficult and often painful decisions. In imposing cuts we are all aware that there cannot be any soft options.

Before I react to the propositions contained in the document, may I venture to suggest that all the programmes included in the schedule of the FAO for the biennium 1986-87 deserve to be so included and implemented and would indeed have been implemented had there been no unilateral decision by the single largest contributor. Against this background we realize that in these programmes which are considered to be important and vital, due to the resource crunch, we have to make certain cuts.

If we try to go through the list item by item and try to decide which item has to be cut and by how much, we would be hard put to decide where and by how much to put the axe. I would therefore submit that the proposals contained in the document which have been tabled indicating the type of activities that are to be cut must be accepted by the Council.

As regards the ways and means figures, the Director-General has emphasized in the course of the document which is placed before us, (I am referring to the document CL 90/23) that he is committed to maintain the continuing financial and budgetary solidarity of the Organization beyond the perspective of this biennium. He also goes on to say that the situation is fluid, as we all know and requires constant monitoring, and the Director-General has assured us he continues to accord this situation his close attention. I would suggest that since the situation is dynamic and changing we should adopt all the suggestions that have been made in the documentation of this Conference about the reductions to be made in the funding of programmes of this biennium.

LE PRESIDENT: Je remercie le représentant de l'Inde pour les questions qu'il a soulevées concernant le Programme alimentaire mondial. Ces questions pourraient être analysées plus en profondeur la semaine prochaine lorsque viendra le moment de l'analyse du Programme alimentaire mondial.


Joachim WINKEL (Germany, Federal Republic of): Let me first express our gratefulness to the Secretariat for having presented these numerous documents mentioned in the agenda on this item. My delegation largely agrees with the analytical part of these documents. We are here to discuss possible solutions to the pending problems, thus to give guidance to further meetings, especially of the Finance Committee. We welcome the fact that the Director-General has examined the financial situation and informed us about the results of his considerations. In this respect we have come to the following conclusions ourselves. We share the attitude adopted by the Director-General and reflected in paragraph 35 of the document CL 90/23 to implement the Programme of Work and Budget for 1986-87 only to the maximum extent possible. This means to us that the Organization has to restrict itself under the present circumstances to an extent which is not yet exactly measurable at the present moment. We also share the opinion expressed in paragraph 38 of document CL 90/23 that the situation requires constant monitoring. We welcome the Director-General's proposal for savings of US$16. 4 million as paragraph 30 of document CL 90/23 reflects. In this respect we share the Finance Committee's view that the financial situation of the Organization in the biennium 1986-87 and beyond that assumed in document CL 90/23, depends upon whether and to what extent the assumptions will evolve in reality.

We also share the Director-General's view that in the case of shortfalls in the budget to the amount of about US$ 90 million small economies will not be sufficient. The conclusion we draw therefrom is that adjustments of expenditures to receipts will be necessary to an even greater extent than so far is reflected in paragraphs 27 to 31 of document CL 90/23. This may lead us to programme adjustments which go beyond the scope suggested by the Director-General in Appendix A to document CL 90/23.

In addition to the adjustment of expenditure to the receipts available, which seems absolutely necessary to us, we believe that shifts in the budget itself could also make a contribution to solving a possible financial crisis in our Organization. In this regard we see for example chances for shifts from the TCP to other items of higher priority. It was pointed out that the Conference could only amend the Programme of Work and Budget 1986-87. We feel that this is not the problem. In our opinion the Programme of Work and Budget legally authorizes the Director-General to effect the expenditure approved by the Conference. We do not, however, believe that the approval of the Programme of Work and Budget by the Conference also implies at the same time a commitment to spend the appropriations.

Therefore we share the opinion of Mr Shah that there is no use in convening a special Conference session of FAO, especially since the Finance Committee will have one special and two normal meetings and the Council will meet twice again before the next FAO Conference.

We consider the balancing between lower income and expenditure through programme adjustment a procedure which is in line with the Constitution. Its application can ensure the functioning and working capacity of the Organization without requiring an amendment to the Basic Texts of the Organization.

For the future, however, we should examine in greater detail the different alternatives to deal with delayed payment of assessed contributions, as spelled out in Appendices C and D of document CL 90/17. In particular alternatives III, IV and V in Appendix D of this document seem justifiable to us.

This is a crisis of the United Nations system as a whole. Therefore in our opinion in the short-term the United Nations Secretary General and the heads of the various agencies should present specific proposals for reducing the Organization's expenditures in line with the anticipated shortfall in their revenues and these shortfalls should not be bridged by recourse to supplementary assessments, the use of Working Capital Funds or loans. As we learnt yesterday from Mr Shah, other organizations have already followed this line.

My Government deplores the critical situation to which our Organization has come, which is of great concern to all of us. We hope however that this will be a short-term problem only. Meanwhile we should not purely stick to thinking about technical means to overcome this problem. We should all together use the time to define our own role as members of the Organisation, to define the aims we have and to examine whether we consider our Organization sufficiently well-equipped to meet the demands of the future. It is of no use arguing about opposite opinions. Let us instead in the time to come make additional efforts to keep FAO on top of its vocation as the leading global forum for agricultural policy.

Abdel Azira EL-GAZZAR (Egypt) (original language Arabic): I would like at the outset to express my sincere thanks and appreciation to Dr At if Bukhari and Mr Shah for the clear presentation of such important documents.


My delegation, having carefully read the relevant documents, wishes very briefly to express its full support for the proposals made by the Director-General of FAO to overcome the Organization's financial difficulties, which we all hope will be of a temporary nature.

we particularly support the Director-General's proposal to generate the necessary internal funding by drawing on the Organisation's safety net, at it were, or through external borrowing if need be.

we are also fully convinced of the efficiency of the financial management of this Organization and are also keen on not jeopardising technical programmes approved by the General Conference in its last session. Such funds should not be touched except within the narrowest limits.

We should like also to refer here to our full support to maintain the current levels of allocations for the Technical Cooperation Programme in view of the significant role assumed by the Programme in accelerating agricultural development in our respective countries.

A. K. M. Kamaluddin CHOUDHURY (Bangladesh): Against the backdrop of the financial crisis that FAO is facing, ve express our thanks to the Director-General for presenting the issues in a comprehensive and realistic manner. we would also like to thank the Chairman of the Finance Committee for his excellent presentation of the report and Mr Shah for his useful clarification.

We fully share the concern of the Director-Genral about the budgetary and financial uncertainties which the Organization is facing and ve endorse the measures proposed by the Director-General to improve the situation.

The proposals for programme adjustment and drawing on the working Capital Fund as well as the alternative approaches made in document CL 90/24 will, we believe, will improve the budgetary financial situation and at the same time they will help to generate savings to ensure the implementation of the Programme of Work of the Organization.

We are somewhat concerned about the Technical Cooperation Programme, which in our view represents the most important means for translating FAO programmes into action. Bangladesh, like many other developing countries, finds TCP most responsive to the urgent unforesen needs in difficult circumstances and feels that it produces effective field results. Therefore Bangladesh would support the proposed plan for the implementation of the Programme and would urge that TCP should not he curtailed to generate savings. However, if the Programme can be arranged in a more efficient manner, we will have no objection in the matter.

We appreciate that certain activities need to be curtailed in the present biennium to tide over the present financial crisis. While proposing the programme adjustment for the remainder of the biennium it was stated in paragraph 30 in document CL 90/23 that there will be no cancellation of any statutory requirement, such as obligatory meetings of an intergovernmental body. In this connection we would like to draw your attention to document CL 90/23, where we notice that a proposal has been made to cancel the meeting of the IGG on Jute-that is the Intergovernmental Group on Jute, Kenaf and Allied Plbres--as an economy measure. As far as my knowledge goes, there are a number of other intergovernmental groups, but none of them seems to have been affected by this economy measure. Therefore we feel that while we appreciate the need for some economy measures we do not understand isolatlng only the IGG on Jute, Kenaf and Allied Fibres and ve think that this programme should not be curtailed.

I would like to inform you that the Government of Bangladesh has always given special importance to the activities of this Group. Jute plays s very importent role in the economy of Bangladesh and it accounts for 60 percent of its foreign exchange earnings, and the delegation of Bangladesh would be happy to see that the meetings of the Intergovernmental Group on Jute, Kenaf and Allied Fibres take place as usual. Ve think if some deferment has to be made it can be done but perhaps these activities should mot be disturbed. Ve suggest therefore that the activities of the IGG on Jute should continue and the proposed cut on the meetings of the IGG on Jute should be reconsidered. We propose that this item should be deleted from the list of programmes which have been cut.

Guillermo G. GUERRERO HERNANDEZ (Ecuador): Quiero sumarme primero a las felictaciones y agradecimientos formulados equi por la presentación de los documentos sobre el tema que nos ocupa.

Mi delegación no ha hecho uso de ls palabra a fin de no repetir conceptos enunciados por otras delegaciones; sin embargo no quisiera que su silencio pueda interpretarse como desinterés por parte del Ecuador ante el análisis de un problema tan serio como es la crisis financiera que enfrenta la


Organización, Por tanto, me veo en el caso de insistir en lo ya expresado, en el sentido de que la crisis se debe a factores ajenos al funcionamiento y manejo de la FAO y que las medidas propuestas para combatirla por parte del Director General merecen el apoyo total de mi país.

Adicionalmente, algunas delegaciones han propuesto recortes en el Programa de Cooperación Técnica; inclusive, si he entendido bien, se ha insunuado que solamente serían prioritarios y urgentes un 20 6 25 por ciento de las actividades del PCT, porque quería recortarse alrededor de un 75 u 80 por ciento. Sobre el tema, señor Presidente, mi delegación se opone enfáticamente a recortar el PCT ya que este Programa constituye si no la naturaleza misma de la FAO o su razón de ser, por decirlo así, por lo menos el medio más práctico de acción para combatir el hambre y la desnutrición que azotan a gran parte de la humanidad.

Finalmente, a nombre de mi país formulo un llamado para que quien unilateralmente ha disminuido su contribución a la FAO busque y encuentre la fórmula que pueda dejar sin efecto esa decisión, sobre todo considerando que el monto de tal contribución resulta de un compromiso responsablemente asumido por ese país en el marco multilateral de esta Organización Internacional y en base de la cual se ha elaborado el plan de acción ya aprobado de la FAO para el actual bienio.

Bava SAHADOU (Niger): Le point 21 dont nous débattons depuis hier traite un sujet fort important, certainement l'un des plus importants de l'ordre du jour de cette session.

A la lecture des documents qui nous ont été soumis, et à la lumière des exposés qui nous ont été livrés-exposés consolidés par la brillante intervention du Directeur général hier soir-notre délégation n'a en réalité que peu de choses â ajouter.

Cependant, nous commencerons tout d'abord par féliciter tous ceux qui ont pris part à l'élaboration de ces documents bien fournis. Autour de l'équation complexe Programme/Budget de notre Organisation, nous sommes surpris de constater qu'il se crée un paradoxe difficile à expliquer. Nous avons cependant adopté une programme de travail dont la mise en oeuvre est, vous le savez, surbordonnée à la mise à disposition de la FAO d'un budget approprié et conforme à l'ambition modeste dudit programme.

Mais à quoi assistons-nous aujourd'hui? La réponse est claire. Nous assistons au paradoxe qui se traduit par la volonté d'exécuter un programme de travail, avec le désir d'en limiter les ressources nécessaires. Aucune organisation, dans ce monde par ailleurs difficile, ne peut oeuvrer avec l'efficacité voulue si elle ne dispose des ressources nécessaires.

C'est pourquoi notre délégation estime qu'il est à la fois hazardeux et dangereux de recourir à des mesures draconiennes tendant à limiter les capacités d'interventions de la FAO au moment même ou plus que jamais nos pays en ont le plus besoin. A cet égard, notre délégation se plaît à féliciter toutes les délégations qui, jusqu'ici, ont milité en faveur de la non-diminution du budget de l'Organisation afin de lui permettre d'exécuter les programmes qu'elle a reçu mandat de mettre en oeuvre.

A la lumière des éléments internes que le Directeur général de la FAO nous a livrés hier soir, et en particulier de ses propositions de remèdes qu'il nous a suggérées, il convient de l'en féliciter et de l'aider à réussir son plan de sauvetage. Nous ne saurions suffisamment insister sur le danger qu'il y aurait à amener la FAO dans une situation telle que celle qu'a connue le Fonds international de développement agricole au cours de sa seconde reconstitution. Nous sommes heureux de constater que beaucoup de pays ont reconnu que le mauvais paiement des contributions est, en fait, la principale cause du mal financier qui risque d'affecter notre Organisation. Etant donné que las cause du mal est connue, la thérapeutique appropriée devrait suivre.

Permettez-moi de terminer mes propos avec une petite illustration quelque peu humoristique. Si nous considérons la FAO, notre Organisation, comme une vache laitière et donc nourricière, nous nous devons de reconnaître que dans son programme de distribution du lait elle devra surtout tenir compte de son besoin en fourrage. Ce lait, ce sont les actions consignées dans le programme d'action biennal 1986-87; et ce fourrage, c'est le budget nécessaire, approuvé, pour effectuer ce programme. A chacun de nous maintenant de méditer en son âme et conscience sur ce paradoxe.

Pour ce qui nous concerne, nous n'avons d'autre plaidoyer que celui portant sur la survie de la FAO à laquelle nous avons adhéré aujourd'hui depuis exactement 25 ans et trois jours, car nous avons cru et nous croyons encore à la noblesse de la mission qui lui a été attribuée: combattre la faim et la malnutrition dans le monde. sans considération de région, de couleur, de race ni de religion.


Humberto CARRION M. (Nicaragua): Nuestra delegación desea ahora abordar específicamente el tema de la situación financieraQde la FAO. Somos conscientes de que el análisis hecho por el Comité de Finanzas en su 57 y 58 período de sesiones en mayo y septiembre pasados, respectivamente, ha variado a partir de la información contenida en el documento 90/23, parte 2 "novedades recientes, perspectivas actuales y propuestas del Director General"·

Sin embargo, deseo referirme brevemente a algunos de loe párrafos de los documentos 4 y 17 introducidos por el embajador Bukhari, de Arabia Saudita, antes de entrar a comentar el documento 90/23.

En el párrafo 20 del documento 90/4 se dice que "se informó al Comité de Finanzas de que la legislación promulgada en 1985 por el gobierno del mayor país contribuyente afectaría considerablemente a sus cuotas de pago al sistema de Naciones Unidas, incluyendo a la FAO".

En el párrafo 23 el Comité expresó profunda preocupación por esta situición y subrayó que el pago integro de las cuotas asignadas de contribución constituía una obligación de los estados miembros, para después manifestar en el párrafo 24 que no se debía pedir a los estados miembros que compensaran el déficit ocasionado por la reducción de pagos de cualquier país contribuyente.

Lo que el Comité de Finanzas no sabia en mayo pasado era la magnitud de la retención del pago del mayor contribuyente para el bienio 1986/87.

Por otro lado, en el documento 90/17 se menciona en el párrafo 16 que el porcentaje de las cuotas corrientes recaudadas hasta el 25 de septiembre de 1986 fue el más favorable registrado hasta esa fecha en los últimos cinco años. Pero esta tendencia decrece notablemente a partir de octubre debido a la falta de pago del mayor contribuyente. Esto que menciono está en el párrafo 5 del documento 90/LIM 1, y demuestra, junto con los párrafos 38 y 42 del documento 90/17 que los atrasos en el pago de los países de menor contribución no producen crisis financiera en la Organización. La crisis es provocada por la falta de pago del mayor contribuyente.

Pasando ahora al documento 90/23, parte 2, y a la luz de la intervención hecha ayer por la delegación de los Estados Unidos, nos encontramos con que no se puede ajecutar íntegramente el Programa de Labores y Presupuestos para el presente bienio sin tropezar con un serio problema de liquidez; y que además, una vez adoptadas las medidas de ajuste sugeridas por el Director General, la FAO tendría de todas maneras una crisis de liquidez en 1988.

Nuestra delegación considera que la retención del pago de la cuota debida por el primer contribuyente obedece a razones políticas, su sistemático ataque al multilatéralismeo es evidente. Si la justifificación para no pagar sus cuotas es de orden económico interno, entonces en vez de pagar 100 millones de dólares aprobados recientemente para continuar financiando la brutal agresión externa en contra de Nicaragua se debería entregar ese dinero a la FAO. Cien millones son los que el principal contribyente debe a la FAO para el bienio 1986/87. Sería más beneficioso para la humanidad entera financiar a la FAO y no a los mercenarios.

Nuestro país atribuye a la FAO una gran importancia porque la considera una Organización transparente, indispensable y eficaz en el campo del desarrollo agrícola y de la producción de alimentos; por esto lamentamos que dé manera unilateral e ilegal el mayor contribuyente retenga pagos debidos a la Organización.

Nicaragua pagó ayer, 19 de noviembre, a la Oficina del representante de la FAO en mi país, la cantidad total debida a la FAO hasta la fecha, a pesar de los daños económicos y los daños a la producción que nos ha producido la agresión externa. Estos daños se calculan ya en más de 2 500 millones de dólares, es decir 25 veces más de lo que el principal contribuyente debe a la FAO.

Nuestra delegación desea asociarse con las intervenciones hechas ayer por los representantes del Brasil, México, Cuba, Colombia y Argentina, y apoyamos las propuestas hechas por el Director General contenidas en el documento 90/23 para hacer frente al déficit financiero del bienio en curso, en el entendido que el Programa de Cooperación Técnica no será modificado en lo más mínimo y que el Director General podrá recurrir a créditos a corto plazo para hacer frente al problema de liquidez a principios de 1988.

Vanrob ISARANKURA (Thailand): My delegation wishes to join other previous speakers in commending the Director-General, the Chairman of the Finance Committee, Mr Crowther and Mr Shah for their very clear presentation of the financial position of our organization.


On this item, my delegation would like to express our position as follows:

First, like other previous speakers we support the view expressed by the Finance Committee that other Member Nations should not be called upon to compensate for the deficit caused by reduced payments by any contributor, as each and every Member Nation had accepted the obligation of payment of assessed contributions as a condition of membership in the organization. We also agree that this Council should strongly appeal to all Member Nations to make a special effort to remit their outstanding contributions without further delay.

Secondly, we fully agree with the feasible solution as indicated in paragraph 22 of the document CL 90/23, that is to allow the Director-General to make programme adjustments of an amount of US$ 16, 4 million and to draw on the working capital fund for the amount of US$9 million.

Thirdly, we are pleased to note that the Director-General did not propose to reduce operations under the Technical Cooperation Programme. As a representative of a recipient country, the Thai delegation has always emphasized that TCP is an important instrument enabling the FAO to respond promptly to urgent requests for assistance from member countries. The TCP also helps in filling the gap in the range of the technical assistance that is so important for the developing countries.

Today, my delegation wishes to confirm again that this programme has always responded promptly to emergencies and to the needs and priorities of my government. If we need to make a further adjustment, my delegation strongly opposes the idea of reducing the operation under the TCP. We are of the view that we should maintain the budget for TCP as it was approved by the last Conference.

Finally, to endorse the measures proposed by the Finance Committee as indicated in paragraph 31 of the document CL 90/17 and recommend the Committee should continue to pursue this matter at the next session.

Joseph TCHICAYA (Congo): La délégation congolaise, à l'instar de toutes celles qui se sont exprimées avant elles, souhaite féliciter notre collègue et ami, l'Ambassadeur Bukhari, pour l'excellente présentation qu'il a faite des rapports des cinquante-septième et cinquante-huitième sessions du Comité financier qu'il a l'honneur de présider. En effet, il a su, en termes clairs et appropriés, faire partager à notre Conseil les préoccupations du Comité financier sur la crise financière unilatéralement créée par un Etat Membre.

Ma délégation, qui fait siennes les principales recommandations du Comité financier, souhaite s'associer â l'appel qu'il a lancé en direction de tous les pays membres qui ne l'ont pas encore fait pour les exhorter à s'acquitter d'urgence des contributions courantes et des arriérés dont ils sont redevables à l'Organisation afin que celle-ci continue à disposer des liquidités nécessaires pour mettre en oeuvre le Programme de travail approuvé pour le biennium 1986-87.

Je suis heureux de constater, à l'examen du document CL 90/LIM/1 Annexe A, que tous les pays développée, à l'exception d'un, se sont acquittés de leurs obligations; je pense qu'il s'agit là d'un fait positif qui, à nos yeux, se' devait d'être relevé. Il s'agit, en effet, d'un fait significatif qui marque l'attachement de ces pays à notre Organisation et, partant, au multilatéralisme.

Le Congo pour sa part, malgré ses difficultés économiques et financières, a honoré la quasi-totalité de ses engagements vis-à-vis de notre Organisation, et c'est fort de cela que nous déplorons que le plus grand contribuant se soit délibérément et unilatéralement mis en position d'empêcher l'Organisation d'accomplir son programme de travail. En effet, si nous comprenons que certains pays, en raison de difficultés financières indépendantes de la volonté de leurs dirigeants, ne soient pas présentement en mesure de s'acquitter de leur contribution, 11 est difficile d'imaginer que, pour de seules raisons de politique intérieure, le plus grand contribuant-dont on sait par ailleurs qu'il accroît le montant d'autres dépenses qui, dans bien des cas, n'ont rien d'humanitaire-ne puisse s'acquitter de sa contribution.

La délégation de mon pays respecte sans doute la décision de ce grand pays souverain qui non seulement réduit sa contribution mais en diffère le paiement pour asphyxier l'Organisation.

La délégation de mon pays est heureuse de l'unanimité qui s'est faite sur la principale cause de la crise que nous analysons en ce moment. Nous espérons simplement que les représentants du plus grand contribuant de notre Organisation seront nos fidèles interprètes auprès du Gouvernement et du


Congrès de ce pays pour exprimer la désapprobation unanime de ce Conseil et sauront expliquer l'attachement de tous à la FAO au multilatéralisme comme mécanisme de dialogue et de concertation irremplaçable. Nous nous réjouissons du fait que la délégation de ce pays a accepté de jouer ce rôle.

Mais si l'on peut se satisfaire du fait que cette délégation a dit qu'il n'était pas dans les intentions de son pays de ne jamais honorer ses engagements, notre déception a été grande d'apprendre que cette délégation n'était pas actuellement en mesure de nous communiquer les montants et les dates des prochaines échéances de versement. Cependant, nous gardons l'espoir qu'elle sera à même de nous les communiquer avant la fin de cette réunion.

A l'instar d'autres délégations, nous pensons que notre rapport devra mentionner clairement que la crise financière de l'Organisation n'est pas imputable à des problèmes de gestion mais qu'elle est imposée de l'extérieur par le plus grand contribuant qui a unilatéralement et simultanément décidé de réduire sa contribution et d'en différer le versement à des dates dont il est le seul juge. Une telle attitude est proprement inacceptable et moralement intenable. Une telle incertitude dans le versement des contributions du plus grand bailleur de fonds de notre Organisation plonge le Secrétariat dans un brouillard dont l'issue est incertaine et ne laisse au commandant du navire FAO que la possibilité d'une navigation à vue avec tous les risques que cela comporte pour les pays en développement·

La délégation de mon pays partage l'avis exprimé par notre ami du Danemark pour dire que chaque Etat doit se préoccuper de la viabilité de notre Organisation; et c'est pourquoi l'appel du Comité financier en direction des Etats Membres en retard pour leur contribution nous préoccupe au plus haut point. De même, sans vouloir proposer au Conseil de prendre une décision, en raison de son incompétence à ce sujet, un appel devrait être lancé pour que l'excédent de trésorerie de l'exercice 1984-85 qui doit être distribué aux Etats Membres au début de 1987 fasse l'objet d'une cession gracieuse et volontaire de tous les Etats Membres, y compris, bien entendu, le plus grand d'entre eux. En effet, la convocation d'une session extraordinaire de la Conférence pour trancher la question serait inopportune et trop coûteuse pour l'Organisation, ce qui, par ailleurs, irait à l'encontre des économies sur lesquelles nous sommes appelés à nous prononcer.

Voilà pourquoi le Conseil devrait suivre le Directeur général dans la stratégie qu'il a arrêtée pour faire face à la crise bien que, il faut bien le dire, nous ne le fassions pas de gaieté de coeur. Certes, on a dit et redit, chiffres à l'appui, que les autres agences des Nations Unies, y compris l'Organisation des Nations Unies elle-même, ont dû opérer des coupes sombres dans leur programme et budget. Mais il faut reconnaître que nous ne traitons pas des mêmes questions. Il s'agit ici de la vie des hommes et nous avons admis que le premier droit de l'homme est celui de se nourrir; dès lors, la FAO devrait être épargnée par ces réductions de programme qui n'auront pour conséquence que d'engendrer davantage de victimes de la faim et de la malnutrition.

Le moment est critique, comme l'a montré l'examen du document CL 90//2 que nous avons effectué lundi et mardi-et, dans son exposé, l'Ambassadeur de France l'a si bien rappelé hier. Oui, Monsieur le Président, contrairement à nos collègues des pays développés qui n'ont pas été impressionnés par les ajustements de programme préconisés et qui s'élèvent à plus de 7 millions de dollars, vous l'avez senti, les pays en développement, premiers intéressés parce que bénéficiaires de ce programme, le sont sérieusement et n'ont, hélas, d'autres recoure que de les accepter avec l'espoir que le Directeur général veillera i ce que l'essentiel soit sauvegardé et que nos pays ne paient pas un tribut trop lourd à la suite de ces ajustements de programme qui vont toucher 3, 7 pour cent du budget de l'Organisation.

Enfin, les mesures proposées par le Directeur général nous semblent suffisamment cohérentes et raisonnables pour rencontrer notre agrément, surtout qu'il semble que leurs conséquences aient été mesurées à en juger par le fait que le PCT-le "populaire" comme l'a si bien dit le représentant du Canada-, dont l'ensemble des pays en développement qui en sont bénéficiaires pensent le plus grand bien, a été épargné. La récente évaluation menée par une équipe d'experts, dont a parlé hier l'Ambassadeur de Colombie et dont l'un des membres provenait du plus grand contribuant, n'a fait que confirmer l'efficacité du PCT. En effet, contrairement à ce que disent nos partenaires de pays développés, c'est précisément parce qu'on est en période de crise qu'il convient de garder le PCT intact car il est certain qu'on y recourra davantage encore et que son rôle sera donc capital en cette période d'incertitude.

Quant aux représentations régionales dont on souhaite réduire les ressources et les activités, la délégation de mon pays voudrait dire ici qu'elle est attachée à la décentralisation presque autant qu'au PCT. Ce sont deux innovations capitales qu'il convient de mettre à l'actif de M. Saouma, Directeur général de l'Organisation.


A cet égard, nous devons regretter que la présente situation ne nous permette plus d'exiger que ces bureaux régionaux, notamment celui de notre région, puissent être renforcés en rapport avec le rôle qu'ils devraient jouer au regard des missions rendues nécessaires par la situation agricole du continent.

Pour terminer, vous me permettrez de dire quelques mots sur la discussion qui s'est engagée hier entre le représentant du Royaume-Uni et M. Shah dont chacun de nous respecte la compétence et le sérieux dans le travail en tant que membre du Comité du Programme, je peux vous l'assurer.

Je tiens avant tout à remercier M. Shah pour les explications courtoises et claires qu'il a données en réponse au document distribué par le représentant du Royaume-Uni. En effet, ce document a, il faut bien le dire, failli jeter le trouble dans nos esprits, semer le doute parmi nous et perturber notre conscience collective. La leçon qu'il faut tirer de cet épisode est qu'il convient que les Etats Membres entretiennent des relations franches et sincères avec le Secrétariat pour un dialogue constructif susceptible de se répercuter positivement sur notre Organisation.

Cependant, nous pensons que ce dialogue devra éviter de faire perdre du temps au Secrétariat car aujourd'hui et demain plus qu'hier "time is money" et à cet égard le Comité financier et le Vérificateur extérieur des comptes (qui est un excellent sujet de Sa Majesté) rendent depuis des années de précieux services à notre Organisation et tous ont jusqu'ici bénéficié de notre confiance. Pour conclure, nous voudrions dire que nous prenons note du rapport du Comité financier tout en espérant que ce dernier trouvera dans ces prochaines sessions la meilleure manière de récompenser les bons payeurs, même si les mauvais, toutefois, doivent être invités à honorer leurs engagements.

Nous appuyons les mesures à court terme préconisées par le Directeur général pour faire face à la crise financière de l'Organisation tout en veillant que dans le gel des postes soit sauvegardée l'efficience des services techniques et administratifs conformément au voeu exprimé lors de la dernière conférence.

Enfin, le Comité financier doit être invité à aider le Directeur général dans la mise en oeuvre du Programme de travail tel que nous l'avons accepté pour 1986-87 et notre délégation espère que la crise actuelle sera de courte durée.

LE PRESIDENT: Je voudrais me permettre deux suggestions. La première consiste à signaler aux orateurs, afin de préserver la sérénité de nos débats, d'éviter les questions politiques qui sont extérieures au débat qui nous intéresse aujourd'hui. D'autre part, serait-il possible, pour la poursuite de nos travaux, de nous limiter aux documents du Conseil pour la clarté des débats. Beaucoup d'orateurs ont fait référence au document distribué par le Royaume-Uni. Peut-être certains ne l'ont-ils pas reçu et d'autres l'ont reçu. Les membres du Conseil ne profitent pas tous de ces échanges de vues, puisque pas tout le monde a reçu ces documents. Voilà les deux suggestions que je voulais faire: préserver la sérénité de nos débats en évitant les questions politiques et essayer de se cantonner dans les documents qui ont été distribués par le Secrétariat et qui sont les documents officiels de la Conférence.

Leopoldo ARIZA HIDALGO (Cuba): Primeramente, señor Presidente, antes de darle las gracias como se acostumbra, quiero reconocer que usted es una personalidad de gran prudencia, prudencia que a veces hay que reconocer en los hombres, pero hay veces que esta prudencia puede traernos consecuencias muy peligrosas para el futuro. Por lo tanto, yo voy a cumplir con usted, voy a referirme como miembro soberano de este Consejo a lo que se discute aquí, a lo que se ha expresado en la sala. En función de esto voy a hablar.

Ayer, señor Presidente, expresé mi preocupación de que la generalidad de los miembros del Consejo que hablaron antes que nosotros se refirieron al problema planteado por el primer contribuyente; y nos preocupaba que estuvieran hablando del primer contribuyente sin que éste hubiese hablado. Nos parecía que respetábamos a ese contribuyente esperando que hablara para poder saber cuáles son los problemas, los problemas que puede confrontar ese gran contribuyente que fue uno de los grandes países que crearon el Sistema de las Naciones Unidas; que fue en los Estados Unidos donde surgió el Tratado de las Naciones Unidas firmado por el Congreso y aprobado por el Congreso de Estados Unidos. Ese Tratado de Naciones Unidas que ese gran país firmó, ahora lo quiere destruir, según lo expresaron ayer, yo no estoy afirmando nada; nos expresaron que ellos no tenía nada contra la FAO, que era una reacción de Estados Unidos contra el sistema de la familia de Naciones Unidas. Asi lo expresaron ayer los representantes de la Administración actual de Estados Unidos.


Nosotros, señor Presidente, queremos entrar en el fondo del problema en lo que realmente afecta a la FAO. Nos preocupa la forma prepotente, nos preocupa porque aquí no se ha utilizado nunca por los representantes habituales de ese país, sin embargo ayer en forma prepotente se nos ha dicho, además amenazando, que no pagarán y que no lo harán hasta que los 18 sabios decidan el futuro de las Naciones Unidas. Nosotros conocemos la función de los 18 sabios que están estudiando cuidadosamente las necesidades de que después de AO años de estructurar esta gran obra, que tiene entre su principal función evitar otra catástrofe universal, esos sabios están tratando de perfeccionar el sistema, recoger errores, sí, naturalmente somos hombres y en el devenir del tiempo los errores se cometen; pero si tenemos valentía podemos tratar de rectificar. Esos sabios están estudiando eso. Esos sabios nunca han recomendado que hay que destruir primero para después construir. Ellos están rectificando en los mismos cimientos que se ha construido durante AO años. Por lo tanto nos preocupa que un representante de un gran país como ese nos diga aquí que hasta que no se estudie el futuro de las Naciones Undas el Congreso de Estados Unidos no podrá aprobar nada para la FAO.

Nosotros queremos decir, señor Presidente, que hay algunas contradicciones. Primeramente esto que digo de que los sabios no están estudiando para destruir, sino para rectificar. Pero también nos preocupa que ese país invoque al Congreso para decirnos que leyes de su Congreso le impiden pagar. Repito que en los países donde hacen valer sus poderes del Cuerpo Legislativo, este Cuerpo aprueba los Tratados Internacionales, y este Acuerdo está por encima de las leyes de ese Cuerpo, porque sino, señor Presidente, dónde podemos encontrar credibilidad de ese gobierno; a dónde van a parar los compromisos internacionales cuando cada cuatro años puede cambiar un grupo gobernante y decidir no seguir pagando, e interpretar unilateralmente que la sociedad tiene que cambiar completamente. Nosotros queremos, señor Presidente, y esa es nuestra intención, decir hoy que la actitud asumida demuestra con dramática realidad que el centro de todos los ataques al Sistema de las Naciones Unidas y sus Organismos especializados se encuentra en Estados Unidos de Norteamérica. He dicho esto despacio porque voy a ejercer mi derecho como estado soberano para que en el informe apararezca, aunque se diga una sola delegación.

Nosotros queremos expresar en esta situación que Cuba insta a denunciar los hechos para impedir que el afán estrecho y unilateral de Estados Unidos destruya la obra estructurada durante AO años. Si hay crisis financiera en los organismos del Sistema tiene su origen en la cruzada de Estados Unidos contra el multilateralismo.

Para terminar, señor Presidente, no vamos a referirnos más a este punto, vamos a tranquilizarnos. Voy a referirme a las consecuencias de esta situación, y le pido a la distinguida representante de Estados Unidos que tenga tranquilidad, que ya tendrá oportunidad de responder. Nosotros, cuando llegamos en la mañana de hoy, esperábamos otro ambiente y nos sorprendió realmente el ambiente que habla, ya que esperábamos una atmósfera dinámica para tratar de salvar lo que tenemos; sin embargo nos encontramos un poco con temor a que se trataran las cuestiones tratando de cambiar los mecanismos de discueión.

Nosotros en la intervención de ayer apoyamos las medidas aportadas por el Director General, porque consideramos que son totalmente justas y que son las únicas que en estos momentos pueden ayudar a resolver el problema durante 1986/87, independientemente del pago del gran contribuyente. Sin embargo, ayer omitimos apoyar la petición de crédito. Creemos que la FAO está totalmente en condiciones jurídicas de solicitar los créditos que necesite y seria totalmente apoyado por los países del Tercer Mundo, que saben que esos créditos van a revertir en cumplir un programa hacia el Tercer Mundo. Por lo tanto queremos unir nuestras voces a los muchos delegados que nos han precedido y que ee han referido a este punto de los créditos.

También me preocupó oír que iba a participar en el Grupo de Redacción los Estados Unidos de Norteamérica. Es una decisión regional que no la voy a cuestionar, pero me preocupa la participación de un país que plantea que no va a estar sentado aquí en 1987, como dijeron ayer.

Finalmente, voy a plantear que nos ha parecido muy completa en la mañana de hoy la intervención del representante del Congo, así como la declaración que hizo la distinguida representación de la República Federal de Alemania en la que dijo que tratemos de buscar fórmulas que nos permitan salvar a la FAO. En ese sentido creo que hay que buscarlas, pero hay que buscarlas con posiciones de negociación, no con barreras unilaterales que no van a permitir una discusión sana en el seno de esta Organización.

Mrs Millicent M. FENWICK (United States of America): I too would like to hear dialogue rather than confrontation. I wonder, hearing what I have just been hearing, whether to be angry or sad. Of course, it is always a mixture of both. I remember in a context in earlier days when something like this happened, and again I said that I didn't know whether to be angry or sad. A good friend of mine, the delegate of India, said, "You know, this reminds me of an old proverb" (I think a Chinese proverb) "I don't know why that man hates me. I never did him any good". That was the comfort that my good friend brought to me. I am not going to trouble or take the time of this distinguished


meeting to describe my feelings, but I think that there are one or two things that have to be said. For God's sake don't give us lessons to say, "Give little, then you will never be blamed if you come to a time when you have to give a little lees. Do not be the major donor. "For God's sake, do not get into that position or you will be the target for every arrow. What is our position? We speak of debt. We have a tremendous debt, an Incalculable debt, in addition to which we have a tremendous trade deficit. We buy from the developing, and all other countries, 148 billion more than we sell. We are in a very serious financial situation. No one says that we are going to abandon FAO. If there is any such suggestion, I can give you a letter that came only today. We recognize what FAO has done-not just in the financial or commercial ends, with all this information used by NASA and NOAA on fishing and so on, but in the humanitarian aspects of FAO which, as those who know me here know, that that is what I care about the most. I am not an expert on any financial or business field but I have spent my life in civil rights in my own country and I am concerned about human beings everywhere. I would like to say to some of our dear friends that I was in Congress when one of the countries, that has now attacked us very severely, managed to somehow persuade the dictator to leave. I immediately voted for $150 million so that that country would move into free elections, free press and everything that we had hoped the departure of this dictator would mean. We make mistakes. Every country makes mistakes and, of course, we must say that we do too. There is no doubt about it, it is a mistake to have so huge a deficit, to have so huge a trade Imbalance, but we are trying to live in a world in which people have many different ways of looking at things. As I said the other day, we cannot in our country have one man say, "This is the way it shall be". We are not trying to destroy the UN. The only reason we feel that 18 wise men studying, as has been wisely said by the distinguished delegate who spoke not long ago, there are ways of improving matters there and it is that hope, that what they come up with as a recommendation for improvement, will be adoped. It would have a great effect on our public opinion.

Our public opinion is what is going to make the votes possible in the House-where the money comes from. It does not come from the Senate. It does not come from the Administration. And what we count on the 18 wise men for is to show that the United Nations are prepared to accept the study of a reform for the improvement that has been mentioned here. If that is done, that will have a big effect on public opinion. If it has an effect on public opinion it will effect the votes of the House, where the money starts. I beg of you, let us try to discuss these things in some kind of friendly and understanding spirit. I do not mean attack anybody, rebut anything, or say anything rude, but I do think we have very important business. I am like many people here. I have been in these countries and I have seen these people struggling to find some way to preserve the harvest they work so hard for to feed their families for the whole year.

I have seen what FAO can do in the way of making suggestions to preserve the maize from the larger grain growers and our other enemies in these countries. This is what is important about what we are doing here. It is an effort together to help the people who need the help most and we do not dignify it with politics and with hard words and with misunderstandings that are aggravated by more hard words. We do it with reaching out. It was Gandhi who said "You want to help the people, go to the smallest and poorest village you can find. Sit down and listen. See what they want. "-That is Number 1-"See what they need, there may be a little difference. Bring everything that is resources, human and material, together to reach that goal and when you have done all you can, go to the next poorest village. "And that is what I am talking about here, that is what is our business and I do not mean to enter into angry controversy, but I do think a little bit that the record has to be set straight.

Augustine K. OSUBAN (Uganda): The Uganda delegation would like to compliment the Chairman of the Finance Committee for the manner in which he Introduced the Financial Committee report.

Many speakers have spoken on this subject very clearly. The causes of the crisis have been analysed and suggestions have been advanced to meet the crisis. I only want here to place on record the concern of my delegation about the state of the finances of the Organization. Our position is, as was stated yesterday by the Chairman of the Group of 77, and that is we endorse the Dlrector-General's proposal for bailing the Organization out of its predicament in the short run. Secondly, we are of the view that in the long-run as true believers we have to renew our vows to the organization and fulfill them.

Finally, we are concerned that the Director-General's proposals have not suggested any curtailment of the Technical Cooperation Programme. The TCP in our view has been the most effective instrument in the hands of FAO for stimulating agricultural development in developing countries and if there was reduction in any way it would render the Organization largely impotent for fulfilling its mandate.


Dominic D. BALLAYAN (Liberia): My delegation warmly appreciates the lucid presentation of Mr Bukhari, Chairman of the Finance Committee, and Mr Shah in all respects. I would not spend time reiterating the elements of the document but in short appeal to all Member Nations of FAO and most especially to the main donor of the largest contribution in arrears to make every effort in making payment in order to guarantee the future of our Organization.

My delegation has also realized that the FAO Programme of Work totalling 437 million dollars cannot be fully implemented to its mandate because of a shortfall in the budget as a result of delayed payments of the main contribution. My delegation therefore supports the following measures to help remedy some of the financial problems. One, that the Director-General borrow funds and use them in the interests of the Organization and suffering humanity. Two, that the Director-General make programme adjustments due to delayed payments to enable him to continue the implementation of his mandate; my delegation does not view the exercise on the programme adjustment as a result of bad management of policy but as one of those business and financial norms that we live with whenever emergencies arise and FAO is no exception.

In his programme adjustment my delegation also supports that there should be no reduction in the programme of TCP. TCP is very important to us developing countries, especially Africa, and everyone can attest to that, and we even want to see it improved. We do not support any further cut beyond the saving realized by the adjustment. My delegation would appreciate if many feel optimistic for the situation to improve but on this unpredictable situation on financial programmes facing FAO in the future we would not hesitate to give full support to the Director-General on those measures proposed.

Again my delegation thanks all donors and multilateral agencies for their continuous support both morally and financially to eradicate malnutrition, hunger and starvation and it is in that spirit my delegation hopes that we will all carry through a unanimous atmosphere of consensus to appeal to all those in arrears to do so in the interests of suffering humanity of developing countries, most especially Africa. We hope that the largest contributor will find a new strategy for remitting quickly their contribution which we believe will help the Organization a lot.

Abdullah M. K. BOJANG (Gambia): As my delegation takes the floor for the first time I would like to sieze this opportunity to congratulate you and your bureau and to assure you of our full cooperation. Our thanks go the Chairman of the Finance Committee, the Director-General and his staff for the well prepared working documentation which they have presented and for their responses to our queries, so far at least.

Speaking at the end of a long debate I am obliged to be brief since roost of the observations of my delegation on this item have been adequately expressed by previous speakers. I intervene only to place on record that my delegation shares the concern of members on the precarious and desperate financial crisis our Organization faces. In this regard we support the proposals advanced by the Director-General in a bid to temporarily contain the situation and we share the view that the TCP which plays a vital role in many developing countries should not be affected by this exercise of cuts.

Sra. Mercedes FERMIN GOMEZ (Venezuela): Es una lástima, voy a comenzar por decirlo y sin violar su petición, una lástima que el término "política" esté tan desacreditado y que los demagogos hayan contribuido a prostituirlo, cuando su verdadero origen se refiere a una noble misión que es la relación humana en su más alto nivel para el entendimiento filosófico y de las ideas, si no ¿cómo podemos tener en las Naciones Unidas un Comité de Políticas y Programas nada menos que para la ayuda alimentaria-uno de los programas que realmente está cumpliendo una misión y nos reunimos en él sin que todavía haya llegado la sangre al rio?

Digo esto porque voy a dedicarme a lo que realmente quiero plantear en mi intervención.

Comenzaré por decir que nos complace felicitar al amigo embajador Bukhari por la presentación del documento, cuya parte analítica nos satisface plenamente.

Escuchamos en su oportunidad con mucha atención la declaración del Director General y respaldamos totalmente las medidas que él propone en materia de reajustar el presupuesto de la FAO.

De la misma manera queremos expresar nuestro respaldo a las propuestas del documento presentado por el Comité de Finanzas, en cuyos detalles han abundado ya los oradores que nos han precedido en el


uso de la palabra y que en aras de la brevedad que nos pide el señor Presidente yo ahorraré repetirlo aquí, pero deseamos insistir expresamente en que estamos de acuerdo con la necesidad de hacer algunas reducciones en el presupuesto, pero que ellas no deben afectar al Programa de Cooperación Técnica.

El PCT. como familiarmente lo llamamos, es el Programa a través del cual la acción eficiente de la FAO alcanza los mayores beneficios para los países en desarrollo y para aquellos mal llamados subdesarrollados·

Estamos de acuerdo con el delegado que dijo que el PCT ha mejorado notablemente la imagen de la FAO en el mundo y por ello queremos unir nuestra voz a las de las numerosas delegaciones que han expresado la necesidad de mantener la existencia del Programa, más aun. de procurar su crecimiento y ampliación a un mayor número de poblaciones necesitadas que no cuentan con otra esperanza que la acción de la FAO a través del PCT para salir de su atraso y de su condición de hombres y mujeres que puedan aspirar a disfrutar de los derechos humanos que les garantiza la Carta de las Naciones Unidas.

Queremos y pensamos que el apoyo expresado por muchas de esas delegaciones en relación con este programa revela aquí no sólo la bondad del programa, su efectividad, sino sobre todo su necesidad, y es por ello que queremos expresamente mantener nuestro respaldo y su ampliación.

En aras de la brevedad también queremos hacer nuestro, y expresar nuestro apoyo a lo expresado por la delegación de la República Federal de Alemania, especialmente en cuanto se refiere a nuestro papel de países miembros de esta Organización y en cuanto a que debemos hacer todos los esfuerzos por mantener la FAO para que pueda continuar su labor.

Finalmente, queremos mencionar el punto en cuanto a instar a los países que se hallan con cuotas atrasadas para que se pongan al día; y en esta oportunidad quisiera hacer una observación de que en el documento CL 90/14 como fue publicado en mayo aparece Venezuela como pendiente de su cuota total para 1986 de 1 306 800 dólares y nos complace decir que en este momento ya ha aparecido el CL 90/LIM/1, fecha 17 de noviembre, en el cual se corrige esa cifra puesto que Venezuela ha aportado la mitad de su cuota, lamentablemente por la situación que todos sabemos que atravesamos, y que su deuda pendiente es sólo de 789 333 dólares. Hemos enviado un telex a nuestro gobierno para solicitar que se nos confirme si para antes de fin de año esa deuda será saldada definitivamente, y por eso quiero dejar constancia de ello aquí.

Para satisfacer la petición del señor Presidente termino mi intervención esperando que realmente la situación de aprobación del documento del Comité de Finanzas llegue a hacerse por pleno consenso y esa es la posición de Venezuela.

LE PRESIDENT: Nous en avons terminé avec les interventions des membres du Conseil et passons maintenant aux observateurs.

Raphaël RABE (Observateur de Madagascar): Nous sommes heureux de pouvoir intervenir sur ce point important de l'ordre du jour. Nous partageons entièrement ce qui a été dit par le Président du Groupe des 77, et par les très nombreux délégués qui ont déploré la situation actuelle des finances de l'Organisation, et qui ont lancé de vibrante appels à l'endroit du plus grand contributeur pour que ce dernier cherche et trouve les moyens d'honorer ses obligations volontairement consenties, afin de donner à la FAO-cette Organisation dont l'utilité et l'efficacité mondiales sont connues et appréciées-la possibilité de remplir le rôle crucial qui est le sien en ces périodes critiques pour les pays en développement en général et pour l'Afrique en particulier. Nous aurons d'ailleurs l'occasion au cours de cette session d'examiner ce que l'Organisation de l'unité africaine, la Session spéciale des Nations Unies et la Conférence régionale de la FAO pour l'Afrique ont fait pour relancer l'économie de cette région. En tant que membre du Comité financier, nous voudrions faire quelques réflexions à l'endroit d'une déclaration effectivement faite tout au début de l'examen de ce point de l'ordre du jour. Il est aisé de comprendre et d'admettre que les documents CL 90/4 et CL 90/17 qui constituent les rapports du Comité financier, ne contiennent que les principales conclusions auxquelles ce Comité est arrivé dans ses travaux. Le sérieux de ce Comité impose cependant qu'il travaille sur. la base d'informations complètes et dignes de foi, ce qui est fort heureusement le cas à toutes les sessions. Le Comité financier a toujours exigé du Secrétariat des documents détaillés sur les chapitres importants du budget; et 11 les a eus. Nous pensons que les membres devraient exploiter les nombreux documents, très explicites d'ailleurs, qui existent sur le Programme de coopération technique, qui lèvent toute ambiguïté quant à son intérêt primordial pour les pays en développement, à son utilisation, et à l'application fidèle et rigoureuse des règles qui le régissent. Pour la transparence du Programme de coopération technique, le Directeur général a d'ailleurs déjà fait entreprendre deux évaluations de ce programme et les conclusions sont


édifiantes: le Programme de coopération technique est un outil indispensable pour relancer l'agriculture dans les pays en développement, et les ressources qui lui sont affectées sont nettement insuffisantes eu égard au nombre de requêtes qui ne sont pas satisfaites alors que répondant bien aux critères et sélection des projets. Dans ces conditions, il nous semble illogique de vouloir procéder à une quelconque réduction de ce programme, et nous faisons nôtres toutes les observations formulées par les déléguée allant dans ce sens.

Revenant aux remarques faites sur les coûts de support des programmes, nous pensons qu'on ne peut pas exactement comparer les coûts de support des programmes de terrain avec ceux de la mise en oeuvre du Programme ordinaire car ce sont en fait deux choses tout à fait différentes, comme l'a d'ailleurs si bien démontré le délégué de l'Inde. Je me félicite de ce que M. Shah ait pu donner les explications appropriées pour bien situer les dépenses réalisées dans ces programmes car cela a contribué à lever définitivement certaines incertitudes.

Pour les programmes de terrain, le support consiste surtout en un appui technique, en contrôle et en suivi de la réalisation des projets de terrain tandis que, pour le second, le Programme ordinaire, le support vise essentiellement à l'exécution du rôle principal de l'Organisation défini par ses Textes fondamentaux, à savoir la maitrise des problèmes agricoles mondiaux et nationaux par l'assistance technique, la formation, la recherche et autres prestations d'une importance incommensurable.

L'on sait ce que d'autres organismes réclament pour réaliser de telles prestations et l'on doit se féliciter de constater que le Secrétariat de la FAO peut à bien moindre coût satisfaire les besoins des pays membres dans ce domaine.

Enfin, il nous semble qu'il est plus que jamais opportun de rappeler, comme l'ont fait d'ailleurs les délégués du Congo et de l'Inde, que les questions financières doivent être traitées avec prudence. Fort heureusement, le Conseil a confié cette tâche à un comité composé de membres qui doivent posséder une compétence et une expérience particulières en administration et en finances.

Par ailleurs, il n'est peut-être pas superflu d'attirer l'attention de certains Membres sur les dispositions de l'Article XII des Textes fondamentaux quant à la désignation par le Conseil d'un vérificateur de comptes et à l'obligation de ce dernier de présenter un rapport financier détaillé au Comité financier.

Nous pensons que la transparence des comptes de l'Organisation est indéniable et Incontestée. Les règles financières ont toujours été observées dans leurs moindres détails.

Stanley Mukindia GUANTAI (Observer for Kenya): My delegation is very thankful for this opportunity to make our views known to this assembly.

We have felt obliged to add our voice to those of the other member delegates because the matter under discussion is very important and one that touches and threatens the very functions of FAO that we regard cardinal.

Having gone through the various documents dealing with finances and having listened to the very clear and balanced introduction by Ambassador Bukhari and to Mr Shah's comments that were clear, explicit and very distinctive, I have had time to digest that and the concern of the member delegates who have vehemently stood their ground on the need to ensure that FAO is not decapitated in any way.

Even more explicit has been the interventions of the Director-General who has indeed taken the trouble to make known to all members the situation facing FAO and his moves to arrest the situation.

The Director-General has given this august assembly his proposals on measures and adjustments that in the abort-run will steer the Organisation through the crisis by the end of this biennium. My delegation wholeheartedly supports these steps.

It is not every day that any major organization accepts and resorte to such measures as those proposed by the Director-General.

In his proposals the Director-General has tried to ensure that services to the developing countries are maintained and especially the continuity of the Technical Cooperation Programme. We add our voice to commend this approach.

We fear that if further cuts on programmes such as TCP and other important services were to be effected this would affect the effectiveness and the function of FAO to the developing countries. I believe this would not be the wish of this Council, nor of the FAO.

The crisis facing the developing countries is well-kńown to all the delegates here and need not be repeated.


The developing countries look up to the International community and to the multilateral cooperation for support and would therefore not wish an organization like FAO to be crippled.

The contributions of FAO in the field of food and agriculture cannot be surpassed by any other organisation and as such we must ensure that its efficiency and role is not compromised.

My delegation agrees with the delegations who have appealed to Member Nations to ensure that the FAO Programme la not reduced.

My delegation feels that an organization the size and magnitude of FAO does require regular re-examlnation and streamlining to ensure that the creation of sections or offices that are of no direct input to its functions does not take place. The proposals of the Director-General are therefore a welcome idea to initiate such management clean-up.

My delegation wishes to reinstate the stand of my country with regard to the United Nations organizations. we are strong believers in the United Nations cooperation and other international organizations, regional and sub-regional organizations, that are etablished by Member Nations for a common goal and for bettering the standards of human life. We believe that every effort must be made to maintain these organizations, especially the specialized organs, such as FAO, which deal with the basic human elements and requirements, such as food and agriculture.

We would not wish to throw the first stone at any Member Nation, especially in the light of prevailing financial and economic constraints facing all countries globally. We nevertheless feel that the level of seriousness is not the same and that many Member Nations can be and are in a position to meet their obligations in time, while there are a few who have to scrape the very bottom of the pot to meet their obligations.

We know that a few major member countries have maintained this Organization and many other United Nations organizations out of their magnanimity and generous contributions. We also understand very well that the governments of Member Nations are obliged to account for the financial expenditures and obligations to the taxpayers. Ve believe that these countries have the ability and capacity to continue supporting the United Nations bodies. We therefore appeal to these Member Nations to reconsider and review the need to give the FAO their full-pledged contributions, whose humanitarian role cannot be replicated by any other organization.

We believe that FAO has a major duty to play and we hope that its role is accepted even more widely.

In the light of the statements made by a number of major contributors, we believe that there is a need for FAO to be more prudent on borrowing and hope that such a move will, not be necessary if all Member Nations can meet their obligations. However, we would like to support the Director-General If this had to be found necessary as a last resort.

We would wish to endorse the statement of the Group of 77 and other delegates who have supported the Director-General's proposals to bail out FAO from the present crisis. We hope that FAO will continue to provide services for the benefit of the suffering humanity.

Ms Malgorzata PIOTROWSKA (Observer for Poland): Our delegation supports the approach indicated by the Director-General in the document CL 90/23, page 5 to deal with the financial problems the FAO is facing now.

We also wish to join those delegations which stressed the necessity of a safe-keeping attitude towards the TCP. The TCP constitutes the most efficient form of assistance the FAO can afford for countries in need, even in the very difficult situation that FAO is facing now. The TCP should be kept operational at least at its present level.

Document CL 90/23, Appendix A lists the proposed cuts in the 1986/87 biennium as a result of the financial crisis. One of them concerns a reduction in fishery planning activities. We consider these activities of basic importance and warn against a reduction in this area.

The importance of this activity was underlined by the FAO World Conference on Fisheries and was the subject of a special resolution. Without sound fisheries planning it will be difficult for fishing nations to properly exercise the use of their newly acquired Exclusive Economic Zones.

It will not be easy for the Director-General and his staff to weather this financial crisis without damage to some valuable FAO activities, especially in the developing countries.

However, ve still trust that these difficulties are temporary and we have full trust and confidence in the Director-General to take auch measures which will ensure the continuation of the most valuable activities and to set clear lines of priorities which can guide the Organization through this crisis.


Carlos DINATOR (Observador de Chile): Sr. Presidente, ml delegación en representación de un Estado fundador de esta Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación tiene el deber de hacer uso de la palabra a propósito de este tema 12. 1 y 12. 1(a) de la agenda relativo a la situación financiera y de liquidez de la Organización. Confieso, Sr. Presidente, alguna perplejidad de mi delegación por la multiplicidad de los documentos producidos sobre este importante aspecto que ha motivado asimismo varias presentaciones. Loe últimos documentos han aparecido momentos antes de iniciar el debate.

Me complace indicar que mi país es uno de aquellos que están al día en el pago de sus contribuciones en los organismos internacionales de que somos miembros, incluso en el caso de la FAO.

Con esta perspectiva también estamos confundidos al comprobar que la FAO ha empezado a tener problemas serlis de no pago de contribuciones. Así, Sr. Presidente, esta Organización inicia su quinto decenio de vida con inquietudes similares a las del resto del sistema de las Naciones Unidas.

Parece que se está desdibujando la decisión de cooperación en la acción individual y colectiva mencionada en el preámbulo de la Constitución de la FAO libremente consentida por los países fundadores citados en la página 19 de los textos fundamentales de la FAO que en tiempos fue suscrita y ratificada sin reservas.

Quisiera mi delegación, Sr. Presidente, que esta crisis en ciernes fuera solamente financiera y no involucre también a la confianza en ella y a su destino.

Mi país ha proclamado en Naciones Unidas y expresa igualmente en este Consejo que la responsabilidad de la crisis financiera recae en tres clases de países: a) en los Estados que no hacen sus aportes de forma oportuna, b) en aquellos que adoptan la inaudita actitud de hacer pagos selectivos favoreciendo los programas que coinciden con sus objetivos políticos y c) en aquellos que han asumido la actitud ilegal de reducir unilateralmente sus contribuciones violando sus obligaciones libremente pactadas. Resulta asi afectada la buena fe internacional y la credibilidad en los causantes voluntarios e involuntarios de la crisis. Hablamos de causantes voluntarlos e involuntarios por cuanto nos asombran por igual diversas actitudes. En primer lugar, algunos intentos de vincular los recursos de las organismos con el principio de la igualdad jurídica de los Estados. En igual forma no comprendemos a quienes consciente o inconscientemente, abierta o soterradamente, trabajan por la politización de los organismos internacionales de carácter técnico con prácticas nefastas que hay que extirpar de todas partee en beneficio de la imagen de las organizaciones, recordando que la críele del multilaterallemo se originó en situaciones objetivas y conocidas de todos, pero que hoy pesan duramente sobre toda la comunidad internacional.

La delegación de Chile recuerda que los únicos motivos que justifican la falta de pago oportuno de las contribuciones a la FAO son aquellas mencionadas en el Articulo III. 4 de la Constitución y éstas son las circunstancias fuera del alcance de un Estado Miembro, y mi delegación no ha conocido a nadie que invoque esta situación.

Todos los países y sue respectivos ciudadanos deben hacer sacrificios con sus impuestos para pagar las cuotas en tiempo oportuno. No sería justo que ciudadanos de determinados paises tuvieran el poder de sustraerse al pago de las contribuciones y menos aún para anunciar el incumplimiento de las respectivas normas de derecho internacional cuya aplicación involucra a la responsabilidad de los Estados y el honor en la palabra empeñada por los mismos.

Senor Presidente y distinguidos colegas, en comentarios fuera de la sala un amigo me insinuó que este caso es de índole politics y no jurídica. Con todo, para mi delegación causa verdadero estupor conocer ayer, día 19, que un contribuyente importante indique que no sabe cuándo, cuánto y cómo pagará. Si se acepta tal actitud, no sobrevivirá el derecho internacional como instrumento regulador de la vida de relaciones entre las naciones civilizadas. Es una lástima constatar esto en Roma, (una remota de tal derecho de hace más de dos mil ańos).

Sr. Presidente, mi delegación se asocia a la del Brasil para expresar su insatisfacción por algunas proposiciones del Comité de Finanzas contenidas en el documento CL 90/17. Dicha delegación y otras se refirieron específicamente al párrafo 31 íntimamente vinculado al párrafo 30 y al anexo C, que plantea cinco alternativas. Sin duds alguna, algunos miembros del Comité de Finanzas tuvieron tiempo para estudiar ests compleja materia, pero la decisión de este documento CL 90/17, en noviembre de 1986, no nos ha permitido a todos los Estados evaluar debidamente esta compleja situación.

Decía, Sr. Presidente, que, sin duda, algunos miembros del Comité de Finanzas deben haber tenido tiempo para estudiar ests compleja materia, pero la edición de este documento CL 90/17 en noviembre del ano 1986 no ha permitido a todos los Estados evaluar debidamente esta compleja situación, y mi delegación lamenta no estar en condiciones de pronunciarse en forma alguna al respecto. Igual que otras delegaciones, la mía debe tomar nota de las medidas de ajuste y austeridad ya decididas por el Sr. Director General, respaldando especialmente el anuncio de que no se afectará el Programa de Cooperación Técnica (PCT). Señor Presidente, volviendo al tema central de este debate, permítame recordar dos circunstancias: En primer lugar, que la mora de uno no purga ni justifica la mora de otros según un principio de derecho muy conocido; y, 'en segundo lugar, cabe hacer presente que no hay deudores importantes y menos importantes.


El gran poeta español, Jorge Manrique, canto en las trágicas coplas dedicadas a la muerte de su padre, que la vida es el rio que va a dar a la mar, que es el morir. Que allí van los ríos caudales, y los otros medianos y más chicos, y que "allegados son iguales los que viven por sus manos y los ricos".

Con Jorge Manrique debo decir ante este Consejo que ricos y pobres tienen igual deber de colaborar en armonía para alcanzar los nobles fines de la FAO evitando que ésta vaya a dar en el mar de la esterilidad y de la inoperancia que todos decimos querer evitar.

Mlle Faouzia BOUMAIZA (Observateur de l'Algerie): C'est la première fois que notre délégation prend la parole au cours de cette session du Conseil et vous nous permettrez de vous exprimer nos félicitations les plus chaleureuses ainsi qu'aux membres du Bureau. Nous tenons également á remercier le Président du Comité financier ainsi que M. Crowther.

Nos remerciements vont également á M. Shah qui est toujours prompt à nous aider à mieux comprendre les chiffres.

Notre délégation tient á faire connaître son point de vue sur ce point précis de l'ordre du jour. Sans verser dans la dramatisation, le manque de liquidités auquel l'OAA doit faire face nous inquiète beaucoup. Tout d'abord, l'expression "crise financière" est impropre car ell signifierait une mauvaise gestion financière. Malheureusement, tel n'est pas le cas. Nous sommes confrontés à une gêne de trésorerie provoquée par le non-versement de la contribution du principal bailleur ou, si les optimistes préfèrent, a une retenue de celle-ci. Nous comprenons fort bien les motivations de politique interne et chacun de nous se voit dans l'obligation de respecter la souveraineté de chaque Etat Membre á condition qu'elle ne contrevienne pas aux règles du droit International dont la déontologie élémentaire est le respect des engagements auxquels un Etat souscrit. 11 est bien difficile de faire comprendre á plus de 2 milliards de personnes des pays en voie de développement les réticences de 435 députés. C'est pourquoi, nous nous joignons à tous les orateurs qui nous ont précédés pour lancer un appel á ce grand contributeur afin qu'il honore ses engagements surtout dans le domaine si sensible, et en tout cas vital, de l'agriculture et de l'alimentation. Bien sûr, nous invitons tous les Etats Membres á s'acquitter de leur dette envers l'Organisation bien que le problème pour ces pays ne soit pas de même nature et qu'il découle justement de grandes difficultés financières et n'est pas dicté par des motivations politiques. Nous sommes fort aises d'évoquer cette question d'autant que l'Algérie s'est efforcée de régler sa contribution malgré une conjoncture économique particulièrement difficile pour l'ensemble des pays en voie de développement et notamment des pays exportateurs de pétrole, qui avaient commencé á fournir une aide appréciable aux pays les plus démunis et qui, aujourd'hui, subissent une forte chute de leurs recettes d'exportations.

11 ne faudrait en aucun cas que les pays qui s'acquittent de leur devoir soient lésés dans leurs droits et subissent les conséquences d'une situation créée par la loi unilatérale d'un seul pays.

Nous souhaitons également commenter la série de mesures proposées pour faire face aux problèmes de trésorerie. Bien sûr, nous aurions préféré que le Programme de travail et budget pour 86/87, voté par la vingt-troisième session de la Conférence, soit entièrement réalisé, mais comme tel ne peut plus être le cas, nous pensons que les mesures d'économie envisagées sont raisonnables et que la proportion de 3, 7 pour cent d'économie nous semble le maximum que nous puissions effectuer au sein de cette Organisation.

Toutefois, nous tenons á ce que le Comité de rédaction souligne la nécessité du maintien intégral des ressources affectées au Programme technique et de développement ainsi que celles réservées pour le Programme de coopération technique comme cela a été demandé par la majorité des orateurs.

Quant au Programme de coopération technique nous réjetons totalement l'idée d'une éventuelle contraction car celui-ci est l'un des rares instruments oû le transfert de technologie s'exprime un peu et de toute manière l'évaluation du Programme a permis de constater des résultats globalement satisfaisants·

II serait vivement inquiétant que les programmes les plus positifs soient restreints notamment en Afrique où les effets dévastateurs d'une succession de fléaux commencent à peine à être jugulés. Ce tout nouveau répit devrait permettre enfin la mise en oeuvre des programmes d'aide au développement aux effets à long-terme.

C'est pourquoi nous pensons que le Conseil devrait autoriser le Directeur général à exécuter les ajustements qu'il nous a soumis d'autant que sa charge de Gestionnaire de l'OAA lui confère la latitude d'apporter les corrections qui s'imposent au cours de son mandat.

Enfin, nous terminerons par donner notre avis sur l'éventuelle convocation d'une Conférence extraordinaire. Nous pensons que cette suggestion est inopportune car, au moment même où nous


discutons de mesures d'économie, il ne serait pas logique de dépenser des sommes importantes pour l'organisation de cette conférence dont l'utilité par ailleurs reste à démontrer.

Alfredo ACUÑA HUMPHRIES (Observador de Panamá): Por ser nuestra primera intervención en este nonagésimo Consejo de la FAO, permítame, señor Presidente, saludar su conducción de estos debates, y le ruego a usted me permita en mi condición de observador preocupado de este Consejo que me refiera en forma general al tema 12·

Con mucha atención ha seguido esta delegación el curso de los debates de este tema de transcendencia durante toda el día de ayer y durante esta mañana y, sobre el mismo, deseamos aprovechar la oportunidad y no dejarla pasar por alto para puntualizar lo siguiente:

Primero, apreciamos la exposición del Embajador Bukhari, Presidente del Comité de Finanzas, así como la del señor Shah, Director de la Oficina de Presupuesto, por la debida claridad sobre ciertas dudas que fueron planteadas en esta reunión.

Segundo, compartimos la opinión sostenida ya por muchísimas delegaciones, entre ellas Brasil, Túnez, Cuba, México y Colombia entre otras, en el sentido de que estamos en presencia de una crisis financiera no producida o provocada por la Organización, sino por el actual retardo y futura disminución en sus contribuciones por parte del principal donador.

Debido a estas circunstancias y conforme a lo expresado por el Director General en su declaración Inicial, se ha visto en la obligante necesidad de proponer ajustes en los programas por la suma de 16, 4 millones de dólares así como en plantearse la necesidad de realizar empréstitos en el futuro por hasta 30 millones de dólares.

Nuestra delegación, como una salida necesaria apoya esta propuesta; pero, a fuerza de ser honesto consigo y con este Consejo, tiene que expresar muy claramente que al examinar los detalles de las actividades que serán aceptadas, conforme el contenido de los suplementos 1 y 2 del documento CL 90/23, siente preocupación porque considera que existen muchas de las correspondientes a los programas de recursos naturales y cultivos y pesca que esta delegación tiene que manifestar que le concede importancia significativa.

Sobre el programa de Cooperación Técnica, PCT, coincidimos con las numerosas delegaciones que se han expresado en el sentido de que éste no debe ser en absoluto alterado. En torno a este programa, nuevamente se han intentado diversas críticas adversas, como en anteriores oportunidades, pero a nuestro juicio han carecido a todas luces de sustentación. Nuevamente se ha vuelto a explicar con toda claridad lo referente al aparente saldo no utilizado al pasarse de un bienio a otro. De este programa hablamos, señor Presidente, con la autoridad que nos da el ser beneficiarios del mismo en diversos casos, ya sean proyectos de alcance nacional y algunos de alcance regional. Consideramos que la efectividad de este programa de la FAO está fuera de toda duda y discusión. Nos permitimos manifestar que en torno al PCT las reiteradas observaciones que vienen formulándose en torno al mlemo permiten que apliquemos el refrán que dice "que no hay peor ciego que el que no quiere ver".

Finalmente, señor Presidente la delegación de Panamá es partidaria de que este Consejo formule un firme llamado a todos los Estados Miembros de esta Organización, a fin de que cumplan con sus compromisos contraidos. Esto como un gesto solidarlo y colectivo para con la Organización, que contribuya a la solución de la actual situación financiera, por la cual atraviesa.

Javier Gazzo FERNANDEZ-DAVILA (Observador del Perú): Por ser nuestra primera intervención permítame, señor Presidente felicitarle, no sólo por su designación, sino por lo acertado y ágil en la forma en que dirige usted los debates. Un reconocimiento especial también, a nuestro eficaz Presidente del Comité de Finanzas, Bukhari, por lo claro de su exposición, así como al señor Crowther por las aclaraciones-hechas que nos han permitido dar agilidad al debate dando explicaciones claras a las interpretaciones financieras involuntariamente erradas de algunos países participantes. En esta explicación quiero mencionar el hecho de que en el caso de los gastos del PCT, la aparente economía que ellos consideraban de loa fondos, se trata de fondos que existen físicamente en los libros, en los balances, pero que estos fondos están obligados por cuantiosas solicitudes que se hallan en proceso de priorización para su ejecución. Desgraciadamente no se puede cortar con una tijera el 31 de diciembre de cada año acciones que están bajo proceso y aprobación de ejecución.

Después de un análisis minucioso y en profundidad de los documentos CL 90/4 y anexos, así como el CL 90/23 y CL 90/24, hemos podido percibir con toda claridad que, por primera vez, estamos atravesando una crisis financiera protunda. Inicialmente peneamos que sólo era una posibilidad, pero ahora al conocer loe últimos acontecimientos y declaraciones de la mayoría de los países, especialmente del país que constituye el mayor contribuyente, vemos que esta crisis es ya una realidad.


Εs obvio y es necesario definir enfáticamente que hay una serie de hechos que injustificadamente se consideran como componentes de esta crisis, pero que no lo son. El hecho, por ejemplo, del retraso del pago de algunos países no constituye más del 5 por ciento del presupuesto, y esto se viene sucediendo repetidamente en los últimos diez años. Por consiguiente, es un hecho permanente que no tiene nada que ver con la crisis que se ha generado en la actualidad. La crisis se ha generado, pues, exclusivamente por el hecho de que el principal contribuyente de esta Organización, motivado por dos leyes internas, está disminuyendo su contribución e inclusive el día de ayer nos ha dicho que no sabe cuánto, cómo, ni cuando lo van a pagar.

Valdría la pena que en forma muy somera, por si acaso los miembros de este Consejo no han tenido oportunidad de profundizar estas leyes, podríamos mencionar que la primera limita el pago a Naciones Unidas y sus Organismos especializados a un 20 por ciento de sus presupuestos, a menos que las Organizaciones establezcan un sistema para los acuerdos en materia presupuestaria, en el que el voto del país tenga un peso proporcional a su contribución financiera. Como los canales para pedir estas cosas, estas solicitudes, que son muy loables y cada país es soberano de pedirlas, son los canales normales del Consejo y de la Conferencia que fueron agotados sin éxito y se ha recurrido a esta ley que es una especie de coacción poco elegante porque, al haber perdido en los niveles normales de Consejo y de Conferencia, recurren a la fuerza del dinero y esto es, como digo, poco elegante.

Estoy seguro de que si se hiciera un plebiscito en ese noble pueblo de los Estados Unidos, desaprobarían a esos 400 legisladores mediocres, porque han puesto en juego el prestigio de una nación, que es modelo de democracia, en un acto bastante discutible.

La segunda ley prevé reducciones progresivas hasta la total eliminación del déficit mastodóntico del presupuesto nacional de ese país en el lapso de unos cinco años.

En esto los países en desarrollo no tenemos ninguna culpa de que se hayan excedido en gastos de armamentismo, que hemos siempre desaconsejado, y que hayan agotado cuantiosos dineros de los contribuyentes en medidas proteccionistas, las cuales no sólo hemos desaconsejado sino combatido, y entonces para enjugar este mastodóntlco déficit en todo sentido estamos pagando justos por pecadores porque nosotros no tenemos culpa de ese déficit, es más, lo hemos sufrido en diversas circunstancias·

Hemos analizado con toda vocación y con todo cuidado los documentos CL 90/23 y CL 90/24 y encontramos que estos documentos responden con toda claridad y con toda oportunidad a la solución de una emergencia que inclusive se ha producido por leyes casi dadas a posteriori, o sea a posteriori de la elaboración de nuestros programas y del presupuesto, o sea que vienen a tener un efecto retroactivo para la FAO que tiene que enfrentarlas con cierta sorpresa y, digamos, con cierta rapidez.

Después de haber oído las interpretaciones y haber tomado la palabra todos los miembros aquí presentes del grupo latinoamericano me complace, en mi condición de presidente del Grupo Latinoamericano, manifestar el pleno respaldo incondicional al contenido de las mismas conclusiones y recomendaciones de los documentos 23 y 24, solicitando del Director General que no se toque en lo más mínimo el PCT, pues concordamos con las conclusiones que emanaron de un estudio hecho por un grupo de consultores de alto nivel en el que incluso participó un ciudadano de uno de los países Mayores contribuyentes que evaluaron al PCT concluyendo que era la herramienta más valiosa, versátil y efectiva con que contaba la Organización, y así lo entendieron también los gobiernos quienes respondieron a este estudio, y sobre todo los pueblos receptores de los beneficios del mismo, con esa profundidad e intuición que tiene el alma popular del bien que se le hace.

Finalmente, y siempre en nombre del Grupo Latinoamericano, el cual me honro en presidir, en ocasión de este momento histórico de lucha y de sacrificio le renovamos al Director General nuestro voto más amplio de confianza, no sólo como un acto protocolario, sino como un reconocimiento profundo y amistoso de su entrega incondicional y total a los nobles postulados de la Organización de la FAO. Esta Organización que con tantos desvelos fue soñada, con tanto desprendimiento e ilusión por Eleanor Rooselvelt y Mac Dougall, y otros, ellos desde sus tumbas estarán juzgando, como así lo hará la historia, lo infeliz y desagradable de esta coyuntura, que esperamos sea superada cuando vuelva la razón a imponerse sobre los impulsos emocionales de índole netamente política.

Point of order
Point d'ordre
Punto de orden

A. Daniel WEYGANDT (United States of America): I would simply like to take the floor on a point of order, because I understood that you had previously requested speakers to refrain from political characterization. I think that is a very wise judgment and I would like to see that this particular point of order be maintained because, if not, our deliberations are going to become extremely


difficult throughout this meeting. We have some important business on our plates and I would like to see it discussed in a technical manner.

LE PRESIDENT: Je remercie le délégué des Etats-Unis pour sa remarque et je pense que nous pourrons en tenir compte.

Célestin KAREKEZI (Observateur de Rwanda): C'est la première fois que je prends la parole, et je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour la façon dont vous dirigez notre Conseil. La délégation rwandaise a suivi avec beaucoup d'attention l'excellente présentation du rapport du Comité financier présenté par son président, M. Bukhari, ainsi que les informations complémentaires présentées par le Directeur général à propos des difficultés financières occasionnées par un regrettable retard des contributions de certains des pays membres qui ont pourtant approuvé l'année dernière le Programme et le budget en cours d'exécution.

Compte tenu de ce que les prévisions de recettes sont insuffisantes, ma délégation est favorable aux réajustements du budget proposé par le Directeur général, d'autant plus que ceux-ci ne réduisent pas le budget affecté au Programme de coopération technique qui, à notre avis, est d'une importance incontestable pour stimuler la production.

Antoine SAINTRAINT (Observateur de Belgique): Comme observateur, j'ai suivi avec attention et intérêt le débat sur la situation financière de la FAO. Je n'interviendrai pas dans le détail de la difficile situation de trésorerie et des perspectives budgétaires, mais mon pays estime utile de souligner que le rôle de la FAO reste prioritaire dans les actions menées par les Nations Unies et ses organisations spécialisées.

Dans les enceintes internationales, et les opinions publiques, il se dégage actuellement un très large consensus sur la priorité à donner à l'alimentation et à l'agriculture. Tous les pays sans exception ont souscrit aux conclusions de la réunion de New York sur la situation économique de l'Afrique. 11 faut que nous pensions, en discutant des problèmes financiers, au caractère prioritaire de l'action de la FAO. Il y va de l'avenir du monde et d'un développement harmonieux des relations entre les peuples.

Je voudrais à cette occasion souligner l'importance de la tâche du Directeur général en cette période difficile. La Belgique lui a toujours fait confiance depuis le début de son premier mandat. Elle continue à le faire en cette période particulièrement difficile.

Nous désirons dans la mesure de nos moyens apporter tout l'appui possible à une Organisation à laquelle nous tenons beaucoup. C'est dans les périodes difficiles que les liens doivent être raffermis et renforcés. Le but de mon intervention se limite à souligner le rôle irremplaçable de la FAO. Toutes les organisations peuvent et doivent bien s'améliorer. La FAO l'a fait, et très bien fait, dans le passé; elle le fera encore dans l'avenir. Je voudrais souligner ainsi dans le cadre des perspectives d'avenir le rôle de "leadership" que doit jouer la FAO vis-à-vis des organisations soeurs centrées sur les problèmes agricoles.

Compte tenu des objectifs de la FAO, nous estimons que la priorité à réserver à l'agriculture, déclarée par tous, doit se concrétiser par la mise à disposition des moyens voulus pour les atteindre.

The meeting rose at 12. 45 hours.
La séance est levée à 12 h 45.
Se levanta la sesión a las 12. 45 horas.

Previous Page Top of Page Next Page