Previous Page Table of Contents

ADOPTION OF REPORT
ADOPTION
DU RAPPORT
PROBACION DEL INFORME

Per Harald GRUE (Chairman, Drafting Committee): Thank you, Mr Chairman. Mr Director-General, distinguished members of the Council, I would like to take this opportunity to thank the members of the Drafting Committee for their spirit of cooperation and collegiality, which made our work very productive. We only had two sessions in which to discuss the very crucial issues of interest to the Organization, but we worked in a cordial, constructive and timely manner to produce the four REP. documents which you have before you this afternoon. We feel that we have produced a balanced report, which accurately reflects the debates we have had in Plenary. In fact, special attention was paid to producing a document which would be acceptable to all Member Nations of the Council. I would like to point out in this context that the draft reports before you have been unanimously approved by all the members of the Drafting Committee, and that there are no outstanding reservations which we felt should be referred to the Plenary for decision. I am therefore confident, ladies and gentlemen of the Council, that these draft reports will also meet with your unanimous approval. Thank you, Mr Chairman.

EL PRESIDENTE: Distinguidos delegados. Ustedes han escuchado lo que nos ha dicho el Presidente del Comité de Redacción. Seguramente también tienen ustedes un sentimiento muy claro de la atmósfera de enorme colaboración, consenso, apoyo y ejecutividad que ha habido en este período de sesiones del Consejo de nuestra Organización. Tengo la impresión, por lo que me han dejado sentir varios delegados, que este Informe, después de los arduos trabajos del Comité de Redacción, recoge el sentir de este Consejo, y quizá podríamos aprobarlo en bloque. No estoy imponiéndoles esta decisión, pero creo que recojo el gran espíritu de colaboración y el sentimiento de que el informe recoge la posición de todos ustedes y por eso me atrevo a hacerles esta propuesta. Si hay alguna delegación que no estuviera de acuerdo, propondría entonces ir sección por sección y si, aun así, no estuvieran de acuerdo, entonces, párrafo por párrafo.

Les propongo que aprobemos este Informe en bloque.

¿Hay alguna delegación que se oponga a mi propuesta?

En ese caso, señores, por aclamación, aprobemos este Informe.

Applause
Applaudissements
Aplausos

Draft Reports - Parts I - IV were adopted en bloc
Projets de rapport - Les parties I à IV ont été adoptées en bloc
Provectos de informe - Las partes I a IV han sido aprobadas en bloque

EL PRESIDENTE: Distinguidos delegados, quiero felicitarles a todos ustedes. Creo que hemos dado grandes muestras de ejecutividad y de calidad.

Con esto damos fin a los trabajos de este Consejo. Voy a pedir al señor Director General, antes de concluir, que nos presente algunas palabras finales.

LE DIRECTEUR GENERAL: Monsieur le Président, Messieurs les Ministres, distingués Chefs de délégation, Mesdames et Messieurs, je voudrais saisir cette occasion pour vous remercier de la confiance que vous m'avez renouvelée après m'avoir élu, en voulant bien accepter les propositions que je vous ai faites.

Soyez assurés que je considère que c'est un pacte de confiance qui m'impose des obligations: qui m'impose d'être à l'écoute de vos préoccupations, qui m'impose aussi d'essayer de faire du mieux que je pourrai pour mériter cette confiance.

Ce sera un exercice difficile, il y aura des erreurs. Encore une fois, nous ne sommes que des êtres humains. Nous essaierons de faire le maximum. Nous demanderons votre indulgence mais une indulgence qui sera aussi une indulgence attentive; et s'il y a des choses que nous pourrions faire pour mieux accomplir notre tâche, n'hésitez pas à nous le dire. Nous vous écouterons et nous serons toujours sensibles aux conseils que vous pourrez nous donner pour mieux faire ce pour quoi nous sommes ici: vous servir.

Je vais très bientôt entrer dans une phase très difficile, la plus importante d'ailleurs de mon débat: c'est le choix de l'équipe qui devra travailler avec moi. Je ferai cet exercice conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'Article VIII de l'Acte constitutif, qui m'impose de choisir le personnel le plus compétent, dans la limite de ce que nous pouvons payer, puisqu' aujourd'hui les salaires de la FAO ne sont pas aussi compétitifs que les salaires des institutions du système de Bretton-Woods. Mais nous essaierons de choisir les experts les plus compétents, tant de l'intérieur que de l'extérieur, sans a priori et sans préjugés. Ce faisant, nous serons amenés à faire des choix alors que nous avons quatre, cinq, six ou sept propositions par poste. Nous ne pourrons naturellement pas satisfaire tout le monde et j'espère que vous le comprendrez. Mais soyez assurés que nous ferons nos choix de manière tout à fait ouverte en tenant compte de l'intérêt de cette institution et avec le désir d'assumer loyalement notre mandat vis-à-vis des Etats Membres pour le plus grand bien de l'Organisation.

Encore une fois, je vous remercie de votre indulgence, de votre compréhension, de votre soutien et de votre confiance. J'espère que les autres sessions du Conseil et de la Conférence seront analogues et que nous

adopterons tous les rapports en bloc parce que je vous aurai fait des propositions raisonnables.

Applause
Applaudissements
Aplausos

EL PRESIDENTE: Señor Director General, permítame, a nombre de todos los miembros del Consejo, agradecerle a usted estas palabras de apertura, de sinceridad, de disposición al diálogo, al entendimiento, a la participación. Creo que ha creado usted una atmósfera extraordinariamente positiva, un momentum muy importante para la Organización, en el sentido en que soplan los vientos de cambio en el mundo y en el sistema de Naciones Unidas.

Señor Director General, con su permiso, hemos llegado a la parte final de nuestros debates. Es el momento de los agradecimientos. Deseo empezar por el Presidente del Comité de Redacción y por los miembros del Comité de Redacción. El Presidente del Comité de Redacción logró llevar a cabo, producir, entregarles a ustedes un documento que ha sido aprobado por aclamación y por ello merece él y los miembros del Comité de Redacción todo nuestro agradecimiento y nuestro reconocimiento. Igualmente, recojo de ustedes el sentimiento de enorme satisfacción por la extraordinaria labor realizada por el Director General para cumplir con el propósito de la Resolución 10/93 y presentarles a ustedes sus propuestas de examen y revisión y transformación de la Organización. El hecho de que haya sido fácil, limpio, este período de sesiones del Consejo refleja el hecho de que el Director General recogió de todos ustedes, de los gobiernos miembros de nuestra Organización, el sentimiento general y la dirección hacia la cual la Organización debe transformarse. Por ello, Director General, nuestro profundo agradecimiento, porque su esfuerzo en este breve tiempo le ha permitido a este Consejo llegar a una conclusión, no sólo clara sino también otorgarle a usted un mandato definitivo para los trabajos que ha de realizar de aquí en adelante. Como usted ha mencionado, van a ser tiempos difíciles y de arduo trabajo para usted, pero estamos seguros de que bajo su firme mando llegará esta nave a un buen puerto.

Asimismo, agradezco, a nombre de todos ustedes, al Secretariado de nuestra Organización por la forma eficaz en que ha apoyado al Director General y también al Secretario General del Consejo y al Asistente del Secretario General del Consejo, por la forma en que han apoyado los trabajos de este Consejo.

Agradezco también, a nombre de ustedes, a los distinguidos intérpretes, que nos han permitido comunicarnos, a las mensajeras de nuestra Organización y a todos aquellos que han tenido que ver con los trabajos de este Consejo y que tanto lo han facilitado. Pero la última palabra de agradecimiento es a todos ustedes, por generar este espíritu de cordialidad y de solidaridad. Muchas gracias distinguidos delegados.

Hay un miembro que ha pedido el uso de la palabra. Se lo otorgo.

Adel M. (Egypt) (Original language Arabic): Mr Chairman, I have asked for the floor simply to convey our thanks to the Director-General for

his excellent work and to express our renewed trust in him, but we must also thank you, Sir, for the excellent way in which you have conducted our proceedings. We would like to thank the Chairman of the Drafting Committee for the excellent work he has done.

With your permission, I would also like to thank the Permanent Representative of Tunisia, Mr Chadli Laroussi, and congratulate him on having been appointed to the post of Minister of Agriculture of his country. This is something that we should all celebrate, especially we in the Near East Group, and all members of this Council should be happy to see a colleague of ours being promoted to a high position of this kind.

EL PRESIDENTE: si no hay ningún otro comentario, damos por clausurado este período de sesiones del Consejo y espero que nos encontremos aquí, en noviembre, con el mismo espíritu. Muchas gracias.

The meeting rose at 17.00 hours.
La séance est levée à 17 heures.
Se
levanta la sesión a las 17.00 horas.

Previous Page Top of Page