Previous Page Table of Contents Next Page

OPENING OF TWENTIETH CONFERENCE SESSION
OUVERTURE DE LA VINGTIEME SESSION DE LA CONFERENCE
INAUGURACION DEL 20° PERIODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA

Opening Statement by Director-General
Discours d'Ouverture du Directeur General
Discurso de Apertura del Director General

LE DIRECTEUR GENERAL:Mesdames et Messieurs les délègues et observateurs, Excellences, Mesdames, Messieurs, au nom de notre Organisation, j'ai l'honneur et le plaisir de souhaiter la bienvenue aux éminents délégués de nos Etats Membres, aux observateurs des organisations gouvernementales et non-gouvernementales et aux représentants des autres organisations du système des Nations Unies.

Il m'est très agréable de reconnaître dans cette salle de nombreux visages connus et tant d'amis de longue date.

Ainsi réunis, vous êtes la FAO: l'Organisation à laquelle vos nations souveraines ont confié la tâche, exaltante mais écrasante, d'extirper la faim et la malnutrition et de promouvoir le développement agricole dans le monde.

Votre rencontre est unique:elle constitue, en quelque sorte, le sommet des ministres de l'agriculture du monde entier.

Votre force est d'agir à la fois comme une assemblée délibérante, qui discute et trace les grandes orientations politiques, et comme un organe de décision, arrêtant l'action concrète à entreprendre.

C'est ainsi que vous débattrez tout aussi bien de ce que devrait être l'agriculture à la fin de ce siècle, que de programmes d'action spécifiques à lancer sans délai.

Cette capacité de saisir en même temps, et la politiquede développement, et l'action, est une marque distinctive de notre Organisation.

Vous vous réunissez au tournant d'une nouvelle décennie:la troisième dite "du développement". Malheureusement, le bilan jusqu'ici n'incite guère à pavoiser.

Qui ne ressent comme un échec le fait qu'après plus de trente ans de coopération internationale le nombre d'affamés n'ait cessé de croître dans le monde?

Qui ne s'inquiète de voir se multiplier, en particulier au cours de ces dernières années, des situations d'urgence, avec leurs cortèges de souffrance et de misère?

La brutale réalité est celle d'une croissance agricole trop faible pour faire face convenablement aux besoins actuellement prévisibles.

Le monde est ainsi menacé d'une fragilité croissante, en particulier dans le secteur alimentaire, au moment même où, sous les coups insidieux de l'inflation, les mécanismes économiques semblent échapper de plus en plus au contrôle des hommes.

Dans ces conditions, il est plus nécessaire que jamais de redire notre conviction que les moyens humains et matériels existent pour surmonter les difficultés présentes et assurer à tous une vie décente.

C'est une question de lucidité et de volonté.

Est-il une cause plus grande que la construction d'un monde capable de nourrir tous les hommes?

C'est, en tout cas, la ferme ambition de la FAO de la défendre de toutes ses forces, avec la certitude que les événements actuels rendent son rôle et son action plus indispensables que jamais.

Je souhaite vivement que, dans les jours à venir, vous puissiez aboutir, dans l'esprit de coopération et de consensus qui vous caractérisent, à des décisions concrètes, à la mesure du défi qui nous est lancé.


Pour atteindre ce but, le Secrétariat de votre Organisation sera toujours à votre disposition.

Excellences, Mesdames, Messieurs, c'est avec un fervent espoir que je déclare ouverte la vingtième session de la Conférence de 1 'organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et l'Agriculture.

Applause
Αρρlaudissements
Aplausos

INTRODUCTORY PROCEDURE OF THE SESSION
INTRODUCTION ET QUESTIONS DE PROCEDURE
INTRODUCCION Y CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO

1. Election of Chairman and Vice-Chairmen
1. Election du Président et des Vice-Présidents
1. Elección del Presidente y de los Vicepresidentes

LE DIRECTEUR GENERAL:Le premierpoint à l'ordre du jour est l'élection du Président de la Conférence.

Conformément à l'article VII du Règlement général de l'Organisation, le Conseil a proposé pour cette haute fonction Son Excellence Monsieur Jaime Lamo de Espinosa, Ministre de l'Agriculture de l'Espagne.

La Conférence approuve-t-elle cette proposition?

Applause
Αρρlaudissements
Aplausos

EL DIRECTOR GENERAL:Tengo el honor de declarar elegido por aclamación para el puesto de Presidente de la Conferencia General de la FAO, al Excelentísimo Señor Don Jaime Lamo de Espinosa, Ministro de Agricultura de España.

Reciba, Don Jaime Lamo de Espinosa, mi más cordial felicitación.

En la última Conferencia Regional de la FAO para Europa, celebrada en Lisboa, tuvimos ocasión de apreciar su gran competencia y notable talento en la dirección de losdebates.

Buen conocedor de las actividades de la Organización, está Usted bien capacitado para desempeñar esta función con brillantez.

Le felicito calurosamente por la unánime confianza que se le acaba de testimoniar.

Tenga la seguridad de que en su importante tarea, contará siempre con la más completa colaboración de la Secretaría.

Me complace invitarlo a tomar posesión de su cargo como Presidente de la Conferencia.

Mr. J. Lamo de Espinosa took the chair

M. J. Lamo de Espinosa assume la présidence

Ocupa la presidencia el Sr. J. Lamo de Espinosa

Address by Chairman of the Conference

Discours du President de la Conference

Discurso del Presidente de. la Conferencia

El PRESIDENTE:Señor Director General, señores delegados, señoras y señores:Permítanme unas primeras palabras emocionadas en este momento, para expresar mi profundo agradecimiento a los representantes de todos los Estados Miembros de esta Organización por el honor que han tenido a bien otorgar al Reino de España, a mi país, al designarme para presidir el vigésimo período de sesiones de la Conferencia de la FAO.


Soy consciente de la enorme responsabilidad que asumo, que acabo de asumir, al intentar encauzar y dirigir nuestros debates en la forma más constructiva posible, para que esta Conferencia se inscriba, por la importancia de sus resultados, en la serie ya histórica de acontecimientos encaminados hacia la consecución de un nuevo y más justo ordeninternacional.

Si no albergase el convencimiento de la máxima colaboración de todos ustedes, en mi compleja tarea, difícilmente hubiera podido aceptar esta responsabilidad, aun cuando hubiera podido vencerme un sentimiento de especial gratitud hacia los diversos pueblos y naciones aquí tan dignamente representados. Creo que esta Conferencia quedará con caracteres indelebles en los anales de la FAO. En esta ocasión tendremos el alto honor de la visita de Su Santidad el Papa, Juan Pablo II. La visita de Su Santidad indudablemente ha de constituirpara todos una profunda y sensible inspiración que nos sirva de guía y luz en nuestras deliberaciones para tratar de resolver los graves e importantes problemas que afectan, principalmente, a los países en desarrollo, y tratar, por todos los medios, de elevar el nivel de vida de sus pueblos y eliminar para siempre la pobreza en el mundo. Espero que la visita de Su Santidad el Papa, Juan Pablo II, nos sirva para hacernos aun más conscientes de la vigencia de los fines fundamentales bajo cuyos principios fue creada esta Organización.

Este período de sesiones, vigésimo de los ordinarios celebrados por la Organización, presenta unas características nuevas, diferentes a las que en años pasados hemos podido observar. Basta para darse cuenta de ello, leer los documentos que la Secretaría ha puesto a nuestra disposición, y que me complazco en alabar calurosamente por su contenido, profundo y exhaustivo, y su presentación cuidada y práctica como es ya habitual en el seno de la FAO.

Mi felicitación al Director General, mi querido amigo Dr. Saouma, por el trabajo muy especial que ha realizado y que nos permite abordar el temario con facilidad y con garantías de éxito. Todos ustedes conocen los esfuerzos realizados por nuestro Director General y la enorme actividad que ha desplegado en el curso de su mandato para reducir a un mínimo los gastos de tipo administrativo y del personal de la Sede y para dar un mayor énfasis a la importancia de cubrir las diversas necesidades del Programa.

Permítanme también que extienda en este momento mi felicitación a todo el personal de la FAO y a todos los que colaboran con ella, ya que todos y cada uno de ellos son imprescindibles para conseguir el fin que nos proponemos.

Señoras y señores delegados: este período de sesiones creo que nos va a situar en una posición muy especial y de grave responsabilidad; desde hoy nuestra responsabilidad ante el mundo se acrecienta. Piensen ustedes, al decidir, que las próximas generaciones tendrán el derecho a juzgarnos como nosotros juzgamos a los hombres que nos precedieron y que tuvieron capacidad de decision en los acontecimientos de la humanidad.

No voy a abrumarles con cifras que, aunque esclarecedoras de la realidad, son conocidas de todos ustedes; llenan páginas y páginas de documentos y, sobre todo, son frías, pero deseo que escuchen una vez más las palabras hambre, malnutrición e inseguridad alimentaria; son palabras que atentan contra la dignidad humana; el hambre, la malnutrición y la inseguridad alimentaria degradan a los pueblos que las padecen, pero envilecen al que las provoca.

Es una realidad palpable que las circunstancias mundiales son muy distintas en este período de sesiones de lo que lo fueron en sesiones o períodos pasados. Hemos de adaptarnos a una nueva forma de vida y hemos de adoptar una escala de valores que potencien más nuestra condición humana. Seamos conscientes de ello y hagamos que de nuestros debates surjan caminos por donde se pueda acceder a fórmulas que permitan que el Nuevo Orden Económico Internacional valore mejor los derechos y la dignidad humana por encima de cualquier otra condición; y esto no es casualidad que deba ser así.

El próximo bienio no se presenta menos problemático e incierto que el que ahora termina. La evolución económica general y la situación del mercado de la energía permanecerán muy ligadas durante los próximos años e influirán en el objetivo de un crecimiento económico extendido y duradero. Las perspecti-vas que hemos de afrontar están marcadas, entre otros factores, por la escasez y carestía de recursos energéticos, la insuficiencia alimentaria y nutricional, el cambio de los parámetros básicos en el ámbito de la pesca, la debilidad de las tasas de crecimiento, nuevas presiones inflacionistas, elevados índices de desempleo-incluso en zonas rurales-, cierta tendencia al proteccionismoy desequilibrio en los mecanismos internacionales de pagos.

El conjunto de estos factores nos obliga tal vez a reconocer que el desarrollo agrario, rural y pesquero de nuestros países continuará exigiendo nuevos y mayores esfuerzos, si cabe, por parte de los gobiernos, puesto que cada vez es mayor la evidencia de que la adecuada solución a tan amplio grupo de problemas no puede venir del empleo de métodos o prácticas tradicionales. De ahí la esperanza y el interés de las actividades de FAO, dedicadas a fortalecer la cooperación internacional para mejorar aspectos tan básicos para todo gobernante como son la seguridad alimentaria de sus pueblos y la disponibilidad de materias primas básicas para su desarrollo económico.


Pero dada la velocidad del cambio que se está produciendo en el contexto alimentario mundial, ideas, escritos, opiniones expuestas hace escasamente cinco, seis o siete años bajo un clima alimentario definido por el carácter excedentario de los países desarrollados, han sido desplazados con brusquedad inaudita por un panorama ampliamente generalizado de escaseces, de toda índole. Y si cualquier género de penuria en una sociedad puede ser grave y desembocar en crisis más o menos importantes, la de alimentos reviste un carácter más angustioso, por cuanto constituye la primera necesidad del ser humano para continuar vivo.

Cualquiera que examine con detenimiento estos diez últimos años, tanto desde una perspectiva económica, como desde la integración de la agricultura en la economía general, puede encontrar luces y sombras durante el período. En los primeros años de la década, el mundo rozó una catástrofe alimentaria cuando nuestros recursos básicos, nuestra producción de cereales y de proteínas alcanzaron su cota más baja y situaron a una buena parte de la población mundial en una dependencia casi trágicamente directa de las condiciones climatológicas.

Aquella escasez alimentaria puede reproducirse, pero hoy por razones distintas basadas tal vez en la escasez de recursos energéticos; esta Asamblea en todas y cada una de sus 20 Conferencias ha venido tratando, aunque de modo indirecto, de energía, de la energía solar y de su transformación a través de la máquina transformadora más antigua conocida:los vegetales. Porque nuestros países han ido a lo largo de los años adicionando a los recursos naturales y a la energía solar, dosis crecientes de energía fósil para obtener mejores rendimientos, más producciones y eliminar el hambre de la tierra.

Efectivamente, durante la última década el aumento de rendimientos en muchas producciones y de superficies dedicadas a la producción de alimentos, de fibras o de madera, se ha ido logrando gracias a una aplicación intensiva de energía, el empleo de cantidades crecientes de abonos nitrogenados y a la utilización de maquinaria cada vez más compleja,más sofisticada y de mayor potencia.

Pese a tales esfuerzos, no hemos sido capaces de terminar con el hambre en el mundo. Todavía hoy existen amplias regiones de la humanidad afectadas sistemáticamente por problemas de malnutrición. Resulta necesario frente a tal situación la solidaridad internacional. Por eso esta Conferencia que Va a tratar sobre la agricultura en el año 2000, debe reflexionar también sobre el año próximo, sobre 1980. Me parece un ejercicio inexcusable cuando tantas incertidumbres se ciernen sobre el 80 y sobre los años más inmediatos.

Desde que Malthus lanzó su alerta sobre el riesgo de un crecimiento demográfico superior a las posibilidades alimentarias, el malthusianismo no ha tenido éxito, porque la inteligencia del ser humano, sus capacidades y su permanente innovación tecnológica han hecho que nuestros recursos alimentarios crecieran globalmente, casi a la par que las tasas demográficas. Pero yo me pregunto si hoy, en presencia de un nuevo malthusianismo producido por la escasez de energía, no debemos reorientar nuestras economías agrarias y adaptarlas a un menor consumo energético.

Es evidente que bajo un suministro de energía cada vez más escaso y en su consecuencia más caro, los problemas de múltiples economías se van a ver agravados y se impone meditación profunda para estimar cuáles son sus consecuencias y encontrar las soluciones precisas. Pero esas soluciones deben encontrarse entre los países productores y consumidores de petróleo con respecto a su definitiva solución, porque las soluciones, que pueden imaginarse, para hacer frente a esta delicada situación en ningún caso son soluciones inmediatas.

Las mejoras genéticas de variedades deberán replantearse sobre otras hipótesis, concretamente sobre un menor grado de reconstitución de la fertilidad de los suelos. Volver a una economía agraria con menos elementos modernos y mayores aprovechamientos de los recursos naturales renovables, se impone en el futuro. La ganadería no será ya sólo un vehículo de producción de carne o leche, sino también un medio de aportación de fertilizantes naturales al suelo. La transformación de secano en regadíos no será una conveniencia económica, sino una necesidad alimentaria e imperativa para conservar los niveles de producción al menos en sus términos actuales. Y la pesca deberá replantearse más como una actividad reproductiva y biológica que como una simple acción extractiva y depredadora.

Revolucionar, pues, nuestra capacidad tecnológica en la rama de la alimentación es patente, al menos mientras que el espectro de Malthus nos persiga. Y no sólo por incidir sobre la fertilidad de unos suelos que declinan, sino también para lograr el aprovechamiento de unos productos agrarios y pesqueros de los que se pierden mundialmente cerca del 15 al 20 por ciento por plagas, por enfermedades, por no ser tratados industrialmente o por su circulación a través de inadecuados o poco eficientes canales de comercialización.


Por todo ello, la política alimentaria está siendo controvertida por los acontecimientos productivos y en consecuencia no cabe duda que la política de producción de alimentos tendrá que construirse en el futuro sobre una nueva definición; tal definición no puede ser otra que un sistema agro-alimentario integrado,una atención creciente de todos los gobiernos hacia los agricultores y un cuidado exquisito para que la distribución de las cargas de la actual crisis económica entre sectores y entre regiones no golpee más duramente a nuestros agricultores o a nuestros pescadores.

Señores y señores delegados:La oferta es hoy escasa pese a la tecnología aplicada. Y cualquiera que sean las previsiones o los datos que uno utilice respecto a la evolución de la situación alimentaria, es obvio que el incrementode las necesidades alimentarias en los países en desarrollo será considerable, y que su cuantía estará determinada fundamentalmente por un crecimiento demográfico que se puede calcular con cierto grado de seguridad para el próximo decenio. Porque naturalmente la crisis de alimentos sólo cobra su verdadera dimensión a la luz de las magnitudes demográficas del mundo. La población se ha duplicado desde el año 40 hasta hoy y se volverá a duplicar en el transcurso de nuestra vida. Este crecimiento demográfico exige cada vez mayores producciones, que deben ser medidas en forma de calorías, proteínas y no en forma de productos, como hasta ahora hemos venido haciendo.

En la consecución de una nueva solidaridad entre las naciones está la clave del futuro del hombre.

Los estudios presentados por la FAO a esta Conferencia nos dicen que para finales del siglo habrá que alimentar más de 6 000 millones de personas y que la brecha entre el consumo de calorías y proteínas de los países desarrollados y aquellos otros en fase de desarrollo sigue abierta, perjudicando ampliamente la nutrición infantil. Se comprende, pues, la urgente internacionalización de los problemas alimentarios desde la Conferencia Mundial de la Alimentación celebrada en 1974.

Hace muy pocos días, semanas, la Academia Sueca concedió el Premio Nobel de Economía a dos hombres comprometidos con la pobreza y con las economías subdesarrolladas y el papel de las mismas en la agricultura. Tal vez con esa concesión la Academia Sueca, probablemente, nos ha querido llamar a todos la atención sobre un hecho y es que el modelo económico construido a partir de la terminación de la Segunda Guerra Mundial no es suficiente. No da respuesta a un sinnúmero de problemas económicos y sociales que se plantean entre nuestros pueblos. Y si tales problemas no pueden ser resueltos en una armonía internacional creciente, tampoco los problemas políticos podrán tener solución y quizás pongamos en peligro las libertades y derechos por cuya defensa todos nuestros países, todos nuestros pueblos luchan.

Durante los próximos días esta Conferencia Mundial de la Agricultura y la Alimentación meditará estas cuestiones. Pongamos nuestros relojes en el punto y hora en que nos encontramos. Pero yo quisiera pedir aquí a todos ustedes, como delegados de las distintas naciones del mundo que integran la gran familia de las Naciones Unidas, a todos ustedes, Ministros de Agricultura del mundo entero preocupados por la alimentación de sus ciudadanos, pero preocupados también por el porvenir de sus agricultores y en definitiva por el porvenir de la humanidad, que no olviden en ningún momento el reto con el que iniciamos la década del 80.

Señoras y señores delegados:Tenemos ante nosotros un temario extenso, tenemos una documentación profunda e inteligentemente preparada, tenemos tiempo y tenemos voluntad para realizar nuestro trabajo. Hagámoslo pensando en la palabra solidaridad. Un escritor español dijo que la poesía no era "ni marmol duro y eterno, ni música, ni cultura, sino palabra en el tiempo". Dejemos grabada en el tiempo la palabra solidaridad como fruto de nuestros trabajos en este período de sesiones.

Los temas que vamos a debatir son de gran trascendencia para el futuro del hombre y como tema de trascendencia humana debemos afrontarlo con humanidad. Utilizaremos palabras y conceptos que van cargados de contenido humano:hambre, malnutrición, ayuda alimentaria, desertización, reserva alimentaria internacional de emergencia, proteccionismo, conservación de reservas marinas. Ustedes las conocen perfectamente. Se han ido infiltrando y extendiendo cada vez más peligrosamente en nuestros documentos de trabajo como reflejo de una situación económica internacional injusta. Los sentimos a nuestro alrededor porque tienen el derecho de estar presentes mientras no se elimine la pobreza y la injusticia de nuestro Planeta.

Pero si somos capaces de anteponer el principio de solidaridad internacional a los egoísmos nacionales en lo que es más básico para el ser humano-su alimentación-estoy convencido de que el hombre conseguirá-triunfar sobre el hambre.

Muchas gracias a todos, señoras y señores.


Applause
Applaudissements
Aplauso
s

EL PRESIDENTE: Solicita la palabra en este momento, en primer lugar el Sr. Ramadhar, Presidente del Grupo de los 77.

RAMADHAR (Chairman, Group of 77):On behalf of the Group of 77 I would like to congratulate you on your election as Chairman of this Conference. Your unanimous election is a testimony to your ability and competence to guide the deliberations of this Conference which has got many important items before it. We are sure that under your chairmanship this Conference will come to constructive and fruitful conclusions on a number of issues.

In your speech you have outlined some very important and basic issues concerning the global food and agricultural situation. I am sure that your statement will put the deliberations of this conference in proper perspective and will serve as a backcloth for the same.

I again congratulate you on your unanimous election as the Chairman of this Conference.

Applause
Αρρlaudissements
Aplausos

EL PRESIDENTE:Muchas gracias Sr. Ramadhar. Concedo là palabra al Sr. Baeyens, Embajador de Bélgica y Presidente del Grupo de países de la OCDE.

H. BAEYENS (Président du Groupe des pays de l'OCDE):Merci, Monsieur le Président, de me donner la parole, et si je puis parler au nom des pays industrialisés, je voudrais également vous adresser nos vives félicitations à l'occasion de votre élection et nos remerciements d'avoir bien voulu accepter la lourde tâche-même si c'est aussi un grand honneur-de présider la vingtième Conférence de notre Organisation.

Cette Conférence-nous en avons tous le sentiment, et vous l'avez bien souligné dans votre brillant discours d'ouverture-sera importante. Elle se tient dans un contexte mondial qui nous donne de graves préoccupations, et nous sommes certains que sous votre direction compétente et sage, la Conférence se déroulera dans les meilleures conditions et arrivera auy résultats importants que nous en attendons tous.

Applause
Αρρlaudissements
Aplausos

EL PRESIDENTE: Muchas gracias a los dos representantes que acaban de intervenir por sus felicitaciones, y muchas gracias, una vez más, a todos ustedes.

Creo que debemos pasar al siguiente punto de nuestro Orden del Día relativo a la elección de los Vicepresidentes de la Conferencia.

En el párrafo primero del Artículo 8 del Reglamento General de la Organización se estipula que el Comité de Candidaturas propondrá a la Conferencia candidatos para cubrir los tres puestos de Vicepresidentes de la Conferencia, los siete Estados Miembros del Comité General de la Conferencia requeridos en virtud del párrafo 1 del Artículo 10 del mencionado reglamento general, y los nueve miembros del Comité de Credenciales tal y como se estipula en el párrafo 3 del Artículo 3 de nuestro Reglamento General.


El Comité de Candidaturas que debe formular estas propuestas fue elegido por el Consejo de FAO en su 76° periodo de sesiones celebrado del 6 al 8 de noviembre, de acuerdo con las disposiciones del párrafos, letra(b) del Artículo 24 del Reglamento General de la Organización.

Este Comité se ha reunido el jueves día 8 y el viernes día 9 de noviembre y ha formulado ya sus recomendaciones para las cadidaturas que acabo de mencionar. Voy a pedir entonces al Presidente del Comité de Candidaturas, señor Pairaj Laowhaphan de Tailandia, que comunique a la Conferencia las candidaturas que propone dicho Comité. Ruego, pues, al señor Laowhaphan que pase a la tribuna.

P. LAOWHAPHAN (Chairman, Nominations Committee):It gives me great pleasure and honour to submit the nominations, in accordance with Article VII of the General Rules of the Organization. The Committee has submitted the following nominations to the Conference; first, the three vice-chairmen of the Conference in Article X, first, His Excellency Germán Bula Hoyos, the Minister of Agriculture of Colombia; secondly, Mohammad Fazil Janjua, Minister of Food, Agriculture and Cooperatives of Pakistan; third, His Excellency Abdellatif Ghissassi, the Minister of Agriculture and Agrarian Reform of Morocco.

EL PRESIDENTE:Acaban ustedes de oír las propuestas del Comité de Candidaturas por lo que respecta a los Vicepresidentes de la Conferencia. ¿Hay alguna objeción?.

Al no haber ninguna objeción, declaro aprobadas estas propuestas y felicito en nombre de la Conferencia, al señor Bula Hoyos, al señor Mohammad Fazil Janjua y al señor Abdellatif Ghissassi, Representantes respectivamente de Colombia, Pakistán y Marruecos, por su elección.

Adopted

Adopté

Aprobado

2. Appointment of General Committee and Credentials Committee
2. Constitution du Bureau et de la Commission de vérification des pouvoirs
2. Nombramiento del Comité General y del Comité de Credenciales

EL PRESIDENTE:Procederemos entonces a examinar el Tema 2 del Programa Provisional, es decir, el nombramiento del Comité General y del Comité de Credenciales. Ruego al Presidente del Comité de Candidaturas que prosiga con su Informe y nos presente las propuestas relativas a la composición del Comité General.

P. LAOWHAPHAN (Chairman, Nominations Committee): The seven members elected for the General Committee, in accordance with Article X, China, Lebanon, Panama, Kingdom of Saudi Arabia, Senegal, United Kingdom and the United States of America.

EL PRESIDENTE:Acaban ustedes de oir las Candidaturas para los siete Estados Miembros que han de elegirse para integrar el Comité General. ¿Hay alguna objeción?

Al no haber ninguna objeción declaro que los siete Estados Miembros mencionados han sido debidamente elegidos para integrar el Comité General de la Conferencia, y les felicitamos por ello.

Adopted

Adopté

Aprobado

Ruego nuevamente al Presidente del Comité de Candidaturas que presente las propuestas relativas al Comité de Credenciales.


P. LAOWHAPHAN (Chairman, Nominations Committee):For the nine membersof the Credentials Committee, in accordance with Article III, Afghanistan, Bulgaria, Cameroon, Costa Rica, Guinea, Ireland, Sudan, Thailand and Yugoslavia.

EL PRESIDENTE:Acaban ustedes de oir, señores delegados, las propuestas del Comité de Candidaturas relativas a los nueve Estados Miembros que integran el Comité de Credenciales. ¿Hay alguna objeción por parte de la Conferencia?

Al no haber ninguna objeción, declaro a estos nueve Estados Miembros debidamente elegidos para constituir el Comité de Credenciales de la Conferencia.

Adopted

Adopté

Aprobado

LE SECRETAIRE GENERAL:(Les vice-présidents des trois Commissions et la composition comité des résolutions) Monsieur le Président, il n'appartient pas à la Commission des candidatures de proposer direct-ment a la Conférence des candidatures pour les vice-présidences de la Commission et la composition du Comité des résolutions. Cependant, au cours de sa réunion, hier, dont le Président vient juste de faire le compte rendu, elle a fait qualques suggestions à la Conférence, pour permettre à celle-ci d'avancer rapidement dans ses travaux et, si vous êtes d'accord, Monsieur le Président, je vais vous lire les suggestions qui ont été faites par le Comité des nominations.

Pour les vice-présidences des différentes commissions de la Conférence, le Comité des nominations a fait les propositions suivantes:

- pour la Commission I, ce sera:le Hongrie, l'Indonésie, et un pays à désigner par le Groupe latino-américain. Je me suis laissé dire que ce nom me sera communiqué cet après-midi;

- pour la Commission II, les vice-présidents seront fournis par les pays suivants:l'Australie, la Sierra Leone, et l'Amérique latine ici encore désignera son candidat cet après-midi;

- pour la Commission III, ce sera:le Gabon, l'Irak et la Tunisie.

Avant de passer au Comité des résolutions, Monsieur le Président, voudriez-vous examiner ces candidatures suggérées par le Comité.

EL PRESIDENTE: Acaban ustedes de escuchar las diferencias con relación a los Vicepresidentes de las Comisiones I, II y III que nos ha hecho el Secretario General. ¿Hay alguna objeción en relación con estas propuestas?

Serán por tanto pues, los nombres que ustedes conocen ya en este momento para que las diferentes comisiones aprueben respectivamente estas Vicepresidencias. Igualmente por el Comité de Resoluciones nos ha sido leído, por el Secretario General, la relación de países integrantes. Si no hay pues ninguna observación, podríamos continuar, pero con este último punto, realmente los asuntos correspondientes a la mañana de hoy quedan resueltos. En su consecuencia tendría que hacer algunas observaciones.

El Comité General se reunirá, tan pronto como sea posible, para examinar los asuntos relativos a la organización de los trabajos de la Conferencia. Especialmente, el Comité General deberá formular propuestas a la Conferencia sobrela aprobación del Programa, la asignación de los temas del mismo a las distintas Comisiones, laadmisiónde Observadores y la elección de los nuevos Estados Miembros.

El Comité General tiene que presentar esta tarde, a la Sesión Ρ lenaria de la Conferencia, sobre todos estos asuntos, a las cuatro de la tarde el informe correspondiente. Propongo, por tanto, si están ustedes conforme, suspender ahora esta primera Sesión Plenaria de la Conferencia y pedir al Comité General, es decir, a los tres Vicepresidentes de la Conferencia y a los siete Estados Miembros que acaban de ser elegidos para integrar dicho Comité, que se reúnan conmigo inmediatamente después de la clausura de esta sesión-vuelvo a repetir-inmediatamente después de la clausura de esta sesión, en la Sala de Filipinas, situada en el segundo piso del edificio "C".


Por su parte, el Comité de Credenciales celebrará su primera reunión después de la clausura de la sesión de esta tarde, en la Sala del Sudán situada en el tercer piso del Edificio "Β". Con esto, señoras y señoresj hemos teminado las tareas previstas en el Programa para esta mañana y se levanta la sesión; la primera sesión de esta Conferencia que se volverá a reunir esta tarde a las cuatro. Muchas gracias a todos.

The meeting rose at 11. 55 hours
La séance est levée à 11 h 55
Se levanta la sesión a las 11. 55 horas

Previous Page Top of Page Next Page