Page précédente Table des matières


ANNEXES


ANNEXE I: LISTE DES PARTICIPANTS
ANNEXE II: AVANT-PROJET DE DIRECTIVES POUR L’EVALUATION DE LA COMPETENCE DES LABORATOIRES D’ESSAIS CHARGES DU CONTROLE DES IMPORTATIONS ET DES EXPORTATIONS DE DENREES ALIMENTAIRES
ANNEXE III: TERMINOLOGIE ANALYTIQUE UTILISEE PAR LE CODEX
ANNEXE IV: AMENDEMENTS AU MANDAT DU COMITE DU CODEX SUR LES METHODES D’ANALYSE ET D’ECHANTILLONNAGE
ANNEXE V: MÉTHODES D’ANALYSE EXAMINEES PAR LE COMITE A SA VINGT ET UNIEME SESSION

ANNEXE I: LISTE DES PARTICIPANTS

LIST OF PARTICIPANTS
LISTA DE PARTICIPANTES

Chairman:

Prof Biacs, Péter A.

Président:

General Director

Presidente:

Central Food Research Institute
Herman Ottó út 15
H-1022 Budapest
Hungary



Secretary:

Prof. Molnár, Pál

Secrétaire:

Scientific Adviser

Secretario:

Central Food Research Institute
Herman Ottó út 15
H-1022 Budapest
Hungary


MEMBER COUNTRIES
PAYS MEMBRES
PAISES MIEMBROS

ARMENIA
ARMENIE

Prof. Malkhazyan, Ararat
Chemist
State Enterprise
Director of State Enterprise
Gorvetca 4
Yerevan 375023
Tel: 52 46 86

AUSTRALIA
AUSTRALIE

Dr. Spencer, Terry
Deputy Australian Government Analyst
Australian Government Analytical Laboratories
G.P.O. Box 1844
2601 Canberra, ACT
Tel: + 61 6 275 8714
Fax: + 61 6 275 3565
E-mail: [email protected]

AUSTRIA
AUTRICHE

Dr Kapeller, Rudolf
BA für Lebensmitteluntersuchung
Bürgerstrasse 47,
A-4021 Linz
Tel: +43732 77 9071 23
Fax: +43732 77 9071 15

CANADA

Dr Lawrence, James F.
Head, Food Additives and Contaminants Section,
Food Research Division, 2203D
Health Protection Branch
Health and Welfare Canada
Sir Frederick Banting Building
Ottawa, Ontario K1A OL2
Tel: +613 957 0946
Fax: + 613 941 4775
E-mail: [email protected]

Ms Lee, Barbara
Chief, Accreditation and Contaminants
Agriculture + Agrifood Canada
Central Experimental Farm
Building No. 22
Ottawa, Ontario K1A OC6
Tel: +613 759 1219
Fax: +613 759 1277
E-mail: [email protected]

CHILE
CHILI

Ms Chibbaro, Ines
Secretary of the Embassy of Chile
Embassy of Chile in Hungary
1025 - Budapest
Józsefhegyi út 28/30
Tel: +361 212 0060
Fax: +361 212 0059

CHINA (People’s Republic of)
CHINE (République populaire de)
CHINA (República Popular de)

Mr Tian, Zhuang
Officer
State Administration of Import and Export
Commodity Inspection
10A Chao Wai Da Jie
Beijing 100020
Tel: + 86 10 6599 3895
Fax: + 86 10 6599 3806

Mr Liu, Shu Yi
Officer, Engineer
Shekou Import and Export Commodity
Inspection Bureau
Shekou, Shenzhen, Guang Dong
Tel: +86 755 669 1315
Fax: + 86 755 669 6466

CUBA

Mr De La Torre, Jorge
Especialista Analisis de Alimentos
Centro Nacional de Inspección de la Calidad
(CNICA)
Carretera Camajuani # 423
Santa Clara
Tel: +53-422-4231
Fax: +53-741-4438

Mr Fernandez, Nelson
Lab’s Chemist Specialist
Cubacontrol S.A.
Ave 19-A Nr. 21426
Atabey - Playa
Habana 12100
Fax: +53-7-21 1332

CROATIA
CROATIE
CROACIA

Mr Katalenic, Marijan Msc.
Head of Food Additives and Object of
Common Use Department
Croatian Institute of Public Health
Rockefeller str. 7
Zagreb
Tel: +385 1 272 822/55 or 96
Fax: +385 1276 248
E-mail: [email protected]

CZECH REPUBLIC
REPUBLIQUE TCHEQUE
REPUBLICA CHECA

Mr Cuhra, Petr
Head of Laboratory
Czech Agricultural and Food Inspection
Pobrezni 10
186 00 Prague 8
Tel/Fax: +420 2 232 7117

DENMARK
DANEMARK
DINAMARCA

Ms Meyland, Inge
Senior Scientific Advisor
National Food Agency
Morkhoj Bygade 19
DK-2860 Soborg
Tel: +45 39 696 600
Fax: +45 39 660 100
E-mail: [email protected]

ECUADOR
EQUATEUR
ECUADOR

Dr. Borja Martinez, Carlos
Charge d’Affaires
Embassy of Ecuador in Hungary
1021-Budapest -
Budakeszi út 55/d P/8 V/1
Tel: +36 1 2008 918
Fax: +36 1 2008 682

EGYPT
EGYPTE
EGIPTO

Dr. Hamza, Akila
Director of Central Lab. for Food and Feed
19, Mohy El Din Abo Elez
Doki, Cairo
Tel: +202 571 3245
Fax: +202 573 2280

Dr El-marsafy, Ashraf
Technical and Quality Control Manager Deputy
Lab. of Residue Analysis of Pesticides and Heavy Metal in Food
Ministry of Agriculture
Central Agriculture Pesticide Lab.
Cairo
Tel: +202 360 1395
Fax: +202 361 1216
E-mail: [email protected] or
[email protected].

Mr Kehdr, Mohamed
Engineer
Central Lab for Food and Feed
Port-Said, El-z Rain Building
Port-Fouad
Tel: +202 0663 4829

ESTONIA
ESTONIE

Dr Tanner, Risto
Chief Specialist
Ministry of Agriculture
Dept. of Veterinary and Food
Tallin 39/41 Lai St.
Tel/Fax: + 372 6256 210

FINLAND
FINLANDE
FINLANDIA

Ms Wallin, Harriet
Senior Research Scientist
VTT Biotechnology and Food Research
P.O. Box 1500
FIN-02044 VTT
Tel: +358 9 456 5193
Fax: + 358 9 455 2103

Ms Laitinen, Vuokko
Planning Officer
National Food Administration
P. O. Box 5
FIN-00531 Helsinki
Tel: + 358 9 7726 7629
Fax: +358 9 7726 7666

FRANCE
FRANCIA

Ms Blaize, Nicole
Director Departmental
Ministère de L’Economie
D.G.C.C.R.F.
1-3 Rue Honore De Balzac
4100, Blois
Tel: +3354552648

Mr Bourguignon, Jean-Bernard
Président CG d’UMA
Ministère de L’Economie
D.G.C.C.R.F.
59 Boulevard Vincent Auriol
75703 Paris
Tel: +33 144973070
Fax: +33 144973038

Ms Normand, Nadine
Responsable Agro-Alimentaire
AFNOR
Tour Europe
92049 Paris la Defense 2
Tel: +33 142915824
Fax: +33 142915656

Ms Janin, Francois
Directéur de Laboratoire
Ministère de l’Agriculture, CNEVA
43 rue de Dantzig
75015 Paris
Tel: +33 155 762 166
Fax: +33155762706
E-mail: [email protected]

Mr Lestoille, Jean-Pierre
Chef de bureau labels et certifications
Ministère de l’Agriculture
DGAL
175 rue de Chevaleret
75646 Paris
Tel: + 33 1 49 555 845
Fax: + 33 1 49 555 998

Mr Lombard, Bertrand
Ingenieur Agronome, Ingenieur En Normalisation
Tour Europe
92049, Paris - La Defense
Tel: + 33 1 42 915 827
Fax: + 33 1 42 915 656

Dr Röstel, Barbara
CNEVA - BP 203
Codex Agence Nationale du Médicament Vétérinaire
35302, Fongeres
Tel: + 33 2 99 947 878
Fax: + 33 2 99 947 899

GERMANY
ALLEMAGNE
ALEMANIA

Dr Palavinskas, Richard
BGVV
Thielallee 88-92
D-14195 Berlin
Tel: +49 30 8412 3651
Fax: +49 30 8412 3685

HUNGARY
HONGRIE
HUNGRIA

Dr. Váradi, Mária
Scientific Deputy Director
Central Food Research Institute Budapest
Herman Ottó út 15
Tel: + 36 1 155 8982
Fax: + 36 1 155 8991

Ms Bányai, Júlia
Associate Professor
University of Horticulture and Food Industry
Villányi út 29-35
H-1118 Budapest
Tel/Fax: + 36 1 1669 273

Ms Boros, Ilona
Head of department
Research Institute of Hungarian Sugar Industry
Tolnai L. u. 25
H-1084 Budapest
Tel/Fax: + 36 1 313 5418

Dr Domoki, János
Head of department
National Institute of Food Hygiene and Nutrition
Gyáli út 3/a
H-097 Budapest
Tel: +36 1 215 4130
Fax: + 36 1 215 1545

Mr Fekete, Zoltán
National Institute of Food Control
H-1115-Budapest
Bártfai u. 50
Tel: +36 1 215 5440

Dr Gergely, Anna
Head of Department
National Institute of Food Hygiene and Nutrition
Gyáli út 3/a
H-1097 Budapest
Tel: +36 1 215 4130
Fax: +36 1 215 1545

Dr. Matyasovszky, Katalin
Head of department
National Institute of Food Hygiene and Nutrition
Gyáli út 3/a
H-1097 Budapest
Tel: + 36 1 215 4130
Fax: +36 1 215-1545

Ms Szilágyi, Erzsébet
Counsellor
Hungarian Organization for Standardization
1095 - Budapest
Üllõi út 25
Tel: + 36 1 183 011

Dr. Tóth-Markus, Marianna
Chemist
Central Food Research Institute
Herman Ottó út 15
H-1022 Budapest
Tel: +3611558838
E-mail: [email protected]

INDIA
INDE

Mr Nair, Kunhikrishnan C.
Scientist (QC)
Spices Board
Cochin - 682025
Tel: +91 4 84 333 610
Fax: +91 4 84 331 429 or +91 4 84 334 429

IRELAND
IRLANDE
IRLANDA

Mr Melville, John
Veterinarian, Head of Meat Research
Central Meat Control Laboratory
Abbotstown, Dublin 15
Tel: + 353 1 607 2950

Dr Walsh, Marie
State Laboratory
Abbotstown, Dublin 15
Tel: + 353 1 821 7700
Fax: + 353 1 821 7320

ISRAEL
ISRAEL

Dr Mates, Abraham
Director of Department of Laboratories
86 Jaffa st.
Jerusalem
Tel: + 972 2 538 2987
Fax: + 972 2 538 2256

ITALY
ITALIE
ITALIA

Dr Degli Atti, Leila
BIOLAB Srl. Analitical Laboratory
Main Office: Milano
Tel: + 39 51 795 183
Fax: + 39 51 795 040

JAPAN
JAPON

Mr Miki, Akira
Chief, Section of Standards and Specifications
Ministry of Health and Welfare
Food Sanitation Division
1-2-2 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku
Tokyo 100-45
Tel: + 81 3 3501 4867
Fax: + 81 3 3503 7905

Mr Asano, Masahiro
Chief of Research Coordinating Section
Tokyo Center for Quality Control and Consumer Service
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries
4-4-7 Kohnan, Minato-Ku, Tokyo, 108
Tel: + 81 3 3474 4501
Fax: + 81 3 3458 1461

Mr Maitani, Tamio
Section Chief of Food Additive Div.
National Institute of Health Sciences
Kamiyoga 1-18-1, Setagaya, Tokyo 158
Tel: +81 3 3700 9409
Fax: +813 3707 6950
E-mail: [email protected]

Mr Tanno, Kenji
Technical Adviser
Japan Food Hygiene Association
2-6-1 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo 150
Tel: + 81 3 3403 2111
Fax: + 81 3 3478 0059

KOREA (Republic of)
CORÉE (République de)
COREA (República de)

Mr Park, Jongsei
President
National Institute of Toxicology Research
Korea Food and Drug Adm.
5 Nokbundong Eunpyung-ku, Seoul
Tel: + 82 2 355 0046
Fax: + 82 2 354 8622
E-mail: [email protected]

Mr Lee, Jee-Woo
National Animal Quarantine Service
# 23-4 Deungchon-Dong
Kangseo-Gu, Seoul
Tel: +82 2 6500 670
Fax: +82 2 6500 655

LATVIA
LETTONIE
LETONIA

Mr Krams, Janis
Senior Expert
Ministry of Agriculture
Republic sq. 2
LV-1981, Riga
Tel: + 37 1 702 7200

LITHUANIA
LITUANIE
LITUANIA

Dr Petraitis, Julius
Head of Laboratory, Chemist
National Nutrition Centre
Kalvarijs 153
2042 Vilnius
Tel: + 370 2 761 341
Fax: + 370 2 778 713

FORMER YUGOSLAVIAN REPUBLIC OF MACEDONIA
L’EX-REPUBLIQUE YOUGOSLAVE DE MACEDOINE
LA EX REPUBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA

Dr. Tasevska, Natasha
Medical Doctor
Republic Institute of Health Protection
50 Divizia 6
91000 Skopje
Tel: + 389 9 1125 044
Fax: + 389 9 1223 354

Prof Stikova, Elisaveta
Director
Republic Institute for Health Protection
UL “50 Divizia” BR. 6
91000 Skopje
Tel: + 389 9 112 5044
Fax: + 389 9 122 3354

MALAYSIA
MALAISIE
MALASIA

Mr Rahmah, Ali
Chemist, Department of Chemistry
Jalan Sultan 46661
Petaling Jaya
Tel: 603 756 9522

Mr Norrani, Eksan
Food Technologist
Ministry of Health
Food Quality Control Division
Ministry of Health, 4th floor, Blok E
JLN DUNGUN, Damansara Height
Kuala Lumpur
Tel: +603 254 0088
Fax: +603 253 7804

Ms Ahmad, Maznah
Director of Vet, Public Health Lab.
Veterinar Officer
Makmal Kesihatan Awam Veterinar
Persiaran Barat 46630 P. Jaya
Tel: +603 757 0960
Fax: +603 757 0973

NETHERLANDS
PAYS-BAS
PAISES BAJOS

Mr De Koe, Willem
Public Health Officer
Ministry of Public Health
Sir Winston Churchill-laan 362
P.O. Box 5840
2280 H.V. Rijswijk
Tel: +31 70 340 6960
Fax: + 31 70 340 5435
E-mail: [email protected].

Ms Van Rhijn, Hans
Bornsesteeg 45
6708 PD Wageningen
Tel: + 31 317 475 597
Fax: +31 317 417 717
E-mail: [email protected].

Dr Van Der Schee, Henk
Inspectorate of Health Protection
Hoog Tekapijk 401 1018 BK
Amsterdam
Tel: + 31 20 6237 526
Fax: + 31 20 6208 299
E-mail: [email protected]

Ms Rentenaar, Irene
Senior Standardization Consultant
Nederlands Normalisatie Instituut
P.O. Box. 5059, 2600 6B Delft
Tel: +3115 2690 310
Fax: + 31 15 2690 190
E-mail: [email protected].

NORWAY
NORVEGE
NORUEGA

Mr Rosness, Per Atle
Deputy Director General
Norvegian Food Control Authority
P. O. B. 8187 Dep.
N-0034 Oslo
Tel: +47 22 246 650
Fax: + 47 22 246 699
E-mail: [email protected]

Mrs Nordbotten, Astrid
Central Veterinary Institute
Anna Setanesgt 2b
N-0474 Oslo
Tel/Fax: + 47 22 597 461
E-mail: [email protected]

Dr Bjarne, Boe
Laboratory Manager
Directorate of Fisheries
P.O. Box 185
N-5002 Bergen
Fax: + 47 55 238 0090

POLAND
POLOGNE
POLONIA

Dr Sienkowiec, Krystyna
Head of Laboratory CIS
Agriculture and Food Quality Inspection
81-378 Gdynia Pilsudskiego 8/12
Tel: + 48 58 222 114
Fax: + 48 58 297 117

Dr Jedrzejczak, Renata
Head of Spectrophotometric Lab.
Institute of Agriculture and Food
Biotechnology
Rakowiecka 36
02-532 Warsaw
Tel: +48 22 490 241/476
Fax: +48 22 490 426
E-mail: [email protected]

PORTUGAL

Ms Ramalho, Maria Fernanda
Engenheure Chimique
Portugal-Laboratório Qualidade Alimentar
AV. Conde Valbom
96 RIC 1050 Lisboa
Tel: +351 17962 161
Fax: +351 17971 750

ROMANIA
ROUMANIE
RUMANIA

Ms Vorovenci, Olimpia
Expert in Agro-Food Product Standardisation
Romanian Standards Institute
13 J.L. Calderon St., 7021
Bucharest 2
Tel: +401 615 5870 or 312 62 15
Fax: +401 210 0833 or 312 47 44

RUSSIAN FEDERATION
FEDERATION DE RUSSIE
FEDERACION DE RUSIA

Prof Skurikhin, Igor
Head of Laboratory of Food Chemistry
Institute of Nutrition
Academy of Medical Sciences
2/14 Ustinsky Proezd
109240 Moscow
Tel: +7 95 298 3633
Fax: +795298 1872

SINGAPORE
SINGAPOUR
SINGAPUR

Dr Bloodworth, Bosco Chen
Chemist, Head of Food Laboratory
Institute of Scientific Services
11 Outram Road S-169078
Tel: + 65 229 0725
Fax: +65 229 0749
E-mail: [email protected]

SLOVAK REPUBLIC
REPUBLIQUE SLOVAQUE
REPUBLICA ESLOVACA

Mr Daško, Lubomir
Head of Department of Chromatography
SAFI
Mileti ova 23, 815 49
Bratislava
Tel: +421 7 566 6119
Fax: +421 7 544 4280

SLOVENIA
SLOVENIE
ESLOVENIA

Dr Kirincic, Stanka
Dipl. Ing.
IVZ RS Ljubljana
Grabloviceva 44
1000 Ljubljana
Tel: +61 140 20 30

Mr akelj, Janez
Advisor to the Minister
Slovenia Ministry of Agriculture Forestry and Food
Parmova 33
1000 Ljubljana
Tel: +386 61 323 643
Fax: +386 61 332 389
E-mail: [email protected]

SPAIN
ESPAGNE
ESPAÑA

Mr Salas, Jesus
Veterinario Centro de Investigacion
Control de Calidad
Cantabria S/N Madrid 28042
Tel: +34 174 723 33
Fax: +34 174 795 17

Mr Gonzalez, Felicisimo
Ing. Agronomo
Spanish Embassy
H-1067 Eötvös u. 11/B.
Hungary
Tel: +361 3429 992/35 11 832
Fax: +361 35 10572
E-mail: [email protected]

SWEDEN
SUEDE
SUECIA

Ms Lönberg, Eva
Codex Coordinator
National Food Administration
P.O. Box 622
SE-751 26 Uppsala
Tel: +46 18 175 500
Fax: +46 18 105 848
E-mail: [email protected]

Dr Edberg, Ulla
Head of Chemistry Division 2
National Food Administration
P.O. Box 622
SE-751 26 Uppsala
Tel: +46 18 175 660
Fax: +46 18 105 848

THAILAND
THAILANDE
TAILANDIA

Dr. Songsak, Srianujata
Associate Professor, Deputy Director
Institute of Nutrition
Mahidol University, Putthamonthon
Nakhonpathom 73170
Tel: +662 441 0219, or 441 9035-9
Fax: +662 441 9344
E-mail: [email protected]

Mrs Thongtan, Nongyow
Director
Agriculture Chemistry Division
Department of Agriculture
Chatuchack, Bangkok 10900
Tel: +6625797549
Fax: +6625615034
E-mail: [email protected]

Ms Udomsitdhiseth, Praneet
Scientist
Standard Analysis Division
Department of Foreign Trade
Ministry of Commerce
Bangkok 10200
Tel: +662 424 7919
Fax: +662 433 4129

Ms Thiratinrat, Cherdchai
Scientist, Government Services
Thailand Livestock Department
Ministry of Agriculture
Feed G.C. Division
Phayathai Rd.
Bangkok 10400
Tel: +662 251 8206
Fax: +662 251 8206

Mrs Khaewprakaisangkul, Orawan
Thailand Testing Center
Thai Industrial Standards Institute
185 Jaransanitwong 40,
Bangplad, Bangyeekhun
Bangkok 10700
Tel: +662 43 50203-5 ext. 304
Fax: +662 43 35 786
E-mail: [email protected]

Ms Kitsukchit Voranuch
Standards officer
Thai Industrial Standards Institute
Rama 6 St. Rajthevee
Bangkok 10400
Tel: +662 202 3442
Fax: +662 247 8742

Ms Thubthimthai, Chavaratana
Scientist, Agriculture Chemistry Division
Department Agriculture
Chatuchack
Bangkok. 10900
Tel: +662 579 01 59
Fax: +662 561 5034

Ms Kanchanapakonchai, Pittaya
Technologist
Thailand Institute of Scientific and Technological Research
196 Pahonyothin Road Chautuchak
Bangkok 10900
Tel: +662 323 1672-80
Fax: +662 323 9165

Ms. Suwanrangsi, Sirilak
Chief Inspection Center
Fish Inspection and Quality Control Division
Department of Fisheries
Kasetklang, Bangkhen, Chattuchak
Bangkok 10900
Tel: +662 562 0552
Fax: +662 562 0553
E-mail: [email protected]

Ms Rattavisit Meena
Counsellor (Commercial)
Office of Commercial Affairs
Royal Thai Embassy
H-1025 Budapest,
Józsefhegyi út 28-30
Hungary
Tel: +361 212 27 38

Ms Rittirong Pakaiporn
Government Service
Dept. of Foreign Trade Ministry of
Commerce Rachadamnern Ave.
Bangkok 10200
Tel: +662 62 91 516
Fax: +662 28 16 740

Ms. Chausuriya, Rattikul
First Secretary Thai Embassy
Budapest, Verecke út 7/a.
Hungary
Tel: +361 325 98 92

TUNISIA
TUNISIE
TUNEZ

Makhlauf, Slaheddine
LCAE
87 Avenue Taieb Mehiri
Tel: +216 1 795 763

UNITED KINGDOM
ROYAUME-UNI
REINO UNIDO

Dr Wood, Roger
Head of department
Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
Food Science Laboratory
Norwich Research Park
Colney, Norwich NR4 7UG
Tel: +44 1603 259350
Fax: +44 1603 501123
E-mail: [email protected]

Mr Reynolds Edward Braxton
Public analyst
Tickle & Reynolds Public Analyst’s Laboratory
83, Heavitree Road
Exeter EXI 2ND
Tel: +44 01 392 272836/434309
Fax: +44 01 392 422 691

UNITED STATES OF AMERICA
ETATS-UNIS D’AMERIQUE
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA

Dr. Horwitz, William
Scientific Advisor
Center for Food Safety and Applied Nutrition
(HFS-500)
Food and Drug Administration
200 C Street S.W.
Washington, DC 20204
Tel: +1 202 205 4346/4046
Fax: +1 202 401 7740
E-mail: [email protected]

Mr Franks, William
Director, Science and Technology
Division/AMS
U.S. Department of Agriculture
Room 3507-South Building
P.O. Box. 96456
Washington D.C. 20090-6456
Tel: +1 202 720 5231
Fax: +1 202 720 6496
E-mail: [email protected]

Dr. Diachenko, Gregory
Director
Division of Product Manufacture and Use
Center for Food Safety and Applied Nutrition
(HFS-245)
Food and Drug Administration
200 C Street, S.W.
Washington, DC 20204
Tel: +1 202 205 5320
Fax: +1 202 401 8531
E-mail: [email protected]

Mr. McLure, Foster
Director, Division of Mathematics, FDA
200 C St. SN
Washington D.C. 20204
Tel: +1 202 205 5051
Fax: +1 202 205 5069
E-mail: [email protected]

Dr. Rainosek Alvin
Professor of Statistics
National Marine Fisheries Service
Department of Mathematics and Statistics
University of South Alabama
Mobile, AL 36688
Tel: +1 334 460 6754
Fax: +1 334 460 6166
E-mail: [email protected]

Mr. Syed, Ali
Staff Officer, U.S. Codex
1255 22nd St., N.W.
Washington D.C. 20037
Tel: +1 202 41888 42
Fax: +1 202 418 88 65
E-mail: [email protected]

Ms. Kamishlian, Isabelle
Manager, Concentrate Quality Programs
Coca-Cola Company
P.O. Box 1734 (TEC-325)
Atlanta, GA 30301
Tel: +1 404 676 4202
Fax: +1 404 676 6477

Mr Lyon, Roy
Sc. Director
National Food Processors Association
1901, New York Ave NW
Washington DC 20005
Tel: +1 202 639 5977
Fax: +1 202 639 5991
E-mail: rlyon@nfpa-food

OBSERVER COUNTRIES
PAYS OBSERVATEURS
PAISES OBSERVADORES

BOSNIA AND HERZEGOVINA
BOSNIE-HERZEGOVINE
BOSNIA Y HERZEGOVINA

Mr Vajnberger, Tomislav
First Secretary
H-1026, Budapest, Hungary
Pasaréti út 48
Tel: +361 212 0107
Fax: +361 212 0109

UKRAINE
UCRANIA

Ms. Ivanova, Tamara
Hygenist of the Laboratory of Expertise of Foodstaffs
Institute of Ecohygine and Toxicology
Heroev Obozony 6, Kiev -127
Tel: +380 44 261 4287
Fax: +380 44 228 8607

Ms. Yatchenko, Elena
Head of the Laboratory of Chemistry and Expertise of Food Staff
18, Chigorin, Kiev 252042
Tel: +380 44 294 8875
Fax: +380 44 229 0710

INTERNATIONAL ORGANIZATIONS
ORGANISATIONS INTERNATIONALES
ORGANIZACIONES INTERNACIONALES

AOAC INTERNATIONAL

Mr. Christensen, Ronald R.
Executive Director, General Counsel
AOAC INTERNATIONAL
481 North Frederick Ave. Ste. 500
Gaithersburg,
Maryland 20877-2417
United States of America
Tel: +1 301 924 7077
Fax: +1 301 924 7089
E-mail: [email protected]

Ms. Lauwaars, Margreet
AOAC INTERNATIONAL
P.O. Box 153,
NL-6720 AD Bennekom,
Netherlands
Tel: +31 318 418 725
Fax: +31 318 418 359
E-mail: [email protected]

Mr. DeVries, Jonathan
Principal Scientist (Technical Manager)
General Mills Inc,
9000 Plymouth Ave. N
Minneapolis, MN. 55427
United States of America
Tel: +1 612 540 2774
Fax: +1 612 540 7487
E-mail: [email protected]

EUROPEAN COMMUNITY (EC)
COMMUNAUTES EUROPEENNES
COMUNIDADES EUROPEAS

Mr. Vounakis, Hippocrates
EU Commission, Foodstuffs Unit
DG. III. E. 1
Principal Administrator
Rond Point Schuman 11 3/31
1040 Brussels
Belgium
Tel: +32 2 295 1505 or 295 9951
Fax: + 32 2 296 0951

Prof. Dr. Glaeser, Hermann
EU Commission
Principal Administrator
VI-D-1 Rue de la Loi 120
1049 Brussels
Belgium
Tel: +32 2 295 3238
Fax: +32 2 295 3310

Mr. Verstraete, Frans
Administrator VI B II. 1
200 rue de la Loi (L86, 1/38)
1049 Brussels
Belgium
Tel: +32 2 295 6359
Fax: +32 2 296 3615
E-mail: [email protected]

FOOD AND AGRICULTURE
ORGANIZATION OF THE
UNITED NATIONS (FAO)

Mr. Canon, Michael A.
Food Standards Officer
Subregional Office for Central and Eastern Europe
H-1068 Benczúr u. 34.
Hungary
Tel: +361 461 20 21
Fax: +361 351 70 29
E-mail: [email protected]

Mr. Gheorghiev, Georgi K.
Consultant
FAO - ESN
Viale delle Terme di Caracalla
00100 Rome, Italy
Tel: + 396 5225 3832
Fax: + 396 5225 4390
E-mail: [email protected]

FAO/IAEA

Dr. Ambrus, Árpád
Chief Technical Advisor
Wagramerstrasse 5
P.O. Box 100
1400 Vienna
Austria
Tel: + 43 1 2060 26060

INTERNATIONAL DIARY FEDERATION (IDF)

Ms. Grappin, Remy
Research Scientist
INRA Bp 87 39801
Poligry
France
Tel: + 33 84 736 300
Fax: + 33 84 373 781
E-mail: [email protected]

INTERNATIONAL ORGANIZATION
OF STANDARDISATION (ISO)

Mr. Lingner Klaus-G.
Assistant Director, Standards Dep.
1, rue de Varembé
CH-1211 Geneva 20
Switzerland
Tel: + 41 22 749 02 75
Fax: + 41 22 733 34 30
E-mail: [email protected]

Dr. Petró-Turza, Martha
Secretary ISO/TC 34, MSZT
H-1095, Budapest
Üllõi út 25
Hungary
Tel: +361 21 83 011
Fax: +361 21 85125

INTERNATIONAL UNION OF PURE
AND APPLIED CHEMISTRY (IUPAC)

Mr. Gilbert, John
Director
CSL Food Science Lab.
Norwich Research Park
Norwich, NR4 7RG, UK
Tel: +44 1603 259 350
Fax: +44 1603 590 221
E-mail: [email protected]

INTERNATIONAL VINE AND WINE OFFICE (OIV)

Mr. Curvelo-Garcia, Antonio S.
Ing. Chem. Chercheur Directeur
Esta o Vitivinicola National
2560 Dois Portos
Portugal
Tel: +35 1 61 72 106
Fax: +35 1 61 72 426

JOINT FAO/WHO SECRETARIAT

Dr. Yamada, Yukiko
Food Standards Officer
Joint FAO/WHO Food Standards
Programme
FAO
Viale delle Terme di Caracalla
00100 Rome, Italy
Tel: +39 6 5225 5443
Fax: +39 6 5225 4513
E-mail: [email protected]

Mr. Baptist, George
Consultant
Joint FAO/WHO Food Standards
Programme
FAO
viale delle Terme di Caracalla
00100 Rome, Italy

Dr. Coker, Raymond
Natural Resource Institute UK
Central Avenue
Chatham, Kent, MR4 4TB, UK
Tel: +44 1634 883 455
Fax: +44 1634 880 066
E-mail: [email protected]

ANNEXE II: AVANT-PROJET DE DIRECTIVES POUR L’EVALUATION DE LA COMPETENCE DES LABORATOIRES D’ESSAIS CHARGES DU CONTROLE DES IMPORTATIONS ET DES EXPORTATIONS DE DENREES ALIMENTAIRES

(Avancé à l’étape 5 de la Procédure Codex avec recommandation d’omettre les étapes 6 et 7 pour adoption par la Commission à l’étape 8)

OBJET

1. Ces directives fournissent un cadre pour l’application de mesures de garantie de qualité visant à assurer la compétence des laboratoires d’essais chargés du contrôle des importations et des exportations de denrées alimentaires.

2. Ces directives sont destinées à aider les pays à appliquer les dispositions relatives au commerce des denrées alimentaires et à déterminer l’équivalence de façon à protéger les consommateurs et à faciliter des échanges loyaux.

PRESCRIPTIONS

3. Le Comité est convenu que les critères de qualité ci-après devaient être adoptés par les laboratoires chargés du contrôle des importations et des exportations de denrées alimentaires:

- suivre les critères généraux pour les laboratoires d’essais figurant dans le Guide ISO/CEI25:1990 “Prescriptions générales concernant la compétence des laboratoires d’étalonnage et d’essais”;

- participer à des programmes d’essais d’aptitude appropriés pour l’analyse des denrées alimentaires conforme aux dispositions figurant dans le “Protocole international harmonisé pour les essais d’aptitude des laboratoires d’analyse (chimique), Pure & Appl. Chem. 65 (1993) 2132-2144;

- chaque fois que possible, appliquer des méthodes d’analyse qui ont été validées conformément aux principes établis par la Commission du Codex Alimentarius;

- utiliser des procédures de contrôle interne de la qualité, telles que celles décrites dans les “Directives harmonisées pour le contrôle interne de la qualité dans les laboratoires d’analyse chimique”, Pure & Appl. Chem. 67 (1995) 649-666.

4. Les organismes qui évaluent les laboratoires mentionné plus haut devraient suivre les critères généraux pour l’accréditation des laboratoires, tels que ceux qui figurent dans le Guide ISO/CEI 58:1993 “Systèmes d’accréditation des laboratoires d’étalonnage et d’essais - prescriptions générales concernant le fonctionnement et l’homologation”.

ANNEXE III: TERMINOLOGIE ANALYTIQUE UTILISEE PAR LE CODEX

(Texte soumis à la Commission pour adoption)

OBJET

Le présent document a pour objet de fournir une terminologie analytique harmonisée ayant un lien étroit avec les travaux du Comité du Codex sur les méthodes d’analyse et d’échantillonnage (CCMAS). On a constaté que divers domaines, par exemple la chimie analytique et la métrologie, utilisent les mêmes expressions de différentes manières et que cela entraîne une certaine confusion. Même à l’intérieur du domaine de la chimie, la signification d’une même expression peut varier selon le produit qu’elle concerne. Il faut donc que le CCMAS harmonise les principaux termes et en donne des définitions claires qui permettent que les analystes se réfèrent à la même chose lorsqu’ils utilisent un terme particulier.

VOCABULAIRE[34]

RESULTAT: Valeur finale obtenue pour une quantité mesurée ou calculée, après avoir effectué une procédure de mesure comportant toutes les sous-procédures et des évaluations {UICPA-1994}

REMARQUES: {VIM}

1. Lorsqu’un résultat est présenté, il doit être clairement indiqué s’il renvoie:

- à l’indication [signal]
- au résultat brut
- au résultat corrigé
ou s’il correspond à la moyenne de plusieurs valeurs.
2. Une expression complète du résultat d’une mesure contient des informations sur l’incertitude de la mesure.
EXACTITUDE (EN TANT QUE CONCEPT): Etroitesse de l’accord entre le résultat obtenu et la valeur de référence acceptée.
REMARQUE: Le terme exactitude, lorsqu’il est appliqué à une série de résultats d’essais, suppose une combinaison des composantes aléatoires et une erreur systématique commune ou élément de biais. {ISO 3534-1} Lorsque l’on doit utiliser une procédure qui comporte une erreur aléatoire pour obtenir la composante erreur systématique, la valeur de la composante erreur aléatoire croît en raison de la propagation des facteurs d’erreur et diminue grâce à la répétition.
EXACTITUDE (EN TANT QUE STATISTIQUE): Etroitesse de l’accord entre un résultat obtenu et la valeur de référence acceptée. {ISO 3534-1}
REMARQUE: L’exactitude en tant que statistique_s’applique à l’unique résultat expérimental final obtenu; l’exactitude en tant que concept s’applique aux valeurs uniques, répétées ou moyennes (voir norme ISO 3534-1 ajouter résultat d’essai 3.7).
JUSTESSE: Etroitesse de l’accord entre la valeur moyenne obtenue à partir d’une série de résultats expérimentaux et d’une valeur de référence acceptée.

REMARQUES:

1. La mesure de la justesse est généralement exprimée en fonction du biais. {ISO 3534-1}

2 La justesse a été aussi appelée “exactitude de la moyenne”. Cet usage n’est pas recommandé.

BIAIS: Différence entre l’espérance mathématique des résultats d’essai et la valeur de référence acceptée. {ISO 3534-1}

REMARQUES:

1. Le biais est l’erreur systématique totale par opposition à l’erreur aléatoire. Il peut y avoir un ou plusieurs composants d’erreurs systématiques qui contribuent au biais. Une différence systématique importante par rapport à la valeur de référence acceptée se traduit par une grande valeur de biais. {ISO 3534-1}

2. Lorsque l’on doit utiliser une procédure qui comporte une erreur aléatoire pour obtenir la composante erreur systématique, la composante erreur aléatoire croît en raison de la propagation des facteurs d’erreur et diminue grâce à la répétition.

FIDELITE: Etroitesse de l’accord entre des résultats d’essais indépendants obtenus sous les conditions stipulées. {ISO 3534-1}

REMARQUES: {ISO 3534-1}

1. La fidélité dépend seulement de la distribution des erreurs aléatoires et n’a aucune relation avec la vraie valeur ou la valeur spécifiée.

2. La mesure de la fidélité s’exprime en termes d’infidélité et elle est calculée à partir de l’écart-type des résultats d’essais. Une fidélité faible se traduit par un grand écart-type.

3. “Résultats d’essais indépendants” signifie des résultats obtenus d’une façon non influencée par un résultat précédent sur le même matériel ou objet similaire. Les mesures quantitatives de la fidélité dépendent de façon critique des conditions stipulées. Les conditions de répétabilité et de reproductibilité sont des ensembles particuliers de conditions extrêmes stipulées.

Répétabilité [Reproductibilité]: Fidélité sous des conditions de répétabilité [reproductibilité]. {ISO 3534-1}

Conditions de répétabilité: Conditions dans lesquelles des résultats d’essais indépendants sont obtenus par la même méthode sur des individus d’essai identiques dans le même laboratoire, par le même opérateur utilisant le même équipement dans un court intervalle de temps. {IS0 3534-1}

Conditions de reproductibilité: Conditions dans lesquelles des résultats d’essais indépendants sont obtenus par la même méthode sur des individus d’essai identiques dans des laboratoires différents, avec des opérateurs différents utilisant des équipements différents. {ISO 3534-1}

REMARQUE: Lorsque des méthodes différentes donnent des résultats d’essais qui ne varient pas sensiblement, ou lorsque différentes méthodes sont autorisées par le protocole expérimental, comme dans le cas d’un essai de certification d’un matériau en vue de l’établissement d’une valeur consensuelle d’un matériau de référence, le mot “reproductibilité” peut s’appliquer aux paramètres obtenus. Les conditions doivent être indiquées de façon explicite.
Ecart-type de répétabilité [Reproductibilité]: Ecart-type des résultats d’essais obtenus dans des conditions de répétabilité [reproductibilité]. {ISO 3534-1}
REMARQUES: {ISO 3534-1}

1. Il s’agit d’une mesure de la dispersion de la loi des résultats d’essais dans des conditions de répétabilité [reproductibilité]

2. De même, on pourrait définir la “variance de répétabilité [reproductibilité]” et le “coefficient de variation de répétabilité [reproductibilité] et les utiliser comme mesure de la dispersion des résultats d’essais obtenus dans des conditions de répétabilité [reproductibilité].

Limite de répétabilité [reproductibilité]: Valeur au-dessous de laquelle est située avec une probabilité de 95 pour cent la valeur absolue de la différence entre deux résultats d’essais obtenus dans des conditions de répétabilité [reproductibilité]. {ISO 3534-1}

REMARQUES:

1. Le symbole utilisé est r[R]. {ISO 3534-1}

2 Si l’on examine les résultats de deux essais uniques obtenus dans des conditions de répétabilité [reproductibilité], il faut les comparer à la limite de répétabilité [reproductibilité]

r[R] = 2,8 Sr [SR]. {ISO 3534-1}

3. Si on utilise des séries de mesures, il faut appliquer des formules plus complexes qui sont indiquées dans la norme ISO 5725-6:1994; 4.2.1 et 4.2.2. Les limites de répétabilité [reproductibilité] sont alors remplacées par les différences critiques de répétabilité [reproductibilité].

APPLICABILITE: Les analytes, matrices et concentrations pour lesquels une méthode d’analyse peut être utilisée de façon satisfaisante pour déterminer la compatibilité avec une norme Codex.
REMARQUE: Outre une indication de l’ensemble des conditions de performances satisfaisantes pour chaque facteur, l’applicabilité (domaine d’application) peut également comporter des avertissements concernant des interférences connues provenant d’autres analytes, ou l’inapplicabilité à certaines matrices ou conditions.
SPECIFICITE: Propriété d’une méthode de convenir exclusivement à la caractéristique ou l’analyte définis dans la norme du Codex.

REMARQUES:

1. On obtient la spécificité par différents moyens: Elle peut être inhérente à la méthode (par exemple techniques d’identification par infrarouge ou spectrométrie de masse), elle peut être obtenue par séparation (par exemple, chromatographie)) de façon mathématique (par exemple résolution d’équations simultanées) ou de façon biochimique (réactions à l’aide d’enzymes). Très souvent les méthodes se fondent sur une absence d’interférences pour obtenir la spécificité (par exemple détermination des chlorures en l’absence de brome et d’iode).

2. Dans certains cas, la spécificité n’est pas souhaitée (par exemple matières grasses totales, acides gras, protéines brutes, fibres diététiques, sucres réducteurs).

SENSIBILITE: Variation de la réponse divisée par la variation correspondante de la concentration obtenue courbe d’étalonnage, c’est-à-dire la pente, Si, de la courbe d’étalonnage.
REMARQUE: Ce terme est utilisé à tort pour d’autres applications analytiques, renvoyant souvent à la capacité de détection, à la concentration donnant une absorption de 1 pour cent dans la spectrophotométrie d’absorption atomique ou au rapport entre valeurs positives obtenues et valeurs positives vraies connues dans les essais d’immunologie et de microbiologie. Ces applications erronées de la chimie analytique doivent être déconseillées.
REMARQUES: {UICPA-1987}
1. Une méthode est dite sensible si une faible variation de la concentration c, ou de la quantité q, entraîne une variation importante de la mesure x; c’est-à-dire lorsque la valeur dérivée dx/dc ou dx/dq est élevée.

2 Bien que le Si puisse varier en fonction de ci ou qi, la pente Si est habituellement constante pour des gammes de concentration raisonnables. Si peut être également fonction de c ou de q, ou d’autres éléments analysés présents dans l’échantillon.

ROBUSTESSE: Capacité d’une méthode de mesure chimique de limiter les variations de résultats lorsqu’elle est soumise à de faibles variations liées à l’environnement, aux procédures, aux laboratoires, au personnel, etc. {UICPA-1995}.

LIMITES: Ces caractéristiques (limites de détection et de détermination) ne sont pas nécessaires car l’indication d’applicabilité d’une méthode précisera si la méthode d’analyse a la capacité de fournir des résultats proches de la spécification du Codex. Ces indications de capacité seront compatibles avec l’exactitude et la fidélité définies précédemment.

· Les définitions ci-après proviennent de l’{UICPA-1994-2}, et ont été légèrement modifiées par souci de clarté:

ETUDE INTER-LABORATOIRES: Une étude pour laquelle plusieurs laboratoires mesurent une quantité dans une ou plusieurs portions identiques de matières homogènes et stables dans des conditions attestées, et dont les résultats sont regroupés dans un seul document.
REMARQUE: Plus les laboratoires qui participent sont nombreux, plus les estimations des paramètres statistiques obtenus seront fiables. Le protocole UICPA-1987 (Pure & Appl. Chem., 66, 1903-1911(1994)) exige un minimum de huit laboratoires pour les études sur les performances des méthodes.

Etude sur la performance des méthodes. Une étude inter-laboratoires pour laquelle tous les laboratoires adoptent le même protocole écrit et utilisent la même méthode d’essai pour mesurer une quantité dans une série d’échantillons d’essai identiques. Les résultats obtenus sont utilisés pour estimer les caractéristiques de performance de la méthode qui sont habituellement la précision d’un laboratoire, ou une comparaison des valeurs entre laboratoires, et éventuellement d’autres caractéristiques pertinentes, telles qu’erreur systématique, taux de récupération, paramètre de contrôle qualité interne, sensibilité, limite de détermination et applicabilité.

REMARQUES:
1. Les matières utilisées dans une étude quantitative sont habituellement représentatives des matières qui seront analysées dans la pratique du point de vue des matrices, du volume des composantes expérimentales (concentration) et des composantes et des interférences. Habituellement, l’analyste n’a pas connaissance de la composition véritable des échantillons d’essai, mais connaît la matrice.

2. Le nombre de laboratoires, le nombre d’échantillons, le nombre de déterminations et autres détails sont spécifiés dans le protocole de l’étude. Une partie de ce protocole contient la procédure précisant les directives écrites pour réaliser l’analyse.

3. La principale caractéristique de ce type d’étude est la nécessité d’adopter exactement le même protocole écrit et la même méthode expérimentale.

4. Plusieurs méthodes peuvent être comparées à l’aide des mêmes matières expérimentales. Si tous les laboratoires utilisent la même série de directives pour chaque méthode et si l’analyse statistique est effectuée séparément pour chaque méthode, l’étude devient un ensemble d’études sur la performance des méthodes. Ce type d’étude peut être également appelé étude de comparaison des méthodes.

Essai d’aptitude des laboratoires: Un essai inter-laboratoires qui consiste en une ou plusieurs mesures effectuées par un groupe de laboratoires sur un ou plusieurs échantillons d’essai homogènes et stables à l’aide de la méthode choisie ou utilisée par chaque laboratoire. Les résultats obtenus sont comparés avec ceux d’autres laboratoires ou à la valeur de référence connue ou assignée, habituellement dans le but d’améliorer l’aptitude du laboratoire.

REMARQUES:

1. On peut utiliser les essais d’aptitude des laboratoires pour faciliter l’homologation d’un laboratoire ou en contrôler l’efficacité de ses vérifications. Si une étude est réalisée par une organisation ayant un certain pouvoir de contrôle sur les laboratoires participant - administration, homologation, réglementation ou sous-traitance - la méthode peut être spécifiée ou le choix limité à une liste de méthodes approuvées ou équivalentes. En pareil cas, un échantillon d’essai unique est insuffisant pour juger de l’aptitude. En raison uniquement des variations aléatoires, on peut attendre les résultats d’un essai sur 20 en dehors des limites “moyenne ± 2 écarts-types”.

2. Parfois on pourra utiliser une étude sur l’efficacité des laboratoires pour choisir une méthode d’analyse qui sera utilisée dans une étude portant sur l’efficacité d’une méthode. Si tous les laboratoires, ou un nombre suffisamment important de laboratoires, utilisent la même méthode, l’étude pourra aussi être considérée comme une étude sur l’efficacité de la méthode dans la mesure où les échantillons d’essai couvrent l’ensemble des concentrations de l’analyte.

3. Plusieurs laboratoires d’une même organisation dotée d’installations, d’instruments et d’équipements d’étalonnage indépendants sont traités en tant que laboratoires distincts.

Etude de certification du matériau: Etude inter-laboratoires qui attribue une valeur de référence (“valeur vraie”) à une quantité (concentration ou propriété) d’un matériau soumis à l’essai, habituellement avec un degré d’incertitude connu.
REMARQUE: Une étude de certification d’un matériau fait souvent appel à des laboratoires de référence choisis pour analyser un matériau de référence type à l’aide d’une ou de plusieurs méthode(s) ayant les plus fortes chances de fournir des estimations de concentration (ou une propriété caractéristique) les moins biaisées et la plus petite incertitude.

REFERENCES

1) VIM: “International Vocabulary of Basic and general terms in Metrology” - Segunda edición, 1993, Organización Internacional de Normalización, Ginebra, Suiza, 58 págs.

2) ISO 3534-1:1993: Statistics - Vocabulary and Symbols - Part 1: Probability and general statistical terms. Organización Internacional de Normalización, Ginebra, Suiza, 47 págs.

3) ISO 3534-1:1993: Statistics - Vocabulary and Symbols - Part 2: Statistical quality control. Organización Internacional de Normalización, Ginebra, Suiza, 33 págs.

4) UIQPA-1987: Freiser, H. and Nancollas, G.H. “Compendium of Analytical Nomenclature. Definitive Rules 1987”. Segunda edición, 1987. Blackwell Scientific Publications, Oxford UK, pp.

5) UIQPA-1994: Currie L.A. and Svehla, G. “Nomenclature for the Presentation of Results of Chemical Analysis. (Recomendaciones de la UIQPA, 1994)”. Pure & Appl. Chem. 66, 595-608 (1994).

6) UIQPA-1994-2: Horwitz, W. “Nomenclature of Interlaboratory Analytical Studies (Recomendaciones de la UIQPA, 1994)”. Pure & Appl. Chem. 66, 1903-1911 (1994).

7) UIQPA-1995: Currie L.A. “Nomenclature in Evaluation of Analytical Methods Including Detection and Quantitation Capabilities. (Recomendaciones de la UIQPA, 1995)”. Pure & Appl. Chem. 67, 1699-1723 (1994).

ANNEXE IV: AMENDEMENTS AU MANDAT DU COMITE DU CODEX SUR LES METHODES D’ANALYSE ET D’ECHANTILLONNAGE

(présentés à la Commission pour adoption)

Modifier les paragraphes a), b) et d) du mandat du Comité (Manuel de procédure de la Commission du Codex Alimentarius, neuvième édition, page 144, comme suit (les passages rayés dans le texte doivent être supprimés et les mots en italique doivent être insérés):

(a) définir les critères appropriés pour les méthodes Codex d’analyse et d’échantillonnage;

(b) assurer la coordination entre le Codex et d’autres groupes internationaux s’occupant de méthodes d’analyse et d’échantillonnage et de systèmes d’assurance de la qualité pour les laboratoires;

(d) examiner, amender le cas échéant et confirmer selon qu’il convient, les méthodes d’analyse et d’échantillonnage proposées par les comités Codex (s’occupant de produits), étant entendu que les méthodes d’analyse et d’échantillonnage applicables aux résidus de pesticides ou de médicaments vétérinaires dans les aliments, l’estimation de la qualité microbiologique et de l’innocuité des aliments et l’évaluation des spécifications relatives aux additifs alimentaires ne relèvent pas de son mandat[35].

ANNEXE V: MÉTHODES D’ANALYSE EXAMINEES PAR LE COMITE A SA VINGT ET UNIEME SESSION

L’Annexe se compose de quatre parties comme suit:

Partie 1.

Méthodes d’analyse pour les additifs alimentaires et les contaminants dans les aliments;

Partie 2.

Méthodes d’analyse pour les normes de produits soumises pour confirmation;

Partie 3.

Amendement à la confirmation précédente;

Partie 4.

Méthodes d’analyse confirmée précédemment à titre temporaire.

PARTIE 1. MÉTHODES D’ANALYSE POUR LES ADDITIFS ALIMENTAIRES ET LES CONTAMINANTS DANS LES ALIMENTS

Produit

Disposition

Méthode

Principe

Note

Type

Statut

Graisses et huiles

BHA, BHT, TBHQ, NDGA, gallate de propyle

AOAC 983.15

Chromatographie liquide


II

C

Tous les aliments

Cyclamates

NMKL 123 (1987)

Spectrophotométrie

Le délégué de la Finlande a fourni des données provenant d’études inter-laboratoires sur les méthodes NMKL.

II

C

Boissons et confiseries

Saccharine

NMKL 122 (1987)

Chromatographie liquide

Voir plus haut.

II

C

Tous les aliments

Acide benzoïque et son sel, acide sorbique et ses sels

NMKL 103 (1984), AOAC 983.16

Chromatographie en phase gazeuse

Voir plus haut.

II

C

Viande salaisonnée

Nitrites

AOAC 973.31

Colorimétrie

Le CEN et d’autres groupes mettent au point des méthodes pour les nitrites.

II

C

Tous les aliments

Sulfites
>10 ppm de sulfites

AOAC 990.28

Méthode Monier-Williams optimisée

Cette méthode est recommandée comme Type II du fait qu’elle est généralement acceptée et utilisée depuis longtemps.

II

C

Tous les aliments

Sulfites
>5 ppm de SO2 total

AOAC 990.29

Technique FIA


III

C

Tous les aliments

Sulfites
>10 ppm de SO2

AOAC 990.31

Chromatographie par exclusion d’ions


III

C


PARTIE 2. MÉTHODES D’ANALYSE POUR LES NORMES DE PRODUITS SOUMISES POUR CONFIRMATION

A. Proposées par le Comité du Codex sur les graisses et les huiles

Produit

Disposition

Méthode

Principe

Note

Type

Statut

Graisses et huiles

Acidité
<10 mg de KOH/g

IUPAC 2.201 ISO 660:1996

Titrimétrie


I

C

Huile de palme

Densité apparente
0.8813-0.8977

ISO 6883:1995 en utilisant le facteur de conversion adéquat

Pycnométrie


I

C

Graisses et huiles

Arsenic
<0,1 mg/kg

AOAC 942.17 (Méthode générale du Codex)

Colorimétrie (bleu de molybdène)


III

C

Graisses et huiles

Arsenic
<0,1 mg/kg

AOAC 952.13 (Méthode générale du Codex) IUPAC 3.136

Colorimétrie (diéthyldithocarbamate)


II

C

Graisses et huiles

Arsenic
<0,1 mg/kg

AOAC 985.16 (Méthode générale du Codex)

Spectrométrie d’absorption atomique


III

C

Graisses et huiles

Réaction de Baudouin (test de Villavecchia modifié ou test de l’huile de sésame) +/-

AOCS Cb 2-40

Réaction de coloration


I

C

Graisses et huiles

Cuivre et fer <0,1 mg/kg

ISO 8294:1994
IUPAC 2.631
AOAC 990.05
(Méthode générale du Codex)

Spectrométrie d’absorption atomique (four au graphite)


II

C

Graisses et huiles

Indice de Crismer 67-70

AOCS Cb 4-35

Turbidité


I

C

Graisses et huiles

Composition en acides gras divers niveaux

IUPAC 2.301+2.302+2.304, ISO 5509:1978+5508:1990

Chromatographie en phase gazeuse d’esters méthyliques


II

C

Graisses et huiles

Réaction d’Halphen +/-

AOCS Cb 1-25

Colorimétrie


I

C

Graisses et huiles

Impuretés insolubles 0,05-0,1% (m/m)

IUPAC 2.604
ISO 663:1995

Gravimétrie


I

C

Graisses et huiles

Indice d’iode
6,3-148 % m/m d’iode absorbé

AOCS Cd 1b-1987

Calcul à partir de la composition en acides gras

Il est demandé à ce Comité de spécifier les huiles auxquelles chaque méthode est applicable.

I

CT

Graisses et huiles

Indice d’iode
6,3-148 % m/m d’iode absorbé

IUPAC 2.205/1
ISO 3961:1996
AOAC 993.20
AOCS Cd 1d-1992

Titrimétrie de Wijs

Il est demandé à ce Comité de spécifier les huiles auxquelles chaque méthode est applicable.

I

CT

Graisses et huiles

Fer
1,5-3,0 mg/kg

ISO 8294:1994
IUPAC 2.631
AOAC 990.05
(Méthode générale du Codex)

Spectrométrie d’absorption atomique (four au graphite)


II

C

Graisses et huiles

Plomb
<0,1 mg/kg

IUPAC 2.632
AOAC 994.02
ISO 12193:1994
(Méthode générale du Codex)

Absorption atomique (four au graphite)


II

C

Graisses et huiles

Matières volatiles à 105°C
<0,3% (m/m)

IUPAC 2.601
ISO 662:1996

Gravimétrie (séchage à l’air)


I

C

Graisses et huiles

Indice de péroxides
0-20 meq d’oxygène actif/kg

IUPAC 2.501 (telle qu’amendée)
AOCS Cd 8b-90

Titrimétrie à l’aide d’ isooctane


I

C

Graisses et huiles

Indice de réfraction
1,447-1,470

IUPAC 2.102
ISO 6320:1995

Réfractométrie


II

C

Graisses et huiles

Indices de Reichert et de Polenske
6-8,5 (Indice de Reichert)
8-18 (Indice de Polenske)

IUPAC 2.204

Titrimétrie


I

C

Graisses et huiles

Densité relative
0,881-0,927

IUPAC 2.101

Pycnométrie


II

C

Graisses et huiles

Indice de saponification
168-265 mg de KOH/g d’huile

IUPAC 2.202
ISO 3657:1988

Titrimétrie


I

C

Graisses et huiles

Point d’écoulement

ISO 6321:1991

Tube capillaire ouvert


I

C

Huile de palme

Pont d’écoulement
24-44°C pour l’huile de palme

AOCS Cc 3-25 (1992)

Tube capillaire ouvert (pour 60°C)


I

C

Graisses et huiles

Teneur en savon
0,005% (m/m)

BS 684 Section 2.5

Gravimétrie


I

C

Graisses et huiles

Composition en stérols -

ISO 6799:1991
IUPAC 2.403

Chromatographie en phase gazeuse


II

C

Graisses et huiles

Titre 32-49°C

IUPAC 2.121
ISO 935:1988

Thermométrie


I

C

Graisses et huiles

Composition en tocophérols -

IUPAC 2.432

HPLC

La référence ISO/DIS a été supprimée. On pourra l’inclure lorsque la référence de la méthode finale sera disponible.

II

C

Graisses et huiles

Caroténoïdes totaux
300-2000 mg-b-carotène/kg

BS 684 Section 2.20

Spectrophotométrie


II

C

Graisses et huiles

Insaponifiable
0-30 g/kg

IUPAC 2.401 (part 1-5)
ISO 3596-1:1996

Titrimétrie après extraction à l’éther


I

C


B. Proposées par le Comité du Codex sur les sucres

Produit

Disposition

Méthode

Principe

Note

Type

Statut

Miel

Acidité
<40 meq d’acide/kg

J. Assoc. Public Analysts (1992)
28 (4) 171-175
validée MAFF V19 pour la détermination de l’acidité du miel



I

C

Sucres (lactose)

Lactose anhydre
>99.0%

ICUMSA GS 4/3-3 (1994)

Titrimétrie


II

C

Sucres (sucre en poudre)

Antiagglomérants
<1,5% m/m

ICUMSA GS 3-21 (1994) sera amendée afin d’inclure une méthode pour la détermination de l’amidon conformément aux dispositions de la norme


Il est demandé à l’ICUMSA de fournir les renseignements nécessaires sur les méthodes et l’état d’avancement des études inter-laboratoires.


NC

Miel

Sucre réducteur apparent
>45%

Enoncé dans la norme
(Annexe 2 of CX/MAS 97/9)

Titrimétrie (Lane et Eynon)


I

C

Miel

Saccharose apparent
<10%

FAO Manuals of Food Quality Control, Food and Nutrition Monograph
14/3 (1979) 150

Inversion de Walker


I

C

Miel

Arsenic exempt d’As

AOAC 952.13 (Méthode générale du Codex)

Colorimétrie (diéthyldithiocarbamate)

Ce Comité devrait indiquer une limite quantitative pour As au lieu de “exempt d’As”. On a supposé que As <1 mg/kg dans la spécification relative aux sucres garantirait la sensibilité de la méthode.

II

C

Sucres

Arsenic
<1 mg/kg

AOAC 952.13 (Méthode générale du Codex)

Colorimétrie (diéthyldithiocarbamate)


II

C

Sucres

Arsenic
<1 mg/kg

ICUMSA GS 2/3-25 (1994)

Colorimétrie (diéthyldithiocarbamate)

Si cette méthode est identique à AOAC 952.13, elle devrait être mise avec la méthode AOAC.

IV

CT

Sucres (sucre mou blanc et sucre mou brun)

Couleur
-

ICUMSA GS 1-7 (1994)

Photométrie


I

C

Sucres (sucre en poudre)

Couleur
<60 unités ICUMSA

ICUMSA GS 2/3-9 (1994)

Photométrie


I

C

Sucres (sucre blanc, sucre mou blanc et sucre mou brun de plantation ou d’usine)

Cendres conductimétriques <0,2% m/m

ICUMSA GS 1/3/4/7/8-13 (1994)

Conductimétrie y


I

C

Sucres (sucre blanc)

Cendres conductimétriques
<0,04% m/m

ICUMSA GS 2/3-17 (1994)

Conductimétrie


I

C

Sucres (sucre en poudre)

Cendres conductimétriques
<0,04% m/m

ICUMSA GS 2/3-17 (1994)

Conductimétrie


I

C

Miel

Cuivre
exempt de Cu

AOAC 971.20 (Méthode générale du Codex)

Absorption atomique Spectrophotométrie

Ce Comité devrait indiquer dans la disposition une limite quantitative pour Cu de manière à ce que le CCMAS puisse être sûr de la sensibilité de la méthode.

II

C

Sucres (dextrose anhydre, monohydrate de dextrose)

D-glucose
>99,5% m/m en poids sec

ISO 5377:1981

Titrimétrie


I

C

Miel

Indice diastasique
>3

AOAC 958.09

Photométrie


II

C

Miel

Indice diastasique
>3

Décrite dans la norme
(CX/MAS 97/9-Add.1)
On peut utiliser d’autres préparations sur substrat calibré disponibles dans le commerce.

Photométrie

L’utilisation d’un réactif breveté dans la méthode nécessite le changement noté dans le paragraphe sur le principe.

III

C

Miel

hydroxyméthylfurfural
<80 mg/kg

AOAC 980.23

Spectrophotométrie


II

C

Miel

hydroxyméthylfurfural <80 mg/kg

Décrite dans la norme
(CX/MAS 97/7-Add.1)

HPLC


III

C

Miel

hydroxyméthylfurfural
<80 mg/kg

Décrite dans la norme
(CX/MAS 97/7-Add.1)

Photométrie (Winkler)

Cette méthode utilise p-toluidine qui est carcinogène.

III

C

Sucres (sucre blanc de plantation ou d’usine)

Sucre inverti
<0,1% m/m

ICUMSA GS 1/3/7-3 (1994)

Titrimétrie (Lane et Eynon)


I

C

Sucres (sucre mou blanc et sucre mou brun)

Sucre inverti
0,3-12,0% m/m

ICUMSA GS 1/3/7-3 (1994)

Titrimétrie (Lane et Eynon)


I

C

Sucres (sucre blanc)

Sucre inverti
<0,04% m/m

ICUMSA GS 2/3-5 (1997)

Titrimétrie


I

C

Sucres (sucre en poudre)

Sucre inverti
<0,04% m/m

ICUMSA GS 2/3-5 (1997)
après filtration si nécessaire pour éliminer les antiagglomérants

Titrimétrie


I

C

Miel

Plomb
exempt de Pb

AOAC 972.25 (Méthode générale du Codex)

Spectrophotométrie d’absorption atomique

Ce Comité devrait indiquer dans la disposition une limite quantitative pour Pb de manière à ce que le CCMAS puisse être sûr de la sensibilité de la méthode.

II

C

Miel

Plomb
exempt de Pb

Méthode Miller-Ihli (JAOAC International (1994) 77(5), 1288-1292)


La méthode n’a pas été confirmée du fait qu’elle n’est pas appuyée par des données provenant d’études inter-laboratoires et n’a pas reçu de statut officiel d’AOAC International.


NC

Sucres

Plomb
<0,5 mg/kg

AOAC 972.25 (Méthode générale du Codex)

Spectrophotométrie d’absorption atomique


II

C

Sucres

Plomb
<0,5 mg/kg

Méthode Miller-Ihli (JAOAC International (1994) 77(5) 1288-1292)


La méthode n’a pas été confirmée du fait qu’elle n’est pas appuyée par des données provenant d’études inter-laboratoires et n’a pas reçu de statut officiel d’AOAC International.


NC

Sucres (lactose)

Perte à la dessiccation
<6,0% m/m

Méthode USP (1995)

Gravimétrie (séchage à 120°C pendant 16h)

Référence précédente: CAC/RM 2-1969.

I

C

Sucres (sucre mou blanc, sucre mou brun, sucre blanc, sucre blanc et sucre en poudre de plantation ou d’usine)

Perte à la dessiccation
<4,5% m/m

ICUMSA GS 2/1/3-15 (1994)

Gravimétrie


I

C

Sucres (fructose)

Perte à la dessiccation
<0,5% m/m

ISO 1742:1980

Gravimétrie


I

C

Miel

Sels minéraux (cendres)
<1,0%

J. Assoc. Public Analysts (1992)
28 (4) 177-181
validée MAFF V20 pour la détermination de la teneur du miel en sels minéraux (cendres)

Gravimétrie (Combustion à 600°C)


I

C

Miel

Humidité
<23%

AOAC 969.38B J. Assoc. Public Analysts (1992)
28 (4) 183-187
validée MAFF V21 pour la détermination de la teneur en humidité du miel

Réfractométrie


I

C

Sucres (fructose et lactose)

pH
4,5-7,0

ICUMSA GS 1/2/3/4/7/8-23 (1994)

Potentiométrie


I

C

Sucres (sucre blanc de plantation ou d’usine)

Polarisation
>99,5°Z

ICUMSA GS 1/2/3-1 (1994)

Polarimétrie


II

C

Sucres (sucre blanc)

Polarisation
>99,7°Z

ICUMSA GS 2/3-1 (1994)

Polarimétrie


II

C

Sucres (sucre en poudre)

Polarisation
>99,7°Z

ICUMSA GS 2/3-1 après filtration si nécessaitre pour éliminer les antiagglomérants

Polarimétrie


II

C

Sucres (sirop de glucose déshydraté et sirop de glucose)

Sucre réducteur
>20,0% m/m à l’état sec exprimé en D-glucose

ISO 5377:1981

Titrimétrie


I

C

Miel

Préparation d’échantillons

AOAC 920.180

-

Le Comité a proposé d’utiliser AOAC 920.180 du fait qu’elle est identique à la méthode décrite dans la norme et de remplacer le titre “échantillonnage” par “préparation de l’échantillon”.

-

C

Sucres (fructose)

Rotation spécifique
-89° - -93,5°

Zuckerindustrie 113 (1988); 1, 49-50

Polarimétrie

Statut non défini dans l’attente de plus amples informations.

II

CT

Sucres (sucre mou blanc et sucre mou brun)

Saccharose plus sucre inverti
>88,0% m/m exprimé en saccharose

ICUMSA GS 4/3-7 (1994)

Titrimétrie


I

C

Sucres (sucre mou blanc et sucre mou brun)

Cendres sulfatées
<3,5% m/m

ICUMSA GS 1/3/4/7/8-11 (1994)

Gravimétrie


I

C

Sucres (lactose)

Cendres sulfatées
<0,3% m/m à l’état sec

ICUMSA GS 1/3/4/7/8-11 (1994)

Gravimétrie


I

C

Sucres (dextrose anhydre, monohydrate de dextrose, sirop de glucose déshydraté et sirop de glucose)

Cendres sulfatées
<1,0% m/m à l’état sec

ISO 5809:1982

Sulfonation simple


I

C

Sucres (dextrose en poudre)

Cendres sulfatées
<0,25% m/m à l’état sec

ISO 5801


Le Comité a été informé de la proposition d’utiliser ISO 5801 mais a ajourné les débats en attendant les informations sur la méthode ISO.



Sucres (sucre blanc et sucre blanc de plantation ou d’usine)

Anhydride sulfureux
<20 mg/kg

ICUMSA GS 2/7-33 (1994)

Colorimétrie

Le Secrétariat de ce Comité devrait préciser les numéros de la méthode ICUMSA, fournir des données provenant d’études inter-laboratoires et donner des explications sur l’applicabilité des méthodes utilisant l’anhydride sulfureux pour le sucre en poudre avec et sans antiagglomérants



Sucres (sucre blanc et sucre blanc de plantation ou d’usine)

Anhydride sulfureux
<20 mg/kg

ICUMSA GS 2/3-35 (1994)

Méthode enzymatique




Sucres (sucre en poudre sans antiagglomérants)

Anhydride sulfureux
<15 mg/kg

ICUMSA GS 2/7-33 (1994)

Colorimétrie

Voir plus haut; citée seulement en tant qu’applicable au sucre blanc dans le Manuel sur les méthodes ICUMSA.



Sucres (sucre en poudre sans antiagglomérants)

Anhydride sulfureux
<15 mg/kg

ICUMSA GS 2/3-35 (1994)

Méthode enzymatique

.



Sucres (sucre en poudre avec antiagglomérants)

Anhydride sulfureux
<15 mg/kg

ICUMSA GS 2/3-35 (1994)

Méthode enzymatique

Le Secrétariat de ce Comité devrait confirmer que la méthode colorimétrique n’est pas applicable à ce produit.



Sucres (dextrose anhydre, monohydrate de dextrose, sirop de glucose, sirop de glucose déshydraté et fructose)

Anhydride sulfureux
<20 mg/kg

ISO 5379:1983

Acidimétrie et néphélométrie


IV

CT

Sucres (dextrose anhydre et monohydrate de dextrose)

Solides totaux
>90,0% m/m

ISO 1741:1980

Gravimétrie (four à vide)


I

C

Sucres (sirop de glucose déshydraté et sirop de glucose)

Solides totaux
>70,0% m/m (sirop de glucose)
>93,0% m/m (sirop de glucose déshydraté)

ISO 1742:1980

Gravimétrie (four à vide)


I

C

Miel

Solides insolubles dans l’eau
<0.5%

J. Assoc. Public Analysts (1992)
28 (4) 189-193
validée MAFF V22 pour la détermination de la teneur du miel en solides insolubles dans l’eau

Gravimétrie


I

C


C. Proposées par le Comité du Codex sur les poissons et les produits de la pêche

Produit

Disposition

Méthode

Principe

Note

Type

Statut

Bâtonnets de poisson surgelé

Proportion de filet de poisson et de chair de poisson haché non spécifiée

Décrite dans la norme (Annexe 3 de CX/MAS 97/9)

Gravimétrie

Aucune décision n’a été prise en attendant la présentation de données provenant d’études inter-laboratoires du Royaume-Uni.



Poisson salé et poisson salé séché de la famille des Gadidae

Sel non spécifié

Décrite dans la norme (Annexe 4 de CX/MAS 97/9)

Titrimétrie (Mohr)

Il faudrait demander à ce Comité d’examiner la méthode générale pour le sel AOAC 971.27 au lieu de la méthode proposée et lui demander si une méthode est nécessaire étant donné qu’aucune disposition n’est spécifiée.




D. Proposées par le Comité FAO/OMS de coordination pour l’Asie

Produit

Disposition

Méthode

Principe

Note

Type

Statut

Pousses de bambou en conserve

Couleur, saveur, texture

Décrite dans la norme (Annexe 5 de CX/MAS 97/9)

Mesure organoleptique

Le Secrétariat de ce Comité devrait être informé que les mesures organoleptiques de la couleur, de la saveur et de la texture ne sont pas normalement considérées comme des méthodes d’analyse.


NC

Pousse de bambou en conserve

Poids net et poids égoutté poids égoutté/poids net
wt>60%

AOAC 968.30

Gravimétrie

Il faudrait faire savoir à ce Comité que le Groupe de travail a confirmé la méthode AOAC qui semble identique à la méthode décrite dans la norme (Annexe 6 de CX/MAS 97/9).

I

CE

Pousse de bambou en conserve

pH
>4,0;
4,0-4,6 (si l’on ajoute de l’acide)

AOAC 981.12

Potentiométrie


I

C

Anchois salés séchés

Cendres insolubles dans les acides
<1,5% m/m (à l’état sec)

Décrite dans la norme (Annexe 7 de CX/MAS 97/9)

Gravimétrie

Il a été recommandé que ce Comité envisage l’adoption d’une méthode d’application plus générale telle que AOAC 938.08.



Anchois salés séchés

Chlorure de sodium
<15% m/m (à l’état sec)

AOAC 937.09

Volumétrie


II

C

Anchois salés séchés

Activité de l’eau
<0,75

AOAC 978.18 ou méthodes faisant appel à des instruments équivalant aux instruments décrits dans AOAC 978.18

Mesure de la pression de la vapeur, du point de rosée ou des caractéristiques physiques ou électriques des détecteurs utilisant les instruments


I

C

Croquettes de poisson

Protéines brutes (Nx6.25)
>5% m/m

AOAC 920.87

Titrimétrie (Kjeldahl)


I

C

Croquettes de poisson

Protéines brutes (Nx6.25)
>2% m/m

AOAC 960.52

Titrimétrie (micro-Kjeldahl)

Il faudrait demander à ce Comité d’examiner la méthode plus générale AOAC 920.87 du fait que des problèmes d’échantillonnage pourraient se poser et que la méthode 960.52 a été complétée par l’ AOAC.



Croquettes de poisson

Humidité
8-14% m/m

AOAC 950.46B

Gravimétrie (séchage à l’air)

Ce Comité doit choisir entre les deux procédés de séchage spécifiés dans la méthode ou fournir des données indiquant leur comparabilité.



PARTIE 3. AMENDEMENT A LA CONFIRMATION PRECEDENTE

Produit

Disposition

Méthode

Principe

Note

Type

Produits traités à base de viande et de chair de volaille et potages et bouillons

Nitrite

ISO 2918:1975

Colorimétrie

Confirmée précédemment comme Type II. Reclassification recommandée sur la base de données provenant d’études inter-laboratoires.

IV


PARTIE 4. MÉTHODES D’ANALYSE CONFIRMEES PRECEDEMMENT A TITRE TEMPORAIRE

1. Le Comité a reconduit le statut confirmé à titre temporaire des méthodes suivantes:

Produit

Disposition

Méthode

Principe

Note

Type

Farine de manioc de qualité alimentaire

Cendres
< 3 % (m/m)

AOAC 923.03

Gravimétrie

Il a été proposé d’étendre la confirmation temporaire de AOAC 923.03 à une température de 550°C et il a été demandé à l’ISO si la température utilisée dans ISO 2171:1993 n’est que de 900°C. Il faudrait prendre contact avec ce Comité au sujet de la température du four nécessaire.

I

Noix de coco râpée désséchée

Granulométrie extra-fine, fine et moyenne

ISO 2591-1:1988 Tamisage selon la norme britannique tamis: BS 410-1986

Tamisage


I

Lignes directrices concernant l’étiquetage nutritionnel

Graisses polyinsaturées

AOCS Ce 1c-89

Chromatographie liquide en phase gazeuse

Il a été noté que AOAC 996.06 était maintenant disponible et que la méthode devrait être soumise au CCNFSDU pour examen.

IV

Lignes directrices concernant l’étiquetage nutritionnel

Graisses saturées

AOCS Ce 1c-89

Chromatographie liquide en phase gazeuse

Il a été noté que AOAC 996.06 était maintenant disponible et que la méthode devrait être soumise au CCNFSDU pour examen.

IV


2. Le Comité a remplacé la méthode proposée antérieurement par la méthode suivante confirmée temporairement.

Produit

Disposition

Méthode

Principe

Note

Type

Semoule de blé dur et farine de blé dur

Dimension des particules

AFNOR NFV 03721

Tamisage

Il a été proposé de confirmer temporairement la méthode AFNOR étant entendu que, lorsqu’elle sera définitivement mise au point comme méthode ISO, elle sera remplacée par celle-ci.

I


[34] L’origine de la définition est indiquée entre deux accolades, si elle est identique ou légèrement modifiée.
[35] ALINORM 97\12, Annexe III

Page précédente Début de page