Previous Page Table of Contents Next Page

I. INTRODUCTION - PROCEDURE OF THE SESSION
I. INTRODUCTION - QUESTIONS DE PROCEDURE
I. INTRODUCCION - CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO

1. Adoption of the Agenda
1. Adoption de l'ordre du jour
1. Aprobación del programa

LE PRESIDENT: Vous avez devant vous l'ordre du jour provisoire sous la cote CL 89/1. J'aimerais savoir s'il y a des observations sur l'ordre du jour ou des remarques ou si cet ordre du jour provisoire peut être considéré comme étant adopté.

Jacobo C. CLAVE (Philippines): Mr Chairman, a few days ago I placed in your hands a proposal that this Council elects a rapporteur in accordance with Rule XVI paragraph 2 of the General Rules of the Organization. This provision states:

"The Council, or its Chairman between sessions of the Council, may likewise appoint one or more rapporteurs from among the representatives of Members of the Council".

I am placing the matter in your hands, Mr Chairman, although I propose that we elect a rapporteur today. I am placing it in your hands, but we could defer the matter to the next session.

Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): Sin duda, la propuesta que acaba de hacer el distinguido Embajador de Filipinas tiene muchos méritos. Sin embargo, yo estoy seguro de que él reconoce que, como usted lo ha dicho, se trata de una sesión breve dedicada esencialmente a elecciones, y por lo tanto, tal vez un Relater en esta sesión no tendría muchas funciones. Por lo tanto, propongo que se aprecie la iniciativa del Embajador de Filipinas pero que se proceda de acuerdo con el Programa Provisional.

LE PRESIDENT: Je remercie l'honorable délégué de Colombie. Y a-t-il d'autres remarques sur la proposition qui nous a été faite? J'aimerais avoir l'avis du Directeur général de la Conférence.

LE DIRECTEUR GENERAL: Pour cette session très courte du Conseil, M. le Président, d'habitude on n'élit pas de comité de rédaction pour le rapport. Le rapporteur c'est vous-même; et ce qui a toujours été fait, c'est un rapport par le Secrétariat et le Conseil vous autorise à approuver en son nom ce rapport. Voilà ce qui a toujours été fait dans le passé à ce sujet et c'est l'explication que je voulais vous donner.

LE PRESIDENT: Je pense que si la présente session du Conseil ne doit durer qu'une demi-journée, on pourrait, si le délégué des Philippines n'y voit pas d'objection, continuer selon les errements anciens de façon à pouvoir terminer nos travaux dans les délais habituels impartis. Est-ce que cette proposition recueille votre accord?.

Jacobo C. CLAVE (Philippines): That is why I said in my intervention that I placed this matter entirely at your discretion.

LE PRESIDENT: Je remercie le délégué des Philippines pour sa coopération et son esprit de compréhension. Y a-t-il d'autres remarques sur l'ordre du jour provisoire?... Nous pouvons donc considérer que cet ordre du jour est approuvé.

2. Election of Three Vice-Chairmen
2. Election des trois vice-présidents
2. Elección de tres Vicepresidentes

La deuxième question prévue à l'ordre du jour consiste en l'élection de trois vice-présidents. Le débat est ouvert.

José-Ramón LOPEZ PORTILLO ROMANO (México): En primer lugar y siendo ésta la primera ocasión en que hago uso de la palabra, y siendo ésta también la primera ocasión en que usted dignamemte preside los trabajos de este Consejo, deseo expresar a nombre de mi delegación y también del Grupo de los 77 en pleno, nuestra total satisfacción porque esté usted sentado allí, al frente de este Consejo, dirigiendo adecuada, efectiva y dignamente las labores de deliberación de este Consejo.


Una vez dicho esto, me permito presentar y me honro de hacerlo, el nombre de la distinguida Embajadora Fenwick para que ocupe una de las tres Vicepresidencias de nuestro Consejo.

La amplia información, la amplia experiencia, la amplia capacidad política y diplomática de la Sra. Fenwick es conocida por todos, así como su activa participación en nuestro Consejo así como en todos los foros de nuestra Organización. Ella ha demostrado una pasión por nuestra Organización así como por el mejor óptimo resultado de nuestros trabajos. Estoy seguro que con la dignidad y elegancia que inciden en su persona así como su alta experiencia política, ya sin duda le será de gran utilidad en la representación de la Vicepresidencia de este Consejo. Por tanto, señor Presidente, me permito ponerlo a su consideración.

LE PRESIDENT: Je remercie le delegué du Mexique qui vient de faire une proposition pour Mme Fenwick comme vice-président de notre Conseil. Est-ce qu'il y a d'autres délégations qui veuillent accueillir cette proposition?

Hermann REDL (Austria): My delegation is pleased to support the proposal presented to us by the distinguished delegate of Mexico. We all know Ambassador Millicent Fenwick and her excellent knowledge of the activities of FAO, her humour and deep understanding of the problems of the developing world. We are of the opinion that Mrs Fenwick would be an excellent Vice-Chairman and of great help to the Secretariat.

LE PRESIDENT: Nous considérons que cette proposition est approuvée et que Mme Fenwick sera notre vice-président élu pour la présente session de ce Conseil.

Joachim WINKEL (Germany, Federal Republic of): I wish to propose to the Council that Minister R.C, Gupta, Alternate Permanent Representative of India to FAO, be second Vice-Chairman of the Council. I need not underline the fact that Mr Gupta has had a great deal to do with the successful work of Commission II and other items in the Conference.

Octavio Rainha da SILVA NEVES (Brazil): I would like to second most strongly the nomination of Mr R.C. Gupta of India for one of the Vice-Chairmen of Council. I belive there is no need to introduce him to members of this Council.

LE PRESIDENT: je remercie l'honorable délégué du Brésil. Nous avons devant nous la candidature de M. Gupta présentée par le délégué de la République Fédérale d'Allemagne et appuyée par le délégué du Brésil. Est-ce que cette candidature peut être considérée comme agréée?

Leopoldo ARIZA HIDALGO (Cuba): Queríamos unirnos a la proposición para que el Sr. Gupta fuera Vicepresidente de este Consejo. Consideramos que el Sr. Gupta puede ser de mucho apoyo y de mucha ayuda, por sus conocimientos de la FAO, en el Consejo.

Elio PASCARELLI (Italie): Je voudrais m'associer à la proposition qui consiste à nommer M. Gupta comme deuxième vice-président et apporter notre appui très sincère et total à cette candidature.


G.H. MUSGROVE (Canada): The delegation of Canada would like to propose Mr de Menezes, the Ambassador for Sao Tome and Principe to the European Economic Community as third Vice-Chairman of this Council. Mr de Menezes is a most experienced diplomat and I am sure will assist and very much forward our deliberations.

Atif Y. BUKHARI (Saudi Arabia, Kingdom of) (original language Arabic): I would like to second most strongly the nomination of His Excellency Ambassador de Menezes of Sao Tome and Principe as a Vice-Chairman of this Council. In Arabic we have a proverb which says that our neighbour is more worthy of our attention and support. The representative of Sao Tome and Principe sits next to me at the Conference and in the Council, so I have been honoured to know him. Therefore, I would like to express my full support in seconding his nomination as a Vice-Chairman of the Council.

Félix SABAL LECCO (Cameroun): Pour ma part également, je voudrais appuyer la candidature de S. Exc. l'Ambassadeur de Sao Tomé-et-Principe.

LE PRESIDENT: Nous avons donc une proposition de M. le délégué du Canada, appuyée par le délégué d'Arabie Saoudite et le délégué du Cameroun et relative à la candidature de M. l'Ambassadeur de Sao Tomé-et-Principe, M. de Menezes. Nous pouvons considérer que la candidature de M. l'Ambassadeur, en qualité de vice-président du Conseil, est retenue. Avec tous mes compliments pour ces vice-présidents. Nous avons trois vice-présidents: l'honorable déléguée des Etats-Unis, l'honorable délégué de l'Inde et l'honorable délégué de Sao Tomé.

Previous Page Top of Page Next Page