أسهم هذا العضو في:

    • السيد K. Sémanou DAHAN

      Centre d'Excellence Africain sur les Changements Climatiques, la Biodiversité et l'Agriculture Durable
      كوت ديفوار

      English translation below

      Je pense de même que, la sécurité foncière, instauration des espaces de culture, jardinage dans l’école primaire (à la base), instauration des politiques dans les zones rurales pour réserver des domaines bien sécurisé à cause des problèmes de sécurité foncière en Afrique de l'ouest. Ainsi la production sera fait par les plus jeunes déscolarisée ou non scolarisées avec l'accompagnement des âgés ou de leurs pairs dans le sens de le suivi et évaluation et aussi la capitalisation des acquis. Il y a aussi le problème de gestion des produits issus de leurs cultures car en Afrique de l'Ouest et précisément dans nos zones rurales, les jeunes qui la plus part vulnérables font face aux problèmes de conservation. Et tout ça à cause des affres du changement climatique. Sur ce, il urge que les politiques pussent aussi accompagner les structures et organisations des jeunes sans oublier les services décentralisés locales cela les permettra de développer les outils à travers les plans de contingence afin d'aider vraiment les efforts individuels que auraient fournis les jeunes.

      I also think that land tenure, introduction of crop areas, gardening in primary schools. the establishment of policies in rural areas to save land from tenure problems in West Africa. With these interventions, uneducated youth will be more involved in production and mentored by the elderly or their peers to monitor and evaluate and to capitalize the knowledge. There is also the problem of management of products, because of conservation and storage problems that vulnerable youth face. This is also due to to the ravages of climate change. With that, it is urgent that policies can also support youth structures and organisations without forgetting local decentralised services that enable them to develop tools trough contingency plans in order to really help individual efforts provided by youth.

       

       

    • السيد K. Sémanou DAHAN

      Centre d'Excellence Africain sur les Changements Climatiques, la Biodiversité et l'Agriculture Durable
      كوت ديفوار

      English translation below

      Bonsoir, 

      Je pense que le problème de la jeunesse actuellement doit être réglé à la base car l'inadéquation entre la formation et l’emploi recherche constitue un vrais frein pour les jeunes. Ainsi il faut un suivi psychopédagogique dès le bas âge pour déceler le talent du jeune pour pouvoir l'orienter normalement car c'est ne pas le fait d'avoir 18 au BAC en mathématique par exemple  qui fera que ce jeune sera un pilote après. Aussi il faut plus orienter les formations vers une formation plus pratique, donc revisiter les curricula.

      Je pense aussi que les pouvoirs publics doivent mettre sur pied de vrais politiques dans les zones rurales à travers la construction des centres incubateurs dans n'importe quels domaines mais surtout l'agriculture pour accompagner les jeunes déscolarisés car on les trouve plus dans ces zones à cause du manque de moyen pour la poursuite des études. Cela permettra à ces jeunes d'avoir la bonne maîtrise des bonnes méthodes culturale surtout une agriculture résiliente pour pouvoir faire face aussi aux changements climatiques. A travers ces centres il sera vraiment inculqué au quotidien  par les formations l'esprit entrepreneurial dans la tête de ces jeunes.

      Hello! 

      I believe that the problem with young people now must be sorted out because the discrepancy between training and the employment looked for represents a real obstacle for the youth. Accordingly, a psycho-pedagogical follow-up is necessary from an early age to detect talent among the young in order to guide them normally, because it is not a question of scoring 18 for the BAC in mathematics, for example, which will later turn this young person into an airplane pilot. It is also necessary to redirect training towards a more practical preparation, which means reviewing the curricula.

      I also think that the public powers must implement real policies in the rural areas by setting up preparation and development centers  in whatever  fields, but especially in agriculture to guide children who are not at school, because they are more numerous in these areas due to the lack of means to continue studying. This will enable these youth to have a firm command of good methods of cultivation, in particular of an agriculture that is resilient in the face of climatic changes. Through these centers, a business-like approach will be really installed in the minds of these youth through training.