Ceremonia de traspaso del Grupo de los 77 (G-77) y China
del Sr. QU Dongyu, Director General de la FAO
16/03/2023
Ceremonia de traspaso del Grupo de los 77 (G-77) y China
Declaración
del
Sr. QU Dongyu, Director General de la FAO
16 de marzo de 2023
Presidente del G-77 y China,
Excelentísimos señores y señoras,
Damas y caballeros,
Hermanos y hermanas:
1. Me complace estar aquí hoy junto con mis colegas. Es la primera vez que veo a tantos compañeros del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, junto con el Presidente Independiente del Consejo, una verdadera señal de solidaridad.
2. El Grupo de los 77 (G‑77) y China representan a las Naciones Unidas en general, pero esta es la Sección de Roma, y las secciones diferentes tienen características distintas. En la Sección de Roma debería haber más solidaridad y debería centrarse una mayor atención en la alimentación, la agricultura, la seguridad alimentaria y también en los organismos especializados profesionales, esta es nuestra posición única.
3. Tal como dijo el Sr. Yousef Juhail, hoy nos recuerda a hace cuatro años; es un nuevo ciclo. En la cultura china se dice que “otro ciclo ha vuelto”. Porque la última vez que realizamos un traspaso presencial aquí fue en 2019. Desde entonces, hemos tenido cuatro presidentes del G‑77 y China, y hoy se realiza el traspaso al quinto.
4. ¡Trabajemos juntos! Estoy plenamente comprometido con seguir trabajando con todos ustedes y sé que puedo contar con su apoyo continuado.
5. Conozco bien al nuevo Presidente, el Embajador del Senegal. Fue Ministro de Agricultura y, antes de ocupar ese cargo, fue Director General del Centro Africano del Arroz, y yo le presté mi apoyo como Vicepresidente de la Academia China de Agronomía en aquel momento. Recuerdo que hace 22 años comenzamos un gran proyecto junto con la Fundación Bill y Melinda Gates que apoyaba principalmente la investigación sobre el arroz en África.
6. Asimismo, me gustaría dar las gracias al Presidente saliente, el Sr. Yousef Juhail, de Kuwait. También lo conocí hace cuatro años y el año pasado se convirtió en Presidente del G‑77 y China.
7. Durante los últimos años, la región del Cercano Oriente y África del Norte ha vivido el período con mayor repercusión en la historia de la FAO, y con la mayor solidaridad de la historia, debido a su coordinación y liderazgo, y a la participación de los miembros.
8. Hemos celebrado una Conferencia Regional satisfactoria y en la región se están desarrollando otros programas de trabajo de manera rápida, eficaz y fluida. Creo que esto se debe en gran medida a su sabiduría y experiencia y, por supuesto, a la estrecha colaboración con los presidentes de la Conferencia Regional.
9. Tanto el nuevo Presidente como el Presidente saliente del G‑77 y China constituyen verdaderos activos para la FAO, sus países y sus regiones.
10. Les agradezco de verdad tanto a ustedes como a los presidentes anteriores su liderazgo, coordinación y solidaridad con la FAO y su mandato.
11. Espero con interés seguir trabajando con este grupo bajo el liderazgo y la visión del nuevo Presidente.
12. También me gustaría reconocer la participación activa y constructiva del G‑77 y China en los períodos de sesiones oficiales y oficiosos de los órganos rectores de la FAO y otras reuniones importantes celebradas durante el pasado año.
13. Asimismo, doy una calurosa bienvenida al nuevo Vicepresidente del Grupo, que procede del Pakistán. No es necesario presentarlo. Él es nuestro legado, nuestro activo permanente, tanto para la FAO como para el G‑77 y China: el Sr. Khaled Mehboob.
14. La dinámica contribución de este grupo ha ayudado de manera eficaz a la aplicación del mandato de la Organización, en apoyo de la transformación de los sistemas agroalimentarios y las cuatro mejoras.
15. Este grupo tiene una función esencial que desempeñar a la hora de poner la voz de los países en desarrollo en primera línea del proceso de gobernanza de la Organización, así como para garantizar una perspectiva equilibrada durante los debates. Pero, por encima de todo, para asegurar que se trabaja como una FAO unificada.
16. Desde que ocupé mi cargo, he fortalecido el concepto de una FAO unificada.
17. El G‑77 y China comprende 134 de los 194 Miembros de la FAO. Esto significa que ustedes son la mayoría de los Miembros de la FAO, es decir, ustedes son una FAO unificada. Por tanto, debemos ser más inclusivos y cooperativos con los otros 60 Miembros de la Organización, como una FAO unificada. Es beneficioso para todos.
18. Tras cuatro años, pueden ver que la atmósfera en todos los períodos de sesiones de los órganos rectores de la FAO está cambiando. Aun cuando se han afrontado dificultades, o han existido numerosas opiniones diferentes sobre determinadas cuestiones, incluso tras intensos debates, siempre se ha logrado un consenso.
19. Eso es la auténtica una FAO unificada que necesitamos para este grupo, porque ustedes son la mayoría de la FAO. Cualquier repercusión negativa afecta a este grupo en mayor medida. Por tanto, hagan de una FAO unificada el símbolo de nuestra verdadera solidaridad.
20. Debemos tratar de trabajar todavía mejor juntos como una FAO unificada si queremos lograr nuestros objetivos compartidos, en consonancia con el mandato de la Organización, así como prestar un apoyo coherente y cohesionado a aquellos que más lo necesitan.
21. La cooperación Sur-Sur y triangular, así como las sólidas asociaciones con todas las partes interesadas —o mejor “partícipes” porque ustedes, los Miembros, tienen parte en ellas— revisten una importancia fundamental.
22. Como dije el lunes, ustedes deciden lo que debemos hacer y yo aplicaré su decisión con plena capacidad. No obstante, como partícipes, necesitarán partes interesadas y asociados responsables que les apoyen.
23. Y estas partes interesadas son el sector privado, las instituciones académicas y otros organismos, que resultan esenciales para garantizar que no se deje a nadie atrás.
24. Trabajar como una FAO unificada beneficia al mundo desarrollado, que puede confiar en la FAO como plataforma fiable y profesional para lograr un multilateralismo eficaz y eficiente, y también sirve para ampliar la función y las contribuciones de los donantes a la hora de ayudar a las personas vulnerables de todo el mundo.
25. En lo que respecta al Sur en desarrollo, constituye una plataforma verdaderamente mundial para determinar soluciones globales de manera conjunta y abordar desafíos que afrontan sobre todo los más vulnerables. Cualquier retraso o ineficiencia afectará en primer lugar y en mayor medida a las personas vulnerables.
26. Es por esto que quiero mejorar y promover la eficacia y la eficiencia de la FAO en todo lo que hago.
27. Hoy somos una nueva FAO unificada basada en la nueva FAO digital. Actualmente, los Miembros de la FAO situados en pequeñas islas remotas pueden recibir los documentos más recientes al mismo tiempo que ustedes aquí en Roma.
28. Sigamos trabajando juntos en nuestra lucha contra el hambre y la pobreza, que son el verdadero enemigo al que nos enfrentamos.
29. Digo esto porque todos los miembros de este grupo, así como los demás Miembros de la FAO, son colegas.
30. Debemos deliberar, celebrar debates amplios. No obstante, somos amigos, seres humanos, pequeños vecinos en este gran planeta, todos trabajando juntos, pues el verdadero enemigo común son el hambre y la pobreza.
31. No importa si se es de un país desarrollado o en desarrollo. Si nuestro vecino afronta el hambre y la pobreza, nosotros no podemos disfrutar de nuestros alimentos y bebidas. Todos somos vecinos y por eso siempre pido a los donantes y al sector privado que apoyen a los países en desarrollo tanto como puedan.
32. Con respecto a los períodos de sesiones del Comité del Programa y el Comité de Finanzas celebrados esta semana, se debatió la necesidad de incrementar no solo las contribuciones voluntarias, sino también aplicar un pequeño aumento en las cuotas asignadas, a fin de crear una capacidad estable para apoyar el ámbito de trabajo de la Organización.
33. Incluso algunas de las comunidades vulnerables de los países desarrollados necesitan nuestro apoyo, no directamente mediante alimentos, o a través del Programa Mundial de Alimentos, sino con orientación en materia de políticas que la FAO puede ofrecer a los países desarrollados para transformar también sus sistemas agroalimentarios.
34. Sabiendo que lo que afecta a uno de nosotros nos afecta a todos porque vivimos juntos en este pequeño planeta.
35. Estimadas y estimados colegas:
36. El Grupo del G‑77 y China es ampliamente consciente de que solo tenemos siete temporadas de siembra hasta el plazo límite de 2030.
37. Estoy muy orgulloso de los logros que hemos alcanzado juntos, pero el camino frente a nosotros sigue siendo largo y pedregoso. Tenemos que trabajar duro y de manera eficiente juntos.
38. Numerosos acontecimientos tuvieron lugar a lo largo del año pasado, pues fue un importante año de actos y resultados.
39. El Foro de la inversión de la Iniciativa Mano de la mano, celebrado durante el Foro alimentario mundial el pasado octubre, constituyó un acontecimiento decisivo y atrajo inversiones por valor de 3 000 millones de USD, lo que es un logro fundamental para numerosos países del G‑77.
40. En la FAO no tenemos dinero, pero podemos proporcionar una gran plataforma para que el G‑77 atraiga inversiones de los sectores público y privado, así como apoyo del mundo académico, de organizaciones no gubernamentales y otros organismos.
41. Ese es el valor añadido que les ofrece la FAO, pues a través de la plataforma de la Organización pueden tener un alcance todavía mayor que las instituciones financieras internacionales.
42. He vuelto recientemente de un viaje de 10 días a África, donde advertí de que 1 000 millones de personas en ese continente no podían permitirse llevar una dieta saludable en 2020, y que las repercusiones de la crisis climática, los conflictos, la pandemia y la guerra en Ucrania siguen aumentando los niveles de malnutrición y hambre.
43. Para lograr una mejor nutrición para todas las personas en África, y en todas las regiones del mundo, se necesita un compromiso político a largo plazo e inversiones mayores y más adecuadas para transformar los sistemas agroalimentarios mundiales.
44. También he visitado recientemente América Latina y el Caribe con motivo de la Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), y el Grupo de liderazgo mundial sobre la resistencia a los antimicrobianos. Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe se encuentran entre los países más afectados por las perturbaciones climáticas, y debemos priorizar nuestra labor y apoyo para proteger y reforzar la resiliencia de las personas de esta región y sus sistemas agroalimentarios.
45. Como dije durante la reunión de la CELAC, la región de América Latina y el Caribe puede y debe incrementar sus esfuerzos por abordar las tasas crecientes de hambre y desigualdad, una función que colocaría a la región a la vanguardia de la alimentación y la agricultura mundiales.
46. Estuve en Doha hace 10 días en la quinta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, donde asistí a varias reuniones con líderes de países menos adelantados. La FAO los ha ayudado, y seguirá ayudándolos, a “graduarse” lo antes posible.
47. La FAO es la única organización del sistema de las Naciones Unidas que ha establecido una Oficina para los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, los Países Menos Adelantados y los Países en Desarrollo sin Litoral, y se ha valorado muy positivamente que hayamos hecho de esto un instrumento sistemático dentro de nuestra estructura institucional.
48. Junto con la Oficina para los Objetivos de Desarrollo Sostenible y la Oficina para la Innovación, estas tres oficinas de la FAO son únicas en todo el sistema de las Naciones Unidas. ¡Predicamos con el ejemplo! Este es un gran paso estratégico.
49. Puesto que todavía tenemos mucho que alcanzar juntos, he lanzado una propuesta innovadora para el Programa de trabajo y presupuesto (PTP) correspondiente a los próximos dos años.
50. Como he afirmado en numerosas ocasiones, la FAO es una importante organización con un noble mandato. Por este motivo, el PTP correspondiente al próximo bienio contiene una propuesta para revertir los sucesivos recortes presupuestarios durante un decenio, y la cuantía del presupuesto propuesta incluye un modesto incremento general en dólares. Un incremento que solo refleja parcialmente los aumentos de costos derivados de la inflación.
51. También seguiremos buscando eficiencias y ahorros, reduciendo costos y esforzándonos al máximo para aumentar la contribución voluntaria a través de enfoques profesionales e innovadores.
52. Una aprobación consensuada de la cuantía del presupuesto propuesta constituiría una poderosa señal de que somos una FAO unificada. Debemos respetar los datos objetivos y los hechos, deberíamos reconocer la verdad y basarnos en los hechos para adoptar una decisión informada.
53. La FAO debe seguir funcionando tal como lo ha hecho durante los últimos años, al servicio de TODOS sus Miembros, especialmente los vulnerables. La FAO cuenta con aproximadamente 65 Estados Miembros vulnerables.
54. Queridos amigos:
55. Espero vivamente seguir trabajando con ustedes y con todos los Miembros de la FAO de manera conjunta para abordar y superar las dificultades a fin de lograr un mundo mejor, sin dejar a nadie atrás.
56. Les deseo un año satisfactorio bajo el mandato del nuevo Presidente, sobre la base del legado de los presidentes anteriores.
57. Gracias.